Translation of "may enhance" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
The promotion of traditional products and crafts may also enhance their cultural development. | وتشجيع المنتجات التقليدية والحرفية يمكن أن يعزز أيضا تنميتهم الثقافية. |
While this may enhance the overall profitability of a firm, it may also imply reduced tax revenue for the home economy. | وإذا كان من شأن هذا الاستثمار أن يحسن من ربحية الشركة بشكل عام، فقد يترتب عليه أيضا انخفاض في الإيرادات الضريبية للاقتصاد الموطن. |
My goodness, the universe is a fascinating place! , you may use TED Ed to enhance that video. | يا إلهي، الكون مكان رائع! يمكنك استخدام TED Ed لتعزيز ذلك الفيديو. |
Enhance | حس ن |
If anything, too rapid a democratic transition may destabilize governments and enhance the extremists opportunities to wreak havoc. | وإذا ما اتخذت الأمور إيقاعا أسرع مما ينبغي فقد يؤدي التحول الديمقراطي إلى زعزعة الحكومات وتعزيز فرص المتطرفين في إحداث الخراب والفوضى. |
Second, caution has costs financial openness may itself catalyze improvements in fundamentals that enhance the benefits of globalization. | الرسالة الثانية أن الحذر تترتب عليه تكاليف ذلك أن الانفتاح المالي ذاته قد يكون حافزا إلى تطوير وتحسين الأساسيات القادرة على تعزيز منافع العولمة. |
Extensions Google Wave extensions are add ins that may be installed on Google Wave to enhance its functionality. | ملحقات ملحقات Google Wave هي الوظائف الإضافية التي قد تكون مثبتة على جوجل الموجة لتعزيز فاعليته. |
In the rural areas of developing countries, forests and the forest industries may enhance employment and income generation. | وباستطاعة الغابات والصناعات الحرجية في المناطق الريفية من البلدان النامية أن تعزز فرص العمل وإدرار الدخل. |
The rationalization of the agenda may be another measure to help enhance the capability of the General Assembly. | وقد يكون ترشيد جدول اﻷعمال تدبيرا آخر يساعد على تعزيز قدرة الجمعية العامة. |
Lead reviewers may be offered additional training to that referred to in paragraph 24 above to enhance their skills. | (ه ) توفير المشورة التقنية للخبراء المخصصين، إذا لزم الأمر |
Encourage programs that enhance governments' and port authorities' capability to monitor and control shipments that may contain dangerous materials. | تشجيع برامج تعزز دور الحكومات وسلطات المرافئ لمراقبة الشحن الذي قد يحتوي على مواد خطيرة. |
In general terms said draft is a positive step, although there may be further amendments to enhance its effectiveness. | ويمثل هذا المشروع، بشكل عام، خطوة ايجابية الى اﻷمام، وإن كان يمكن أيضا، أن يكون محل إسهام يزيد من فعالية الحماية. |
(c) In consultation with the Joint Commission, UNPROFOR may monitor, patrol and establish checkpoints to enhance freedom of movement. | )ج( يجوز لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تقوم، بالتشاور مع اللجنة المشتركة، بعمليات الرصد والدوريات وإقامة نقاط التفتيش بهدف تعزيز حرية التحرك. |
Scrupulous adherence to the actual terms of the Agreement may ultimately enhance the prospects for genuine peace, however slow and exacting the process may prove to be. | إن التقيد الصارم باﻷحكام الفعلية لﻻتفاق قد يعزز في نهايــــة المطاف آفاق السلم الحقيقي، مهما تبين أن العمليـــــة بطيئة ومرهقة. |
In considering how to enhance the participation of NIs, it may be useful to recall how the situation has developed. | 4 وعند التفكير في كيفية تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية، قد يكون مجديا استرجاع التطورات التي حدثت في هذا الصدد. |
The following areas may be considered to enhance the use of the procurement plan as a management and monitoring tool | ويمكن أخذ المجالات التالية في الاعتبار بغية تعزيز استخدام خطط الاشتراء كأداة للادارة والرصد |
By investing abroad firms may gain access to foreign markets and technology, improve their efficiency and enhance their firm specific advantages. | فقد يتسنى للشركات باستثمارها في الخارج أن يكون لها منفذ إلى الأسواق والتكنولوجيا الأجنبية، وأن تزيد من فعاليتها وتحسن من مزاياها المرتبطة بالشركة. |
to enhance maritime security | أنشطة المنظمة البحرية الدولية لتعزيز الأمن البحري |
so that He may pay them their full reward and enhance them out of His bounty . Indeed He is all forgiving , all appreciative . | ليوفيهم أجورهم ثواب أعمالهم المذكورة ويزيدهم من فضله إنه غفور لذنوبهم شكور لطاعتهم . |
The Commission may wish to provide guidance as to further measures to be taken to enhance the follow up activities of the Branch. | وقد ترغب اللجنة في تقديم توجيهات بشأن التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز أنشطة المتابعة التي يضطلع بها الفرع. |
But, however successful such efforts may be, they will enhance, not lessen, the importance of existing bilateral relationships, such as the Japan US alliance. | ولكن برغم النجاح الذي قد تحققه مثل هذه الجهود، فإنها كفيلة بتعزيز، وليس التقليل من، أهمية العلاقات الثنائية القائمة، مثل التحالف بين اليابان والولايات المتحدة. |
Even if selective limitations on sovereignty may enhance democratic performance, there is no guarantee that all limitations implied by market integration would do so. | وحتى لو كانت القيود الانتقائية على السيادة قد تؤدي إلى تعزيز الأداء الديمقراطي، فليس هناك ما يضمن أن تفعل كل القيود التي يفرضها تكامل السوق نفس الفعل. |
(d) Enhance inter agency cooperation. | (د) تعزيز التعاون بين الوكالات. |
(d) Enhance aquaculture (mariculture) activities | (د) تعزيز أنشطة تربية الأحياء المائية (تربية الأحياء البحرية) |
They can enhance economic potential. | ويمكن أن تعزز القدرة اﻻقتصادية. |
And, while agricultural trade liberalization may enhance export earnings for some poor countries, the main beneficiaries will be the more well to do agricultural exporters. | وعلى الرغم من أن تحرير التجارة الزراعية قد يؤدي إلى تعزيز مكاسب التصدير بالنسبة لبعض الدول الفقيرة، إلا أن المستفيدين الرئيسيين سيصبحون مصدرين زراعيين أكثر ثراء . |
For example, attempts at strengthening the rule of law and enforcement may enhance confidence in a country's legal system, which in turn may help to reduce the temptation to take the law into one's own hands. | وعلى سبيل المثال، فإن محاولات تعزيز سيادة القانون وإنفاذه قد تعزز الثقة في النظام القانوني للبلد، الأمر الذي قد يساعد، بدوره، على الحد من إغراء انتزاع الحقوق باليد دون الالتجاء إلى القانون. |
Enhance the quality of an image | حس ن جودة من صورةComment |
C. Actions to enhance disaster preparedness | جيم اﻻجراءات المتعلقة بتعزيز التأهب لمواجهة الكوارث |
Enhance the effectiveness of SIDS TAP. | سيعزز فعالية برنامج المساعدة التقنية للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
In our view, States themselves must also enhance and continue to enhance international cooperation to counter nuclear proliferation. | ونرى أنه يجب على الدول نفسها أيضا أن تعزز وتواصل تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الانتشار النووي. |
In addition, changes in cultivation practices which limit the future rate of soil erosion may enhance carbon uptake and reduce carbon mobilization from soil to air. | وباﻻضافة الى ذلك فإن التغيرات في الممارسات الزراعية التي تحد من معدل تآكل التربة في المستقبل قد تؤدي الى زيادة استهﻻك الكربون مما يقلل من انتقال الكربون من التربة الى الهواء. |
In this regard, the Council may wish to address the issue of how to enhance the preventive nature of sanctions and their utility within other parallel strategies. | وقد يود المجلس في هذا الصدد تناول كيفية تعزيز الطابع الوقائي للجزاءات ومدى نفعها في إطار الاستراتيجيات الموازية الأخرى. |
National Governments may also be able to enhance local authorities' direct access to capital markets, domestic and international, by granting authority to municipalities to issue infrastructure bonds. | 106 وبوسع الحكومات الوطنية أيضا تحسين إمكانية وصول السلطات المحلية للأسواق المالية، الداخلية أو الدولية، بصورة مباشرة، بمنحها صلاحيات إصدار سندات خاصة بالهياكل الأساسيـة. |
(c) consider compliance difficulties by the High Contracting Parties, as well as to recommend appropriate solutions which may enhance compliance with the Convention and its annexed Protocols. | (ج) نظر الأطراف السامية المتعاقدة في صعوبات الامتثال، فضلا عن اقتراح حلول مناسبة من شأنها أن تعزز الامتثال للاتفاقية وللبروتوكولات الملحقة بها |
This should enhance confidence in the UN. | وهذا من شأنه أن يعزز الثقة في الأمم المتحدة. |
Governments can enhance growth by increasing inclusiveness. | فالحكومات قادرة على تعزيز النمو بتعميم الفوائد. |
The special measures to enhance maritime security | التدابير الخاصة لتعزيز الأمن البحري |
Enhance local deliberative and problem solving capacity | تعزيز قدرات اتخاذ القرار وتسوية المشاكل على الصعيد المحلي |
to enhance these communities' access to land. | تعزيز إمكانية حصول هذه المجتمعات على الأراضي. |
To enhance relations between journalists and scientists. | ويهدف إلى تعزيز العﻻقات بين الصحفيين والعلماء. |
enhance pollution control measures and energy recovery | تعزيز تدابير مراقبة التلـــوث واستعـادة الطاقة |
Unless we enhance the lifes of people. | الى ان تصبح في متناول اليد لرفع مستوى معيشة البشر |
Regulatory action since the financial crisis might diminish bubbles in the future. But public fear of bubbles may also enhance psychological contagion, fueling even more self fulfilling prophecies. | وربما تنجح التدابير التنظيمية التي اتخذت منذ اندلاع الأزمة المالية في الحد من نشوء الفقاعات في المستقبل، ولكن الخوف العام من الفقاعات قد يؤدي أيضا إلى تعزيز العدوى السيكولوجية، على النحو الذي يغذي المزيد من النبوءات الذاتية التحقق. |
In such a situation, while it may enhance the competitiveness of the firm as such, it is difficult a priori to determine the impact on the home economy. | وفي هذه الحالة، وبينما قد يحسن ذلك من قدرة الشركة على المنافسة في حد ذاتها، من الصعب في البداية تحديد أثر ذلك على اقتصاد البلد الموطن. |
Related searches : Enhance Business - Enhance Transparency - Enhance With - Enhance Image - Enhance Efficiency - Enhance Quality - Enhance Security - Enhance Cooperation - Enhance Capabilities - Enhance Efforts - Enhance Growth - Enhance Visibility - Enhance Productivity