Translation of "may not request" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It may request additional information. | ولها أن تبدأ في جمع معلومات تكميلية . |
It may request additional information. | ولها أن تقوم بجمع معلومات تكميلية. |
They may complain and make a request. | هم ربما يتذمروا و يطلبون منك خدمات |
May I put forward a personal request? | هل لى ان اتقدم بطلب شخصى |
The Commanding Officer may not refuse a request for a visit by counsel without reasonable grounds. | وليس لضابط القيادة أن يرفض طلبا من المحامي لزيارة الشخص المحتجز اذا لم تكن هناك أسباب وجيهة للرفض. |
The prison administration did not react to the author's clarification, on 16 May, that his request was for May rather than April. | ولم ت بد إدارة السجن أي رد فعل إزاء التوضيح الذي قدمه صاحب البلاغ في 16 أيار مايو ومفاده أن طلب إجراء المكالمة الهاتفية يتعلق بشهر أيار مايو وليس نيسان أبريل. |
Accordingly, a request for extradition based on such an offence may not be refused on these grounds. | وبالتالي لا يجوز لهذا السبب رفض طلب بالتسليم يستند إلى مثل هذه الجريمة. |
The Court may, on request, extend this period. | ويجوز للمحكمة أن تمنح مهلة إضافية بناء على الطلب. |
What followed upon that request may not have been what he intended, but he reaped what he himself sowed. | ما أعقب طلبه ربما لم يكن ما كان ينويه لكنه حصد ما زرعه |
Women whose marriage is not registered with the State may petition the court to determine paternity and may request maintenance for the children of that marriage. | ويمكن للمرأة التي لم يتم تسجيل قرانها اللجوء إلى القضاء من أجل إثبات أ بوة الطرف الآخر، والمطالبة بنفقة لأبنائهما. |
May I request representatives to use only those ballot papers. | هل لــي أن أطلب مــن ممثلـــي الـــدول أﻻ يستخدموا سوى بطاقات اﻻقتراع تلك |
The author's son filed a request for presidential pardon, but his request was denied on 23 May 2001. | 2 9 وقدم ابن صاحبة البلاغ طلبا يلتمس فيه العفو الرئاسي، ور فض طلبه هذا في 23 أيار مايو 2001. |
No, not a request, to beg? | حتى انه ليس طلب.. انه توسل! |
A foreign woman married to a Dutch national may obtain Dutch nationality on request, but is not compelled to do so. | ويجوز للمرأة الأجنبية المتزوجة من مواطن هولندي الحصول على الجنسية الهولندية عند طلبها، لكنها ليست مرغمة على أن تفعل ذلك. |
Delegations may request one cassette of each statement free of charge. | 89 ويمكن للوفود أن تحصل مجانا على شريط واحد لكل بيان. |
To this end, the Committee may request the State party concerned | وتحقيقا لهذا الغرض، للجنة أن تطلب من الدولة الطرف ما يلي |
Upon request, the Liechtenstein Government may grant exceptions for humanitarian reasons. | ويجوز لحكومة لختنشتاين، عند الطلب، أن تمنح استثناءات ﻷسباب إنسانية. |
On 26 May 2000, the Federal Court of Canada denied the request. | وفي 26 أيار مايو 2000، رفضت المحكمة الاتحادية في كندا طلبهما. |
The Emergency Relief Coordinator may request additional evaluations if the need arises. | وقد يطلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ تقييمات إضافية إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
Either Party may request consultations regarding any matter relating to this Agreement. | ويجوز لكل طرف أن يطلب إجراء مشاورات بشأن أية مسألة تتصل بالاتفاق. |
The Interim Secretariat may, on request, make copies of an individual statement. | ويمكن لﻷمانة المؤقتة أن تعد نسخا من فرادى البيانات بناء على طلبها. |
It was not a request. Gently, sir. | أجل، المسكينة على الأرجح تكاد تموت خوف ا في الغرفة |
The Secretary General may request clarification from the author of a communication, including | طلب توضيحات أو معلومات إضافية |
May I take it that the General Assembly decides to grant that request? | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر الموافقة على هذا الطلب |
16. States Parties may not refuse a request for extradition on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | 16 لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر جرما يتعلق أيضا بأمور مالية. |
15. States Parties may not refuse a request for extradition on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | 15 لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على مسائل مالية. |
Assistance may be provided whether or not the conduct underlying a request would constitute a violation of the antitrust laws of the Requested Party. | هاء يجوز تقديم المساعدة سواء كان السلوك الذي يقف وراء الطلب يشكل أو لا يشكل انتهاكا لقوانين مكافحة الاحتكار لدى الطرف المتلقي للطلب. |
Pursuant to that request, a further report was submitted on 24 May 1994. 3 | وعمﻻ بهذا الطلب، تم تقديم تقرير آخر في ٢٤ أيار مايو ١٩٩٤)٣(. |
The IHL section may formulate specific requirements for tests during the evaluation process it may also request to stop certain projects. | ويجوز للمكتب المعني بالقانون الإنساني الدولي وضع شروط محددة للاختبار في أثناء عملية التقييم ويجوز له أيضا طلب وقف مشاريع معينة. |
Technical assistance may be provided as a component of the larger operations outlined above or may be provided on specific request. | ويمكن أن تقدم المساعدات التقنية كعنصر من العمليات اﻷكبر المجملة أعﻻه أو يمكن أن تقدم بناء على طلب محدد. |
The request was not completed because it was aborted. | لم تكتمل العملية لأنها أجهضت. |
The Latvians are not sympathetic to the Russian request. | وﻻ يتعاطف مواطنو ﻻتفيا مع الطلب الروسي. |
I do not think that is an unreasonable request. | وﻻ أظن أن هذا الطلب غير معقول. |
22. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | 22 لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا متصلا بأمور مالية. |
22. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | 22 لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد اعتبار أن الجرم ينطوي أيضا على مسائل مالية. |
A situation may also arise in which a coastal State reaches that conclusion not in response to a request by the subcommission but on its own. | وقد تنشأ حالة أخرى تنتهي فيها الدولة الساحلية إلى ذلك الاستنتاج، ليس جوابا على طلب مقدم من اللجنة الفرعية ولكن بناء على تحليلها الخاص. |
In those countries where such a framework does not exist, the United Nations development system may assist developing countries, at their request, in formulating such frameworks. | وفي البلدان التي ﻻ يتوفر بها إطار من هذا القبيل، قد يساعد جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي البلدان النامية، بناء على طلبها، في وضع هذه اﻷطر. |
It may or may not be. | ربما يكون كذلك او لا يكون |
It may or may not happen. | يمكن ان تصل اليه ويمكن لا .. ولكن الجميل عندما تضع جائزة |
The Rapporteur, the Committee or its working group may withdraw the request for interim measures. | ويجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق العامل سحب طلب اتخاذ تدابير مؤقتة. |
The future Government may at any time request that the mandate be revised or ended. | ويجوز أن تطلب الحكومة المقبلة في أي وقت تعديل الولاية أو إنهاءها. |
The Committee may request a State party to submit a report on an exceptional basis. | 5 يجوز للجنة أن تطلب إلى دولة طرف تقديم تقرير على أساس استثنائي. |
The Rapporteur, the Committee or the Working Group may withdraw the request for interim measures. | 7 يجوز للمقرر أو اللجنة أو الفريق سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة. |
At the request of the High Contracting Parties involved, the Committee may facilitate these consultations. | ويجوز للجنة تيسير عقد هذه المشاورات بناء على طلب تقدمه الأطراف المعنية. |
quot 25. Regional organizations may request the Security Council to provide guarantees of regional security. | quot ٢٥ يجوز للمنظمات اﻻقليمية أن تطلب من مجلس اﻷمن توفير ضمانات لكفالة اﻷمن اﻻقليمي. |
Related searches : May Request - May Not - May Request From - May I Request - You May Request - We May Request - May Request That - May Reasonably Request - Buyer May Request - May Also Request - Do Not Request - Does Not Request - Did Not Request - May Possibly Not