Translation of "may involve" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Such a provision may not involve any additional cost it may simply mean better organisation. | وقد لا يترتب على تقديم مثل هذه الوجبات تكاليف إضافية بل قد يعني ذلك ببساطة تحسين التنظيم. |
This may involve religious activities either in or outside the classroom. | وقد ينطوي ذلك على أنشطة دينية داخل غرفة الصف أو خارجها. |
This may involve a single written work, or a series of works. | وهذا قد ينطوي على عمل واحد مكتوب، أو سلسلة من الأعمال. |
Treating disease that does not involve the nervous system may not be required. | قد لا تكون هناك حاجة لعلاج المرض الذي لا يؤثر على الجهاز العصبي. |
The authority and the means of the Organization may sometimes not involve military choices. | وسلطة المنظمة ووسائلها قد ﻻ تتضمن في بعض الحاﻻت الخيارات العسكرية. |
This may be true particularly for FDI from neighboring countries, for which such internationalization may involve a relatively small effort. | وقد يصدق هذا القول على الاستثمار الأجنبي المباشر الناشئ من البلدان المجاورة التي قد يتطلب منها النشاط على الصعيد الدولي مجهودا قليلا نسبيا . |
The Working Group may be aware that electronic means of communication may involve the use of particular tools or software. | 5 ربما يدرك الفريق العامل أن وسائل الاتصال الإلكترونية قد تشمل استخدام أدوات أو برامجيات معينة. |
The training and assistance may be delivered through country or regional projects and may involve local, bilateral and multilateral cooperation. | ويجوز تقديم التدريب والمساعدة عن طريق المشاريع القطرية أو المشاريع الإقليمية ويمكن أن تشمل التعاون المحلي والثنائي والمتعدد الأطراف. |
This is typically done using medications, but may involve surgery (spleen removal), plasmapharesis, or radiation. | هذا هو عادة باستخدام الأدوية، ولكن يمكن أن تنطوي على عملية جراحية (استئصال الطحال، فصادة البلازما، أو الإشعاع. |
Indeed, such assistance may involve the hiring of consultants or the establishment of new posts. | بل أنه يترتب على تقديم مثل هذه المساعدة اﻻستعانة بخبراء استشاريين أو إنشاء وظائف جديدة. |
The other options presented may be more transparent from some perspectives, but involve additional time and costs. | وقد تكون الخيارات الأخرى المعروضة أكثر شفافية من بعض الجوانب، ولكنها تنطوي على قدر أكبر من الوقت والتكاليف. |
The latter may involve the progressive transfer of responsibility for managing aspects of the programme to trainees. | وقد تشمل اﻷخيرة نقﻻ تدريجيا للمسؤولية عن الجوانب اﻹدارية للبرنامج إلى المتدربين. |
They may involve, as appropriate, other Parties and relevant intergovernmental and non governmental organizations in this process. | ويجوز أن تشرك في هذه العملية، حسبما كان مناسبا، أطرافا أخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
They may involve, as appropriate, other Parties and relevant intergovernmental and non governmental organizations in this process. | ويجوز لها أن تشرك في هذه العملية، حسبما يكون مناسبا، اﻷطراف اﻷخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
They may involve issues that have been evolving for a long time or they may be connected with many events and many different people. | إذ قد تنطوي القضية الواحدة على قضايا أخرى تتفاعل منذ فترة طويلة أو تتصل بأحداث وأشخاص كثر. |
4. States may provide for recourse to international claims settlement procedures that are expeditious and involve minimal expenses. | 4 يجوز للدول أن توفر اللجوء إلى إجراءات دولية لتسوية المطالبات تتسم بالسرعة وتتطلب الحد الأدنى من المصاريف. |
The controls will impose few costs on markets (though they may involve some administrative costs for the government). | وسوف تفرض الضوابط تكاليف ضئيلة على الأسواق (رغم أنها قد تنطوي على بعض التكاليف الإدارية التي تتحملها الحكومات). |
These may be philanthropic in nature, but may also involve undertakings on corporate conduct in the areas of environment, fair labour practices, and human rights. | وقد تكون هذه الأنشطة إنسانية في طابعها، لكنها تشمل أيضا تعهدات بشأن سلوك الشركة في ميادين البيئة وممارسات منصفة خاصة بالعمالة وحقوق الإنسان. |
For poor households generally, sending children to school can involve difficult choices, however positive the long run results may be. | ويمكن أن ينطوي إرسال اﻷطفال إلى المدرسة، بالنسبة لﻷسر المعيشية الفقيرة عموما، على خيارات صعبة مهما كانت النتائج إيجابية على المدى الطويل. |
In order to involve as many indigenous people as possible, it may also be desirable to hold regional preparatory workshops. | كما قد يكون من المستصوب بالمثل عقد حلقات عمل تحضيرية إقليمية، بغية اشراك أكبر عدد ممكن من السكان اﻷصليين. |
Special training may therefore be warranted, both at the central and the field management levels. Such training may involve classroom work as well as on the job activities. | ولذلك فالتدريب الخاص على الصعيدين المركزي والميداني لﻹدارة قد يكون له ما يبرره وقد يتضمن هذا التدريب تلقي الدروس في حجرات الدراسة فضﻻ عن أنشطة تؤدى أثناء أداء الوظيفة. |
This might involve three components. | وقد ينطوي هذا على ثﻻثة عناصر. |
Triangle AED, once again, does not involve this larger angle, does not involve the angle DAB. | المثلث AED مرة أخرى لا يحتوى على هذه الزاوية الأكبر، لا يحوي الزاوية DAB. |
However attractive repatriation may seem on the surface, it would involve long and complex procedures with no guarantee of a favorable outcome. | ومهما بدت استعادة الصلاحيات جذابة على السطح، فإن الأمر سوف ينطوي على إجراءات طويلة ومعقدة ــ وفي غياب أي ضمانة لتحقيق نتيجة إيجابية. |
It may be intramural or involve the intervention of foreign powers acting individually or through international bodies such as the United Nations. | وقد تكون هذه المقاومة داخل نطاق الدولة أو تنطوي على تدخل قوى أجنبية تتصرف بمفردها أو عن طريق هيئات دولية مثل الأمم المتحدة. |
In relation to terrorist financing, this includes examining low value international funds transfer instructions as terrorist financing may involve only small amounts.a | وفيما يتعلق بتمويل الإرهابيين، فإن ذلك يشمل فحص التعليمات المتعلقة بالتحويلات الدولية لأموال منخفضة القيمة فقد ينطوي تمويل الإرهابيين على مبالغ مالية صغيرة فقط(أ). |
Inevitably, this will often involve compromise. | من المحتم أن يتضمن هذا في كثير من الأحوال اللجوء إلى التسويات والحلول الوسط. |
Initiatives involve resocialization, rehabilitation and care. | وتتضمن المبادرات إعادة اﻹلحاق بالمجتمع وإعادة التأهيل والرعاية. |
Separate shipment would invariably involve delays. | فعمليات الشحن المنفصلة تنطوي دائما على تأخيرات. |
Don't involve that woman in this. | لا تتحدثي عن هذه الفتاة |
It will involve all of you. | تنفيذ أي محاولة للهروب من هنا ستشرككم جميعا . |
They sometimes involve disregarding the law. | يتضمنون أحيانا تجاهل القانون. |
We never intended to involve you. | هذا ما كنت أنويه و (فيرجينى) . |
It also extends to the private sector and to civil society organizations that involve, or could involve, volunteers. | كما أنه يمتد إلى القطاع الخاص وإلى منظمات المجتمع المدني التي تضم متطوعين، أو التي يمكن أن تضمهم. |
The answer is all of these involve cryptography, and the reason for that is they all involve secrets. | الاجابة جميع الخيارات تحتوي تشفيرا والسبب أنهم جميعا يحوون أسرارا . |
For organizations that involve volunteers, these segments of society may be perceived as problematic and not worth an investment of time and effort. | وبالنسبة للمؤسسات التي تضم متطوعين، يمكن أن ينظر إلى هذه الفئات من السكان على أنها تثير المشاكل ولا تستحق الاستثمار المبذول فيها من حيث الوقت أو الجهد. |
As much as 95 of cases may go unreported because they involve acquaintances and they prefer to resolve the matter in many house'. | وقد تصل نسبة الحالات غير المبلغ عنها إلى 95 في المائة من الحالات لأنها تشمل معارف ولأنهم يفضلون حل الأمر في نطاق الأسرة . |
On the basis of past experience, this may involve the servicing of approximately 50 official meetings and about 30 informal meetings each year. | وتأسيسا على الخبرة السابقة، قد يتضمن هذا تقديم الخدمات لنحو ٥٠ جلسة رسمية ونحو ٣٠ جلسة غير رسمية كل سنة. |
16. States Parties may not refuse a request for extradition on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | 16 لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر جرما يتعلق أيضا بأمور مالية. |
15. States Parties may not refuse a request for extradition on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | 15 لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على مسائل مالية. |
Work in the history of ideas may involve interdisciplinary research in the history of philosophy, the history of science, or the history of literature. | والعمل في مجال تاريخ الأفكار قد يرتبط بإجراء أبحاث متنوعة التخصص (cross disciplinary) في فروع علم التاريخ المختصة في الفلسفة، والأدب، والعلوم الطبيعية. |
This may involve checking the signature against known genuine versions of it, or getting the signature witnessed, notarized or guaranteed by a bank, etc. | () قد يقتضي ذلك الأمر مقارنة التوقيع بالأشكال الصحيحة المعروفة منه أو الإشهاد عليه أو توثيقه لدى كاتب عدل أو ضمانه لدى مصرف من المصارف، وما إلى ذلك. |
In practical terms, this may involve creating a record of all access to the system before tenders are opened and detecting any unauthorized access. | وقد يشمل ذلك، من الناحية العملية، إنشاء سجل لكل حالات الوصول إلى النظام قبل فتح العطاءات، وكشف أي حالة وصول غير مأذون بها. |
These criteria should be both qualitative and quantitative and may involve implementation of changes in consumption and production patterns particularly in the wealthier countries. | وينبغي أن تكون هذه المعايير نوعية وكمية في نفس الوقت، ويمكن أن تنطوي على إدخال تغييرات في أنماط الاستهلاك والإنتاج، لا سيما في أغنى البلدان. |
Careful reflection is necessary in situations that may involve a threat to peace and, consequently, justify enforcement measures under Chapter VII of the Charter. | لقد بات التفكير المتأتي ضروريا في الحاﻻت التي قد تنطوي على تهديد للسلم، وبالتالي، تبرر اتخاذ تدابير اﻹنفاذ بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
Related searches : May Also Involve - It May Involve - This May Involve - Which May Involve - Involve Myself - Involve Costs - Will Involve - Involve Doing - Involve For - Involve Customers - Please Involve - Often Involve - Must Involve