Translation of "new avenues for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

New avenues for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That proposal opens up new avenues towards full transparency for the Iranian nuclear programme.
وهذا الاقتراح يفتح آفاقا جديدة نحو الشفافية الكاملة في البرنامج النووي الإيراني.
For some developing countries, this has opened new avenues to link up with global innovation networks.
فقد مهد هذا الواقع سبلا جديدة لبعض البلدان النامية لربط علاقات مع شبكات الإبداع العالمية.
New avenues for progress towards alternative special treatment options could be found through enhanced work under the IF.
ويمكن إيجاد طرق جديدة لإحراز تقدم في اتجاه خيارات بديلة في مجال المعاملة الخاصة، وذلك من خلال زيادة العمل ضمن الإطار المتكامل.
IUCN has supported three main avenues for making progress.
وقد أيد الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ثلاثة طرق لإحراز تقدم في هذا المجال.
(f) Dialogue and cooperation are the avenues for development
)و( الحوار والتعاون هما سبيﻻ التنمية
Advocacy efforts have opened up new avenues of access for refugees to public sector care and treatment programmes, including antiretroviral therapy.
وشق ت جهود الدعوة آفاق جديدة لاستفادة اللاجئين من برامج القطاع العام للرعاية والعلاج، بما في ذلك علاج مقاوم للفيروسات التراجعية.
Asylum could be abused by international criminal groups seeking new avenues for their business, and consequently, host countries were developing stricter regimes for asylum seekers.
فالجماعات الإجرامية الدولية الساعية إلى التوصل إلى وسائل جديدة لترويج أعمالها قد تسيء استعمال حق اللجوء، ومن ثم تضع البلدان المضيفة نظما أكثر تشددا أمام طالبي حق اللجوء.
Strengthening research and development and dissemination of new technologies are also important avenues for improving water productivity and efficiency in water consuming sectors.
47 ومما له أهمية أيضا في تحسين إنتاجية المياه وكفاءتها في قطاعات استهلاك المياه القيام بتعزيز البحث واستحداث تكنولوجيات جديدة ونشرها.
The Forum provided avenues also for the involvement of indigenous communities.
وأتاح هذا المنتدى أيضا سبلا لمشاركة المجتمعات والشعوب الأصلية.
One of the avenues for moving forward involves implementation and visibility.
وأحد السبل للمضي قدما ينطوي على التنفيذ ووضوح الرؤية.
Other promising avenues for leveraging resources and results for children will be assessed.
136 وسيجري تقييم مجالات أخرى واعدة لحشد الموارد والنتائج من أجل الأطفال.
Of course, those provisions reflected political realities, since Governments approached new avenues of international adjudication with considerable circumspection.
وهذه اﻷحكام تعكس، طبعا، الحقائق السياسية، باعتبار أن الحكومات تقترب من السبل الجديدة للمحاكمة الدولية بحذر بالغ.
40 Ministry of Atolls Development conducted a study on new and old avenues for income generation which also looks into income generation for women in the atolls.
40 أجرت وزارة تنمية الحلقات المرجانية دراسة عن الطرق الجديدة والقديمة لتوليد الدخل تنظر أيضا في أمر توليد الدخل للمرأة في الحلقات المرجانية.
29. Other possible avenues for involving the Fund can be the following
٢٩ أما السبل اﻷخرى الممكنة ﻹشراك الصندوق فيمكن أن تكون كالتالي
As the United Nations is called upon to be active in controlling arms, new avenues for improving the effectiveness of compliance monitoring should be explored.
ونظرا ﻷن اﻷمم المتحدة مطالبة بأن تكون ناشطة في تحديد اﻷسلحة، فإنه ينبغي استكشاف سبل جديدة لتحسين فعالية رصد اﻻمتثال.
With the advent of the fiftieth anniversary of the United Nations, we are bound to review our past performance and chart new avenues for the future.
ويتعين علينا، مع حلول الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، استعراض أدائنا في الماضي والتخطيط ﻹيجـاد طرق جديدة للمستقبـل.
The CTC has many avenues for action, of which I shall cite two.
وتعمل لجنة مكافحة الإرهاب من خلال قنوات كثيرة، سأذكر منها اثنتين.
Exploring diplomatic avenues is therefore absolutely necessary.
وعلى هذا فقد أصبح استكشاف السبل الدبلوماسية يشكل ضرورة قصوى.
Such cooperation should be considered together with the prospects for harmonization and avenues for broader collaboration.
وينبغي النظر في ذلك التعاون جنبا إلى جنب مع آفاق المناسقة وسبل توسيع العمل المشترك.
Such cooperation should be considered together with the prospects for harmonization and avenues for broader collaboration.
وينبغي النظر في ذلك التعاون جنبا إلى جنب مع آفاق المناسقة وسبل توسيع نطاق التعاون.
The two agencies have begun to compile a matrix to map existing and potential areas of cooperation in the area and discuss new avenues for joint activities.
وقد بدأت الوكالتان في إعداد مصفوفة لتحديد مجالات التعاون القائمة والممكنة في المنطقة ومناقشة سبل جديدة للقيام بأنشطة مشتركة.
The Nobel Laureates findings will point to the most effective avenues for additional funding.
وسوف تشير النتائج التي سيتوصل إليها الحائزون على جائزة نوبل إلى السبل الأكثر فعالية للحصول على تمويل إضافي.
Consequently, these avenues need not be pursued for purposes of exhaustion of domestic remedies.
وبالتالي، فلا ضرورة أن يكون أصحاب البلاغ قد قاموا بذلك لغرض استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
Although its short term consequences for women are far from beneficial, in the long term it may forge new perspectives within society, thereby opening up future avenues of opportunity for women.
وبالرغم من أن النتائج القصيرة اﻷجل التي يخلفها هذا اﻻتجاه بالنسبة للمرأة ليست مفيدة على اﻹطﻻق، فإنه قد يؤدي، في اﻷجل الطويل، إلى ظهور تصورات جديدة داخل المجتمع، فيفتح بذلك فرصا للمستقبل أمام المرأة.
In doing so, we will continue to pursue those avenues which seek new grounds of international agreement regulating other important areas not sufficiently provided for in the Convention.
وبقيامنا بهذا سنواصل اتباع السبل التي تلتمس إيجاد نقاط التقاء جديدة لﻻتفاق الدولي على تنظيم مجاﻻت هامة أخرى لم ترد بشكل كاف في اﻻتفاقية.
The project is in its preliminary stage, that of exploring avenues for dialogue and cooperation.
ولا يزال المشروع في طوره التمهيدي، ألا وهو البحث عن سبل للحوار والتعاون.
The Secretary General's action plan is most welcome, as it has opened new avenues for the consideration of issues that may have been bypassed or regarded as too difficult.
ونجد خطة عمل الأمين العام طيبة للغاية، لأنها تفتح سبلا جديدة للنظر في المسائل التي قد تكون تعرضت للإغفال أو اعتبرت أشق مما ينبغي.
Finally, his delegation saw enormous economic potential in the Middle East the peace process and the recent historic agreements should open new avenues for technical cooperation and joint programmes.
وأخيرا، فإن وفده يرى إمكانيات اقتصادية هائلة في الشرق اﻷوسط إذ ﻻ بد لعملية السﻻم واﻻتفاقات التاريخية التي عقدت مؤخرا من أن تفتح سبﻻ جديدة أمام التعاون التقني والبرامج المشتركة.
(c) Strengthening a selected set of existing activities to explore new avenues for enhanced delivery of the contribution of UNEP to implementation of the Bali Strategic Plan (see section D)
(ج) تدعيم مجموعة مختارة من الأنشطة القائمة لاستكشاف مسارات جديدة لتعزيز تقديم مساهمة اليونيب في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية (أنظر القسم دال)
JMF Tell me about the online avenues you use and how they've been working for you.
جاينين مينديس فرانكو اخبريني عن تطبيقات انترنت أخرى تستخدمينها . . وكيف افادتك في عملك
More avenues for communication between Governments and special procedures, both formal and informal, should be established.
كما ينبغي فتح قنوات اتصال إضافية بين الحكومات والإجراءات الخاصة، نظامية وغير نظامية على السواء.
Roads, avenues and streetsBecause Quito is about long and at its widest, most of the important avenues of the city extend from north to south.
نظرا لأن كيتو تعد 40 كم طولا و 5 كم عرض على أوسع نطاق, فإن أهم الطرق الرئيسية في المدينة تمتد من الشمال إلى الجنوب.
Lithuania apos s participation in the Partnership for Peace programme opens new avenues for Lithuanian cooperation in efforts with Europe, the United States and Canada in their endeavours to prevent conflict and maintain peace.
إن إسهام ليتوانيا في الشراكة لخدمة أغراض برنامج السلم يفتح آفاقا جديدة أمام تعاون ليتوانيا في الجهود المبذولة مع أوروبا، والوﻻيات المتحدة وكندا في مسعاها لمنع الصراع وحفظ السلم.
While the deepening of democratic processes had opened up new avenues of participation, they had also exerted greatly increased political pressures for change from below, most acutely at the municipal level.
وبما أن ترسيخ العمليات الديمقراطية قد مهد سبﻻ جديدة للمشاركة، فإنه قد فرض أيضا ضغوطا سياسية متزايدة إلى حد كبير من أجل احداث التغيير من أسفل القاعدة وبشدة على مستوى البلديات.
The ban did not apply to surrounding avenues or streets.
الحظر لم ينطبق على الشوارع الجانبية أو الأحياء المتاخمة.
There are other avenues of technology that criminals can exploit.
وهناك مجالات تقنية مختلفة يمكن أن يستغلها المجرمون.
In our view, the time had come to end the confrontation and conflict of the past and to open up new avenues for the peaceful coexistence of the Israelis and the Palestinians.
ونرى أن الوقت قد حان ﻹنهاء المواجهة وصراع الماضي وفتح طرق جديــدة للتعايـــش السلمــي بيــن اﻻسرائيليين والفلسطينيين.
Without aiming at being exhaustive, the following provides some indication of the new avenues of cooperation that are currently initiated and will be further explored.
54 ويورد ما يلي، بدون رغبة في الاسهاب، بعض الإشارات إلى مسارات التعاون الجديدة التي يجري استهلالها في الوقت الراهن والتي سيتواصل استكشافها.
The chestnuts are in bloom now in the parks and avenues.
الكستناء في أزهى حالاته الآن في الحدائق والطرق.
Therapeutic cloning research may well open up important avenues for the advancement of medicine that otherwise would remain closed.
وبحوث الاستنساخ العلاجي يمكن أن تفتح آفاقا هامة لتقدم الطب كانت ستبقى مغلقة لولاها.
One of the fundamental legislative avenues for entrenching the rule of law and human rights are the basic laws.
ومن الطرق التشريعية الأساسية، التي تتولى ترسيخ سيادة القانون وحقوق الإنسان، القوانين الأساسية.
Democracy aims at building a prosperous society by creating avenues for the unstinted development of human creativity and skill.
فالديمقراطية تستهدف بناء مجتمع مزدهر عن طريق إيجاد سبل للتنمية غير المقيدة للمهارة البشرية واﻹبداع البشري.
ILO also provided important avenues for outside funds to the developing world ( 1.7 million, as against 3.4 million in 1991).
كما وفرت منظمة العمل الدولية سبﻻ هامة لتقديم اﻷموال الخارجية الى العالم النامي )١,٧ من مﻻيين الدوﻻرات، فـي مقابل ٣,٤ مـن مﻻيين الدوﻻرات فـي سنة ١٩٩١(.
Other agencies of the United Nations system had dispatched missions and were actively exploring avenues for cooperation in that process.
كذلك توجه الوكاﻻت اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بعثاتها للعمل بنشاط لتحقيق التعاون في هذه العملية.
In order to connect our societies in positive ways, we should seriously consider liberalizing trade regimes, opening new avenues for legal migration, and vastly expanding the number of students from the region who come to Europe for education and professional training.
ومن أجل الربط بي مجتمعاتنا بطرق إيجابية، فينبغي لنا أن نفكر جديا في تحرير الأنظمة التجارية، وفتح مجالات جديدة للهجرة القانونية، وزيادة عدد الطلاب الذين يذهبون إلى أوروبا من المنطقة بغرض التعليم والتدريب المهني.

 

Related searches : New Avenues - Avenues For - Explore New Avenues - Open New Avenues - Exploring New Avenues - Opening New Avenues - New Research Avenues - Avenues For Research - Avenues For Growth - Legal Avenues - Possible Avenues - Different Avenues - Open Avenues - Explore Avenues