Translation of "not be conducive" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It was not very conducive to innovation. | ذلك لم يكن مشجعا على الابتكار |
Wide fluctuations in the prices of agricultural commodities will not be conducive to sustainable development. | وأن التقلبات الشديدة في أسعار السلع اﻷساسية الزراعية لن تفضي إلى تنمية مستدامة. |
That is not conducive to a harmonious partnership. | ومن غير الممكن أن يفضي هذا إلى شراكة متناغمة. |
(e) Internal procedures not being conducive to TCDC | )ﻫ( اﻻجراءات الداخلية التي ﻻ تساعد على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Nations that do not pay attention those factors could be in a state of permanent tension, which is not conducive to progress. | والدول التي لا توجه اهتمامها لتلك العوامل يمكن أن تكون في حالة توتر دائم، لا تهي ء أجواء مناسبة للتقدم. |
Failing this, we would be fostering selectivity that would not be conducive to strengthening the main legal body of the United Nations. | وعـــدم تحقيق ذلك، سيكون فيه تعزيز لﻻنتقائية وليس في هذا ما يفضــي إلى تعزيز الهيئة القانونية الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
Of course, Jews historical experience is not conducive to easy conciliation. | من المؤكد أن الخبرة التاريخية اليهودية لا تقود إلى التسوية السلسة. |
This is not a climate conducive to significant, indeed decisive, elections. | إن هذا المناخ ﻻ يتناسب مع انتخابات هامة وبالتأكيد حاسمة. |
A national sports policy can be conducive to good results. | ومن الممكن أن تفضي السياسة الرياضية الوطنية إلى نتائج جيدة. |
Not only is that not conducive to resolving problems, it can also further complicate them. | إن هذا لا يساعد على حل المشاكل فحسب، بل إنه يزيدها تعقيدا. |
Because the reversible condition is not conducive to the synthesis of happiness. | لان امكانية تبديلها ليست محفزة للسعادة المولفة |
Because the reversible condition is not conducive to the synthesis of happiness. | هل اخترت الصورة الصحيحة ربما هذه ليست الافضل ربما تركت الافضل قد قتلوا انفسهم |
This is not the same as compassion, but it's conducive to compassion. | وهو لا يعني الرحمة نفسها ، |
Only then can an atmosphere conducive to its success be established. | وحينئذ فقط يمكن تهيئة جو يؤدي إلى نجاح هذا الحوار. |
Some do not find the office environment conducive to feeding their babies or find it not practicable. | والبعض يرون أن بيئة المكاتب لا تيسر لهن إرضاع أطفالهن، أو يعتبرن أن هذا الإرضاع ليس ممكنا. |
All reform measures should be conducive to the realization of those objectives. | ويجب أن تفضي كل تدابير اﻹصﻻح إلى تحقيق هذه اﻷهداف. |
Such persons must be treated in a manner conducive to the preservation of their human dignity and may not be subjected to physical or mental harm. | ويجب على مأمور الضبط القضائي أن ينبه المتهم إلى حقه في الصمت وفي الاتصال بمن يرى . |
He recognizes that the current political climate is not conducive to successful peace negotiations. | فهو يدرك أن المناخ السياسي الحالي من غير الممكن أن يفضي إلى مفاوضات سلام ناجحة. |
However, circumstances at the time were not conducive to the activities of the Commission. | ولم تساعد الظروف السائدة عندئذ على نجاح اعمال اللجنة. |
Decreased government involvement in HRD was not conducive to enhanced participation by private agents. | ٦٠ ولم يكن تقلص المشاركة الحكومية في تنمية الموارد البشرية مواتيا لكي يزيد أصحاب العمل في القطاع الخاص مشاركتهم. |
But national efforts in development and poverty eradication were not enough in themselves the international economic environment must also be conducive to growth. | ولكنه الجهود الوطنية في مجال التنمية والقضاء على الفقر ليست كافية وحدها إذ يجب أن تكون البيئة اﻻقتصادية الدولية مواتية للنمو أيضا. |
The structures and processes of local government had to be conducive to inclusiveness. | ويجب أن تكون الهياكل والعمليات الخاصة بالحكومة المحلية موصلة إلى الشمولية. |
That can only complicate the problems in question and is not conducive to a solution. | فذلك ليس من شأنه إﻻ تعقيد المشاكل المشار إليها، ولن يؤدي إلى حلها. |
Continued unchecked aggression is not conducive to creating the appropriate climate we are looking for. | فاستمرار العدوان بﻻ كابح ﻻ يؤدي إلى تهيئة المناخ المﻻئم الذي نسعى إليه. |
The current security situation in Sierra Leone, however, is not conducive to large scale repatriation. | غير أن الحالة الأمنية الراهنة في سيراليون لا تسمح باﻻعادة إلى الوطن على نطاق واسع. |
This will not be conducive to achieving a modern, democratic, multi ethnic society something we defined at the very beginning as our common objective. | وذلك لن يكون مواتيا لإنشاء مجتمع عصري وديمقراطي ومتعدد الأعراق الأمر الذي حددناه في البداية ذاتها بوصفه هدفنا المشترك. |
Setting targets and establishing a conducive environment in which these targets can be reached | وضع أهداف وتهيئة بيئة مواتية يمكن في ظلها بلوغ الأهداف |
Such a presence could only be conducive to the success of the peace process. | فهذا الوجود هو وحده الذي يمكن أن يقود إلى نجاح عملية السلم. |
The Board, however, felt that this practice was not conducive to effective project management and control. | إﻻ أن المجلس رأى أن هذه الممارسة لم تؤد إلى إدارة المشروع ومراقبته بصورة فعالة. |
Creating a climate conducive to peace | تهيئة مناخ م وات للسلام |
life creates conditions conducive to life. | تصنع الحياة ظروفا مساعدة للحياة. |
This atmosphere is not conducive to a free and fair referendum, and therefore the results are unlikely to be fully accepted, either in Thailand or abroad. | هذا الوضع لا يساعد على إجراء استفتاء حر ونزيه وبالتالي لن تكون النتائج م رضية تمام ا سواء في تايلاند أو في الخارج. |
It was pointed out that aid dependence was not conducive to self sustaining development and that one key objective should be to avoid the aid trap. | وقد أشير إلى أن الاعتماد على المعونة لا يؤدي إلى تنمية تتوفر لها المقومات الذاتية للاستمرار وأن أحد الأهداف الرئيسية ينبغي أن يكون تفادي الوقوع في فخ المعونة. |
These laws must not only be conducive to our development they must contain protective structures and provisions which prevent unilateral policy changes by the United States. | وهذه القوانين يجب أﻻ تؤدي الى تطورنا فقط، وإنما يجب أن تشتمل على هياكل حمائية وأحكام تحول دون التغيرات في السياسة على نحو منفرد من جانب الوﻻيات المتحدة. |
UNCT would not move to Mogadishu until the security situation was conducive to United Nations operations there. | ولن ينتقل الفريق القطري إلى مقاديشو قبل أن يتحسن الوضع الأمني على نحو يسمح بتسيير عمليات الأمم المتحدة هناك. |
The Security Council as presently constituted is not conducive to the maintenance of world peace and security. | ومجلس الأمن بتشكيله الحالي غير موات لصون السلام والأمن العالميين. |
7. The current situation in Liberia is not conducive to the return of significant numbers of refugees. | ٧ ﻻ تسمح اﻷوضاع الراهنة في ليبيريا بعودة أعداد غفيرة من الﻻجئين. |
This is not the same as compassion, but it's conducive to compassion. It opens the channels for compassion. | وهو لا يعني الرحمة نفسها ، لكنها تساعد الرحمة. وتفتح قنوات الشفقة. |
And the creation of conditions conducive to growth and employment should be...the objective of microeconomic policy. | وتهيئة الظروف المواتية للنمو وتشغيل العمالة لابد وأن يشكل الهدف الأول لسياسة الاقتصاد الجزئي . |
President Mbeki's proposals are innovative and will be useful in creating an atmosphere conducive to a breakthrough. | إن مقترحات الرئيس امبيكي مبتكرة وستكون مفيدة في تهيئة مناخ يفضي إلى تحقيق تقدم كبير. |
Management should build an organizational structure that would be most conducive to synergy among the information functions. | وينبغي لﻹدارة أن تعتمد على أكثر الهياكل التنظيمية إفضاء إلى التآزر بين وحدات المعلومات. |
My delegation believes that South South cooperation could be conducive to implementation of the Programme of Action. | يعتقد وفد بﻻدي أن التعاون بين الجنوب والجنوب يمكن أن يفضي إلى تنفيذ برنامج العمل. |
Recent developments in the Middle East would also be conducive to greater security in the Indian Ocean. | وعلى غرار ذلك، ينبغي لتطور الحالة في الشرق اﻷوسط أن تؤدي الى قدر أكبر من اﻷمن في المحيط الهندي. |
That is clearly undesirable and not conducive to a transparent process and an honest attempt to adopt reform measures. | وهذا أمر غير مرغوب به ولا يتماشى مع عملية شفافة ومحاولة مخلصة لاعتماد تدابير الإصلاح. |
The approach taken by the sponsors was not conducive to establishing human rights mechanisms supported by the Member States. | 52 والنهج الذي اتخذه مقدمو مشروع القرار لن يؤدي إلى تهيئة آليات لحقوق الإنسان تحظى بدعم الدول الأعضاء. |
Related searches : Not Conducive - Is Not Conducive - Are Not Conducive - To Be Conducive - May Be Conducive - Conducive Environment - Conducive For - Environment Conducive - Non Conducive - Climate Conducive - More Conducive - Most Conducive