ترجمة "مهد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مهد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مهد الطريق هناك! | Clear the way there! |
طفلة مربوطة إلى مهد | Baby girl strapped to a cradle. |
أنعم من ذلك مهد المخزن... | Softer than that store cot... |
مهد الجمل يحتاج إلى إصلاح | My camel litter needs repair. |
مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك. | Make the path of your feet level. Let all of your ways be established. |
مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك. | Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. |
لقد مهد له السيد دى بالما الطريق | Your young Mr. DePalma has wormed his way... |
الطفلة الصغيرة مربوطة إلى لوحة مهد كيوا | A little baby strapped to a Kiowa cradle board. |
مهد الحضارة , لقد إخترعوا التحنيط وورق المرحاض | Cradle of civilization. They invented embalming and toilet paper. |
هذا دليل على أن كولومبيا هي مهد الواقعية السحرية. | This is proof that Colombia is the cradle of Magical Realism. |
عندما نفكر بالإستخدام الفعلي، ستلاحظ أن فايرفلاي له مهد مفرد. | When we think about actual use, you'll notice that Firefly has a single bassinet. |
الحب هو الصباح ونجمة المساء التي تضيء على مهد الطفل | Love is the morning and the evening star that shines on the cradle of the babe. |
ولقد مهد عمل هاتين المحكمتين الطريق أمام إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. | Before the international community established the ICC, there were two ad hoc tribunals one for the former Yugoslavia and one for Rwanda. Their work paved the way for the ICC. |
كان الشرق اﻷوسط مهد الحضارة وما زال يملك القدرة على اﻹسهام. | The Middle East was the cradle of civilization and has a capacity to contribute. |
مهد سبيلا لغضبه. لم يمنع من الموت انفسهم بل دفع حياتهم للوبإ | He made a path for his anger. He didn't spare their soul from death, but gave their life over to the pestilence, |
مهد سبيلا لغضبه. لم يمنع من الموت انفسهم بل دفع حياتهم للوبإ | He made a way to his anger he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence |
وقد مهد هؤﻻء القادة اﻻسرائيليون والفلسطينيون الطريق أمام مصالحة قائمة على السلم. | These Israeli and Palestinian leaders have pointed the way to reconciliation founded on peace. |
وظلت تستخدم في الثقافات الشرقية والغربية، على سبيل المثال في القومية الهندية ( بحث ا عن مهد الحضارة (In Search of the Cradle of Civilization) (عام 1995) والقومية التايوانية ( تايوان مهد الحضارة 2002). | It has been used in Eastern as well as Western cultures, for instance, in Hindu nationalism ( In Search of the Cradle of Civilization 1995), and Taiwanese nationalism ( Taiwan The Cradle of Civilization 2002). |
وسمح تنوع الخيارات باستخدامها على نطاق واسع، الأمر الذي مهد الطريق للثورة الرقمية. | The diversity of options allowed widespread adoption, paving the way for the digital revolution. |
بل تصبح , طاوله فاخره ركن افطار , مهد طفل وصحيفه قابعه في سله المهملات | He's the vanity table, the breakfast nook, the baby crib, and the newspaper that lines the garbage can. |
أوروبا، خاصة في اليونان القديمة وروما القديمة هي مهد الحضارة الغربية المؤثرة على العالم. | Europe, in particular ancient Greece, is the birthplace of Western culture. |
مهد ذلك الطريق لتشكيل مستعمرات تابعة بريطانية في جزيرة فانكوفر 1849 وكولومبيا البريطانية 1858. | This paved the way for British colonies on Vancouver Island (1849) and in British Columbia (1858). |
فقد مهد هذا الواقع سبلا جديدة لبعض البلدان النامية لربط علاقات مع شبكات الإبداع العالمية. | For some developing countries, this has opened new avenues to link up with global innovation networks. |
وفي كانون الأول ديسمبر 2004، وافقت حكومة بابوا غينيا الجديدة على دستور بوغانفيل، مما مهد للانتخابات. | In December 2004, the Papua New Guinea Government approved the Bougainville Constitution, laying the ground for elections. |
لقد كانت الفترة مهد التعاون بين القوى المتطلعة إلى الديمقراطية وكيانات المجتمع المدني التي تشاطرها التفكير. | The period was a cradle of cooperation between forces oriented towards democracy and like minded civil society entities. |
أفريقيا هي مهد البشرية، وأقول بوضوح تام، إن أفريقيا ستكون في نفس الوقت سرير الموت للرأسمالية. | Africa has been the cradle of mankind, and I stand very clearly on this, and say that Africa is also going to be the deathbed of capitalism. |
وقد مهد عملها الطريق لإنشاء محاكم محلية في صربيا، وكرواتيا، والبوسنة، وهي المحاكم التي كانت مكملة لعملها. | Its work has paved the way for the establishment of local courts in Serbia, Croatia, and Bosnia that have supplemented its work. |
وبوسعي أن أضيف، قبل كل شيء، أن اليونان كانت مهد الديمقراطية التي تنعم بها البشرية كلها اﻵن. | I might add that, after all, Greece was the cradle of the democracy that humanity as a whole now enjoys. |
إذا لو كانت الأسرة تعاني من حالة وفاة مهد واحدة، فأنت تضعهم في مجموعة معرضة لخطر عالي. | So if a family suffers from one cot death, you'd put them in a high risk group. |
كانت مدرسة مينديس هي المفتاح الذي مهد الطريق لباقي الاعتصامات، وسيكون من الظلم أن نتخلى عن هذه القضية. | Mendes was the key that opened the door for the remainder of the fight and it would be unfair to abandon this cause. |
ملموسة مكنت مهد دائم الرومانية والطرق، وكثير منها ما زال قيد الاستخدام من الف عام بعد سقوط روما. | Concrete made possible the paved, durable Roman roads, many of which were still in use a thousand years after the fall of Rome. |
فبإنشاء المجلس التنفيذي اﻻنتقالي وبدء اجتماعاته وعمله، نأمل أن تصبـــح هـــذه العملية اﻵن ﻻ رجعة فيها. وقد مهد | With the establishment of the Transitional Executive Council and the commencement of its meetings and work, we hope that this process now has become irreversible. |
٢٥ ٧ مهد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية السبيل لزيادة تعزيز التنمية المستدامة داخل اللجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا. | 25.7 The United Nations Conference on Environment and Development prepared the ground for the further promotion of sustainable development within ECE. |
ومن ثم، بجانب النظر فقط على مهد الطفل، أنشأنا قوقليت، الذي هو في الأساس مشروع صغير في قوقل. | And then, besides just looking cute on a baby's bottom, we made it a Googlette, which is basically a small project at Google. |
وسوف تموت أبقاركم بداء الساق الأسود وأغنامكم بالمياه الحمراء وفي كل مهد في المدينة سوف يكون هناك مشكلة | Your cows will die of the black leg and your sheep of the red water, and in every cradle in town there'll be a changeling! |
اليوم وصلت الحرائق لمدينة اولمبيا القديمة ، مهد الالعاب الاولمبية ومتحف أولمبيا الذي يضم احدى أكبر المجموعات الأثرية في اليونان . | Today the fires reached the ancient city of Olympia, the birthplace of the Olympics and home of the Olympia Museum, which houses one of Greece's greatest archaeological collections. |
ومن الواضح أن إصرار فرنسا على فرض تعويضات قاسية على ألمانيا بعد الحرب العالمية الأولى مهد الأرض لصعود هتلر. | French insistence on harsh reparations payments after World War I clearly prepared the ground for the rise of Hitler. |
لم تكن الولايات المتحدة وحدها التي استسلمت لهذه الموجة من الجنون العنصري، بل وأيضا فرنسا، مهد الحرية والمساواة والإخاء . | It was not the US that was gripped by this wave of racist paranoia, but France, the cradle of liberté, egalité et fraternité. |
وفي شهر مارس آذار 2009 نظم الرئيس الأذربيجاني إلهام علييف استفتاء دستوريا مهد الطريق لاستمراره في الرئاسة مدى الحياة. | In March 2009 Azerbaijani President Ilham Aliyev staged a constitutional referendum that opened the way for his lifetime presidency. |
وباعتبارها مهد الديمقراطية الأول في تاريخ العالم، فإن اليونان يحتاج إلى رموز أخرى للتجديد الوطني غير الصولجانات والمعاطف الملكية. | And, as the cradle of the world s first democracy, Greece needs other symbols of national renewal than scepters and robes. |
والسخرية في هذه الحالة تتمثل في أن ذلك يحدث في أوروبا التي تعتبر مهد التقاليد اﻹنسانية الغربية والحضارة الغربية. | The irony of the situation is that this is happening in Europe, much vaunted as the cradle of Western humanist traditions and civilization. |
ولكن اﻷهم من ذلك أن مجرد وجودها قد مهد الطرق لنظام عالمي يمكن أن يكون ديمقراطيا ومتعدد الثقافات حقا. | But more significantly, it has, by its very existence, prepared the groundwork for a global order that would be truly democratic and multicultural. |
ويعكس برنامج العمل الذي أقر في مؤتمر القاهرة توافق اﻵراء العريض الذي مهد اﻷرضية المشتركة في نطاق السكان والتنمية. | The Programme of Action approved by the Cairo Conference reflects the broad consensus that worked out the common ground in the sphere of population and development. |
جنيف هي مهد حركة الهلال الأحمر في اتفاقيات جنيف للصليب الأحمر، ومنذ عام 2006، تستضيف مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. | Geneva is the birthplace of the Red Cross and Red Crescent Movement and the Geneva Conventions and, since 2006, hosts the United Nations Human Rights Council. |
150 هناك تعاون بين الشرطة الإسرائيلية والشرطة في البلدان الأصلية، ولقد مهد هذا بالتالي لتسليم متجر رئيسي أثناء عام 2004. | Cooperation between Israeli police and police in countries of origin is maintained, thus laying the groundwork for the extradition of a central trafficker during 2004. |
عمليات البحث ذات الصلة : شحن مهد - مهد القط - مهد القط - مهد البحر - مهد السماعه - هزاز مهد - مهد الطريق - بناء مهد - شاحن مهد - إطار مهد - مهد الطوب - حامل مهد - مهد البشرية - مهد الحياة