ترجمة "بتمهيد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتسمح هذه الخيارات بتمهيد الطريق لإدامة الأنشطة التي بدأ تنفيذها في إطار تلك المشاريع. | These policies make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing. |
خلال رحلتي لقد ك رم ت خاصة بلقاء بعض النساء البريطانيات غير العاديات. نساء يقمن بتمهيد الطريق لكم جميعا . | During my visit I've been especially honored to meet some of Britain's most extraordinary women women who are paving the way for all of you. |
أولا ، لم يهتم مسئولو الولايات المتحدة بتمهيد الطريق على الصعيدين السياسي والنفسي قبل عرض مسألة نشر هذه الأنظمة. | First, US officials did not lay the political and psychological groundwork for deployment. |
إذ أن تخفيض مخاطر الانتشار حري بتمهيد الطريق للمزيد من التوسع في الاستخدامات السلمية للتطبيقات النووية، في واقع الأمر. | In fact, reducing the risks of proliferation could pave the way for more widespread use of peaceful nuclear applications. |
5 وقام وزير الديمقراطية والشؤون المتروبولية والتكامل والمساواة بين الجنسين في وزارة العدل السويدية، السيد جينس أورباك، بتمهيد السبيل للاجتماع بقوله | The Minister for Democracy, Metropolitan Affairs, Integration and Gender Equality in the Ministry of Justice of Sweden, Mr. Jens Orback, set the stage for the meeting by stating |
أخيرا، إنه يسمح بتمهيد الطريق أمام التسوية والتفاوض، مفضيا الى تحقيق اتفاق يقضي بالتوافق العادل والدائم بين الوطنية واﻻتحادية في ايرلندا. | It would, at last, help to clear the way for compromise and negotiation, leading to an agreement which would achieve a fair and lasting accommodation between nationalism and unionism in Ireland. |
أود أيضا أن أعرب عن اﻻمتنان للزمﻻء من مختلف الوفود الذين قاموا بتفكير بناء وعمل شاق بتمهيد الطريق أمام هذا اﻻتفاق. | I would also like to extend our gratitude to those colleagues from delegations who, by constructive thinking and hard work, have paved the way for this Agreement. |
وهي تشير بذلك إلى الوعد الذي بذلته الحكومة الروسية بتمهيد البيئة الملائمة للتجارة من خلال الاستثمار في تطبيق الإصلاحات المؤسسية والمساعدة في تنمية الأسواق المالية. | She points to the government s promise to create a comfortable environment for business by continuing institutional reforms and assisting in the development of financial markets. |
وإن وفدي مرن ﻷقصى حد في هذا الخصوص وأيـــد باهتمام المقترحات البديلة التي قدمتها وفود مختلفة، منها وفد إيطاليا مثﻻ، والتي نعتقد أنها قمينة بتمهيد السبيل لتوافق اﻵراء المطلوب. | My delegation is extremely flexible in this regard and has considered with interest the alternative proposals presented by various delegations, for example Italy, which we believe can pave the way to the desired consensus. |
وتلك الإصلاحات في نهاية المطاف، مضافا إليها السياسات الاقتصادية السالفة الذكر، كفيلة بتمهيد الطريف إلى تعزيز إمكانيات النمو في كرواتيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن تقريبا من الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. | After all, those reforms, together with the previously mentioned economic policies, should pave the way to boosting Croatia's growth potential, to fulfilling the MDGs, as well as to bringing us closer to EU accession. |
واستذكر الانجازات التي حق قتها مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، خصوصا فيما يتعلق بتمهيد السبيل لصوغ معايير الأمم المتحدة وقواعدها، وما شهدته الآونة الأخيرة من نجاح التفاوض حول اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد. | He recalled the achievements of the previous United Nations congresses on crime prevention and criminal justice, particularly with regard to paving the way for the development of United Nations standards and norms and, more recently, for the successful negotiation of the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption. |