Translation of "middle power" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
South Korea s Middle Power Diplomacy | دبلوماسية القوة التوسطية لكوريا الجنوبية |
The Changing Map of Middle East Power | خريطة القوى المتغيرة في الشرق الأوسط |
Gaza has no light or power in the middle of terrible winter. | لاضوء ولاكهرباء في غزة في منتصف فصل الشتاء الرهيب. |
Middle board of this three dimensional chess game economic power among states. | اللوح الأوسط في لعبة الشطرنج هذه القوة الاقتصادية بين الدول. |
Such a projection of Asian power and of Asia s power struggles into the Middle East may seem a distant prospect today. | إن إسقاط مثل هذا المنظور للقوة الآسيوية ــ ولصراعات القوة في آسيا ــ على الشرق الأوسط قد يبدو احتمالا بعيدا اليوم. ولكن قبل عشر سنوات فقط كان نفس القول ينطبق أيضا على احتمالات إقدام الولايات المتحدة على فك ارتباطها بالمنطقة. |
Such a projection of Asian power and of Asia s power struggles into the Middle East may seem a distant prospect today. | إن إسقاط مثل هذا المنظور للقوة الآسيوية ــ ولصراعات القوة في آسيا ــ على الشرق الأوسط قد يبدو احتمالا بعيدا اليوم. |
America s biggest strategic blunder in the Middle East arguably concerns the emergence of Iranian power. | يرى بعض المحللين أن أفدح الأخطاء الإستراتيجية التي ارتكبتها أميركا في الشرق الأوسط تتلخص في منح القوة الإيرانية الفرصة للبروز. |
Non state actors also play a crucial role in the Middle East s balance of power. | وأيضا، تلعب كيانات فاعلة غير تابعة لدولة بعينها دورا حاسما في ميزان القوى في الشرق الأوسط. |
Indeed, about a dozen Middle East and North African countries propose to build nuclear power plants. | الحقيقة أن العديد من بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تقترح بناء محطات طاقة نووية على أراضيها. |
The existing power relations in the Middle East have indeed been permanently shaken and, indeed, revolutionized. | لقد تعرضت علاقات القوى السائدة في الشرق الأوسط الآن لهزة شديدة، بل لقد تغيرت تغييرا كاملا . |
Two outcomes could flow from America s adopted role as the decisive power in the Middle East. | قد يسفر الدور الذي تبنته أميركا باعتبارها القوة الحاسمة في الشرق الأوسط عن نتيجتين. |
Currently, however, Obama s smart power strategy is facing a stiff challenge from events in the Middle East. | ولكن في الآونة الأخيرة وجدت استراتيجية القوة الذكية التي تبناها أوباما نفسها في مواجهة تحد عويص وعنيد يتمثل في الأحداث الجارية في الشرق الأوسط. |
As a result, Turkey, not Iran, is on track to become this century s key Middle Eastern power. | ونتيجة لهذا فقد أصبحت تركيا، وليس إيران، على المسار السليم نحو التحول إلى القوة الرئيسية في منطقة الشرق الأوسط. |
The United States, as a major Middle East power, and Europe also have an interest in stemming the tide of nuclear proliferation that now threatens the Middle East. | والولايات المتحدة، باعتبارها قوة مؤثرة على الأحداث في الشرق الأوسط لها مصلحة في صد تيار الانتشار النووي الذي بات الآن يتهدد الشرق الأوسط. |
The only regional power in the Middle East today is Iran, but it is not a stabilizing force. | لذا فإن القوة الإقليمية الوحيدة في الشرق الأوسط اليوم هي إيران، ولكنها ليست قوة داعمة للاستقرار. |
With the Iraq war, the US has lost its unilateral power position in the Middle East, and elsewhere. | لقد أسفرت الحرب في العراق عن خسارة الولايات المتحدة لوضعها كقوة منفردة في الشرق الأوسط، وفي أماكن أخرى من العالم. |
As the three pillars of Western Middle East policy crumble, a new Middle East is taking shape, buffeted by Pacific trade winds and owing allegiance to more than one power. | مع انهيار هذه الركائز الثلاث التي يستند إليها الغرب في التعامل مع الشرق الأوسط، فهناك شرق أوسط جديد يتشكل الآن، وهو يعاني من الرياح التجارية القادمة من المحيط الهادئ ويدين بالولاء لأكثر من قوة واحدة. |
Today, US power in the Middle East is at its historical nadir, and Russia is seeking to fill the vacuum. | اليوم، بلغ نفوذ الولايات المتحدة في الشرق الأوسط الدرك الأسفل، وتسعى روسيا إلى سد الفراغ. |
I saw the power of Duke's song with urban youth an audience, you know, I as a middle aged professor, | رأيت قوة أغنية ديوك مع الشباب في المناطق الحضرية، جمهور، كما تعلمون ، أنا كأستاذة في منتصف العمر، |
The Middle Eastern uprisings have pushed oil prices higher, eating up consumer purchasing power while raising input prices for many producers. | لقد دفعت الانتفاضات في الشرق الأوسط أسعار النفط إلى الارتفاع، الأمر الذي أدى إلى تآكل القدرة الشرائية للمستهلكين في حين عمل على رفع أسعار المدخلات بالنسبة للعديد من المنتجين. |
Iran is betting on revolutionary changes within the power structure of the Middle East to help it achieve its strategic goal. | إن إيران تراهن على حدوث تغيرات ثورية داخل البنية الأساسية للقوة في الشرق الأوسط بالصورة التي تساعدها في تحقيق غايتها الإستراتيجية. |
According to one estimate, middle class consumers in a dozen emerging economies today wield annual purchasing power totaling approximately 6.9 trillion. | وطبقا لبعض التقديرات فإن المستهلكين المنتمين إلى الطبقة المتوسطة في نحو عشرة أسواق ناشئة اليوم يشكلون قوة شرائية سنوية تبلغ في مجموعها نحو 6.9 تريليون دولار أميركي. |
The middle class has increased to around 35 million and the upper and upper middle classes to around 17 million in recent decades, and power is shifting from rural landowners to the urbanised elites. | وزاد الطبقة المتوسطة إلى حوالي 35 مليون والطبقات العليا وفوق المتوسطة إلى حوالي 17 مليون في العقود الأخيرة، والسلطة يتحول من ملاك الأراضي الريفية إلى النخب الحضرية. |
Even adjusted for purchasing power, India s middle class today probably totals no more than 70 million (far smaller than is generally assumed). | وفي الهند سنجد أن الطبقة المتوسطة الحالية قد لا يتجاوز مجموعها اليوم سبعين مليون نسمة (وهو رقم أقل كثيرا من المفترض عموما). |
In terms of purchasing power parity, per capita income in middle income countries is still about 15 of that of developed nations. | وإذا ما تحدثنا عن تكافؤ القوى الشرائية، فإن نصيب الفرد في الدخل في الدول ذات الدخول المتوسطة ما زال يشكل حوالي 15 من نظيره في الدول المتقدمة. |
Consider Turkey, a rising economic power in the Middle East that seemed destined until recently to become the region s sole Muslim democracy. | ولنتأمل هنا حالة تركيا، القوة الاقتصادية الصاعدة في الشرق الأوسط والتي بدت حتى وقت قريب وكأن قدرها أن تصبح الدولة الإسلامية الديمقراطية الوحيدة في المنطقة. |
Now, what we're in the middle of now is overcoming the limitations of our individual brains and infinitely multiplying our mental power. | ولكن الوضع الحالي وما نحن فيه هو تجاوز لحدود وكسر للقيود التي على أدمغتنا بمضاعفة قوانا العقلية |
The Middle Kingdom s Middle Class | الطبقة المتوسطة في المملكة الوسطى |
Along with its restraints on liberty and its dramatic increase in the power of the Kremlin bureaucracy, Putin has overseen the rise of a Russian middle class that has become increasingly similar to Western middle classes. | فإلى جانب القيود التي فرضها النظام على الحريات والزيادة الهائلة في القوة التي اكتسبتها بيروقراطية الكرملين، كان لبوتن فضل الإشراف على نهضة الطبقة المتوسطة الروسية التي أصبحت متزايدة الشبه بالطبقات المتوسطة في الغرب. |
When they had stood them in the middle of them, they inquired, By what power, or in what name, have you done this? | ولما اقاموهما في الوسط جعلوا يسألونهما باية قوة وباي اسم صنعتما انتما هذا . |
A 60 L.33 Item 14 The situation in the Middle East 23 Power draft resolution Jerusalem A C E F R S | A 60 L.33 البند 14 الحالة في الشرق الأوسط مشروع قرار مقدم من 23 دولة القدس بجميع اللغات الرسمية |
From Middle Israel to Middle Palestine | من إسرائيل المتوسطة إلى فلسطين المتوسطة |
It's specialized to generate the enormous power required for flight, and it fills the middle portion of the fly, so when a fly hits your windshield, it's basically the power muscle that you're looking at. | فهو مخصص لتوليد طاقة هائلة لازمة للطيران، وملء الجزء الأوسط من الذبابة لذا عندما تضرب الذبابة في الزجاج لأمامي لسيارتك |
The siege went on for three and a half years, and it was a siege without water, without power, without electricity, without heat, without food, in the middle of Europe, in the middle of the 20th century. | استمر الحصار لمدة ثلاث سنوات ونصف ، وكان حصارا بلا ماء ، بلا طاقة ، بلا كهرباء ، بلا تدفئة ، بلا طعام .. في وسط أوروبا وفي منتصف القرن العشرين. |
The siege went on for three and a half years, and it was a siege without water, without power, without electricity, without heat, without food, in the middle of Europe, in the middle of the 20th century. | استمر الحصار لمدة ثلاث سنوات ونصف ، وكان حصارا بلا ماء ، بلا طاقة ، بلا كهرباء ، بلا تدفئة ، بلا طعام .. |
Now if you don't have power, or, God forbid, the power cuts out in the middle of surgery, this machine transitions automatically, without even having to touch it, to drawing in room air from this inlet. | الآن إذا لم يكن لديك كهرباء، أو لا سمح الله قطعت الكهرباء أثناء العملية الجراحية، هذه الآلة تنتقل تلقائيا، وبدون حتى لمسها، إلى السحب من هواء الغرفة من هذا المدخل. |
Now if you don't have power, or, God forbid, the power cuts out in the middle of a surgery, this machine transitions automatically, without even having to touch it, to drawing in room air from this inlet. | الآن إذا لم يكن لديك كهرباء، أو لا سمح الله قطعت الكهرباء أثناء العملية الجراحية، هذه الآلة تنتقل تلقائيا، |
Middle | الوسط |
Middle | وسط |
You find yourself, bang, in the middle of The Middle Ages and the Middle East. | تجد نفسك فى وسط العصور الوسطى، فى الشرق الاوسط |
Nevertheless, the US will remain the most influential external actor in the Middle East, for its failure is one of leadership, not of actual power. | إلا أن الولايات المتحدة سوف تظل مع ذلك تشكل القوة الخارجية الفاعلة الأكثر نفوذا في الشرق الأوسط، ذلك أن فشلها هو في حقيقة الأمر فشل زعامة وليس فشلا لقوتها الفعلية. |
Tony Blair s endorsement of Bush s Middle East designs showed that an imbalance of power in an alliance always causes the weaker partner to become subservient. | لقد أظهر تأييد توني بلير لمخططات بوش الخاصة بالشرق الأوسط وجود خلل في توازن القوى في ذلك التحالف الذي يجعل من الشريك الأضعف تابعا مذعنا على الدوام. |
But the insurgency is no barrier to China s use of Gwadar to project power in the Middle East and East Africa, and against peninsula India. | لكن التمرد لا يقف حاجزا ضد قيام الصين باستخدام جوادر من اجل عرض القوة في الشرق الاوسط وشرق افريقيا وضد شبه الجزيرة الهندية. |
More generally, the currency of conventional military power in the Middle East would largely lose its value, inevitably resulting in a regional nuclear arms race. | وبصورة عامة، سوف تخسر القوة العسكرية التقليدية قيمتها في الشرق الأوسط إلى حد كبير، الأمر الذي سيؤدي حتما إلى سباق تسلح نووي في المنطقة. |
Israel wants indeed, desperately needs peace and stability in the Middle East, and we will continue to do everything in our power to achieve it. | إن إسرائيل تريد ـ بل إنها في أمس الحاجة إلى ـ السلام والاستقرار في الشرق الأوسط، ولسوف نستمر في بذل قصارى جهدنا لتحقيق هذه الغاية. |
Related searches : Middle To Middle - Middle Position - Middle Child - Middle Tier - Middle Point - Middle Section - Middle Europe - Middle Layer - Middle Buster - Middle Line - Middle Panel - Middle Stage - Middle Distance