Translation of "make deductions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Deductions - translation : Make - translation : Make deductions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Deductions | دال الاستقطاعات |
So they've created deductions, subsidies and insurances. | وأنشأوا شركتين في تمويل الرهن العقاري ضخمة. |
If my deductions are correct, it was the convict, Selden. | إذا كانت توقعاتى صحيحة فإنه المحكوم عليه سيلدن |
(d) Consistency in the treatment of deductions in the tax calculations used to determine the special index in relation to the deductions used to determine staff assessment. | )د( اﻻتساق في معاملة التخفيضات المدخلة على حسابات الضرائب والمستخدمة في تحديد الرقم القياسي الخاص ومعاملة التخفيضات المستخدمة في تحديد اﻻقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Under most tax deductions systems certain expenses are considered as tax deductible. | في أغلب النظم الضريبية، تكون بعض المصروفات معفاة من الضرائب. |
The Administration shall not allow any political party to collect its dues through payroll deductions. | ولن تكل اﻻدارة ﻷي حزب سياسي مهمة تحصيل اشتراكاته عن طريق قائمة اﻷسماء. |
Some countries have adopted specific measures to remedy the situation (tax deductions, removal of customs duties, etc.). | ولمعالجة هذا الوضع، اعتمدت بعض البلدان إجراءات محددة (تخفيضات ضريبية وإلغاء الرسوم الجمركية، إلخ. |
Their version of tax reform would mean reducing deductions for the wealthy and corporations, with no rate reductions. | وتعني نسختهم من الإصلاح الضريبي خفض الاستقطاعات للأثرياء والشركات، مع عدم خفض المعدل. |
Pension, gratuity and social security arrangements are based on deductions from the employees' salary and contributions by employers. | وتستند ترتيبات المعاشات التقاعدية والمكافآت والتأمين الاجتماعي إلى خصومات من مرتبات العاملين ومساهمات من أرباب العمل. |
Deductions to capital accumulation pension funds amount to 10 of the monthly income for both women and men. | وتصل التخفيضات في صناديق المعاشات التقاعدية القائمة على تراكم رأس المال إلى 10 في المائة من الدخل الشهري للمرأة والرجل معا. |
In fact, if you're earning a million dollars a year, you shouldn't get special tax subsidies or deductions. | إعادة كسب مليون دولار في السنة ، كنت shouldn ر الحصول على الإعانات الضريبية الخاصة أو استقطاعات. |
One, assuming they try to do what they say they'll do, get rid of pay cover it by deductions, cutting those deductions, one, they'll have to eliminate so many deductions, like the ones for home mortgages and charitable giving, that middle class families will see their tax bills go up an average of 2,000 while anybody who makes 3 million or more will see their tax bill go down 250,000. | حسب الافتراض الاول أنهم سينفذوا فعلا ما يقولون أنهم سوف يفعلون، الخلاص من الدفع و تغطيته بتخفيض و قطع التخفيضات الضريبيه مثل التخفيضات الضريبيه الخاصه بقروض الإسكان و التبرعات الخيريه. |
First, investors who could not use the tax deductions had to go to considerable expense to monetize the credits. | أولا ، كان على المستثمرين الذين لم يكن بوسعهم الاستفادة من الإعفاء الضريبي أن يتحملوا نفقات كبيرة لتحويل الائتمان إلى نقود. |
One way in which it does so is by lowering tax rates and substantially increasing tax deductions for employees. | ومن السبل التي يقوم بها هذا القانون بذلك، تخفيض المعدلات الضريبية، وزيادة خصومات الضرائب المتعلقة بالموظفين زيادة كبيرة. |
After the usual deductions were made, he left a fortune estimated on the foreign exchange mart as 1 billion. | ، بعد الإستقطاعات الإعتيادية على ثروته قد ترك ثروة قدرها سوق الصرف بمليار دولار |
Raising revenue through tax reform will have to mean reducing the special deductions and exclusions that now lower tax receipts. | وزيادة العائدات من خلال الإصلاح الضريبي لابد أن تعني خفض الخصومات الخاصة والاستثناءات التي تؤدي إلى خفض الإيرادات الضريبية الآن. |
His boldest proposal eliminating deductions for interest paid on mortgages on second homes is trivial in terms of generating revenue. | وكان اقتراحه الأكثر جرأة ــ إلغاء الخصم على الفوائد المسددة عن قروض الرهن العقاري على المسكن الثاني ــ تافه من حيث القدر الذي قد يولده من العائدات. |
He would also lower personal tax rates by 20 , and make up lost revenue by limiting tax deductions and credits, particularly at the upper end, thereby raising about 18.5 of GDP, just above the historical average, at full employment. | وبالتالي فإن خطة رومني المالية تهدف إلى خفض العجز بالقدر الكافي لتقليص نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي. |
(c) Transfer to the injured person any compensation obtained for the injury from the responsible State subject to any reasonable deductions. | (ج) وأن تحول إلى الشخص المضرور أي تعويض عن الضرر، الذي تم الحصول عليه من الدولة المسؤولة عنه، رهنا بأي اقتطاعات معقولة. |
Appropriate deductions will be made from future payments to troop contributing Governments and revised expenditures will be included in future reporting. | وستجرى تخفيضات مﻻئمة من المبالغ التي ستدفع مستقبﻻ للحكومات المساهمة بقوات، وستدرج النفقات المنقحة في التقارير المقبلة. |
General tax deductions are now paid out directly to the dependent partner instead of as under the old system to the breadwinner. | وتسدد اليوم مباشرة اقتطاعات ضريبية عامة إلى الشريك الم عال، بدلا من الشريك المكتسب، مما كان يتم وفق النظام القديم. |
In some cases taxpayers itemize such deductions individually, while in others a standard predetermined amount is used to cover all deductible expenses. | وفي بعض الحاﻻت، يفصل دافعو الضرائب هذه اﻻعفاءات بندا بندا. وفي حاﻻت أخرى، يتقرر سلفا مبلغ موحد لتغطية جملة المصروفات المعفاة من الضرائب. |
The members can withdraw only from their individual credits in the Fund (i.e., the accumulation of the 7.5 per cent monthly salary deductions). | ولا يمكن للأعضاء أن يسحبوها إلا من ديونهم الخاصة في الصندوق (أي تراكم نسبة 7.5 في المائة من اقتطاعات المرتب الشهري). |
252. The Commission recalled its previous considerations of the matter of supplementary payments and deductions which fell under article 16 of the statute. | ٢٥٢ وأشارت اللجنة إلى أنه قد سبق لها أن نظرت في مسألة المدفوعات التكميلية والخصومات وهي مما تشمله المادة ١٦ من النظام اﻷساسي. |
For someone with a 15 marginal tax rate, a 2 of AGI cap would limit total deductions and exclusions to about 13 of AGI. | فبالنسبة لشخص معدله الضريبي الهامشي 15 ، فإن سقف الـ2 من إجمالي الدخل المعدل من شأنه أن يحد من إجمالي الخصومات والاستثناءات إلى 13 من إجمالي الدخل المعدل. |
On the other hand, all payroll deductions effected at UNICEF are credited to their staff members accounts, giving rise to non existent credit balances. | ومن ناحية أخرى تقيد جميع الخصومات التي تجريها وحدة اﻷجور في اليونيسيف للحسابات الشخصية للموظفين مما يؤدي الى أرصدة دائنة غير قائمة. |
(a) Internal measures are exclusively administrative. Deductions may be made from salaries, wages and other emoluments for indebtedness to the United Nations (staff rule 103.18). | )أ( ففيما يتعلق باﻹجراءات الداخلية، تختص السلطات اﻻدارية فيها حصرا فيجوز الخصم من المرتبات واﻷجور والمكافآت اﻷخرى من أجل سداد الديون المستحقة لﻷمم المتحدة )القاعدة ٣٠١ ٨١ من النظام اﻹداري للموظفين(. |
Instead, the money could be returned to donor country citizens through tax deductions or income transfers, and they could decide how to help those in need. | وبدلا من ذلك يمكن إعادة الأموال إلى مواطني الدول المانحة من خلال التخفيضات الضريبية أو تحويلات الدخل، وبوسعهم هم أن يقرروا كيفية مساعدة المحتاجين. |
In the US, for example, no politician is anxious to say that home mortgage deductions should be eliminated, or that dividend payments should be tax free. | ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال لن نجد حرصا من جانب أي من الساسة على التصريح بضرورة إزالة الخصم على قروض الرهن العقاري للمساكن أو بأن مدفوعات الأرباح لابد وأن تكون معفاة من الضرائب. |
4. Under the provisions of staff rule 103.18 (b) (ii), deductions from salaries, wages and other emoluments may be made for indebtedness to the United Nations. | ٤ بموجب أحكام المادة ١٠٣ ١٨ )ب( ٢ من النظام اﻹداري للموظفين، يجوز الخصم من المرتبات واﻷجور والمكافآت اﻷخرى من أجل سداد الديون المستحقة لﻷمم المتحدة. |
51. Under the provisions of staff rule 103.18 (b) (ii), deductions from salaries, wages and other emoluments may be made for indebtedness to the United Nations. | ٥١ بموجب أحكام المادة ١٠٣ ١٨ )ب( apos ٢ apos من النظام اﻹداري للموظفين، يجوز الخصم من المرتبات واﻷجور والمكافآت اﻷخرى من أجل سداد الديون المستحقة لﻷمم المتحدة. |
His plan would pay for lower income tax rates by eliminating tax deductions like those for charitable giving and mortgages, while maintaining tax preferences for saving and investment. | ذلك أن خطته تقضي بتمويل خفض معدلات ضريبة الدخل بإلغاء التخفيضات الضريبية كتلك التي تستفيد منها المشاريع الخيرية والرهن العقاري، مع الحفاظ على التفضيلات الضريبية الخاصة بالادخار والاستثمار. |
The Committee points out that deductions for non attendance or late attendance at meetings have not been taken into account in calculating the costs of travel to meetings. | وتشير اللجنة اﻻستشارية الى أن الخصومات المتعلقة بعــدم حضور الجلسات أو التأخــر فــي حضورها لم تراع في حساب تكاليف السفر لحضور اﻻجتماعات. |
84. As mentioned above, the industrialized countries implement their implicit population policies through closely integrated thematic clusters of policies, programmes, legislation, regulations and incentives (e.g., tax deductions, etc.). | ٨٤ كما ذ كر أعﻻه، تنفذ البلدان الصناعية سياساتها السكانية الضمنية عن طريق مجموعات وثيقة التكامل من المواضيع التي تشملها السياسات والبرامج والتشريعات واﻷنظمة والمبادرات )مثل اﻻستقطاعات الضريبية وما إلى ذلك(. |
(b) The Secretary General may make deductions from payments due from the United Nations for indebtedness to the United Nations or to third parties, for lodging provided by the United Nations, by a Government or by a related institution, or for contributions for which provision is made under these rules. | )ب( يجوز لﻷمين العام أن يخصم من الدفعات المستحقة بذمة اﻷمم المتحدة الديون المستحقة لﻷمم المتحدة أو الديون المستحقة للغير عن السكن الذي تقدمه اﻷمم المتحدة أو حكومة أو مؤسسة ذات صلة بها، أو عن اﻻشتراكات المنصوص عليها في هذه القواعد. |
A desirable way to broaden the tax base would be to put an overall cap on the amount of tax reduction that each taxpayer can achieve through deductions and exclusions. | ولعل الطريقة المرغوبة لتوسيع القاعدة الضريبية تتلخص في تحديد سقف إجمالي لمقدار الخفض الضريبي الذي يستطيع كل دافع للضرائب الحصول عليه من خلال الخصومات والاستثناءات. |
An overall cap would also cause many individuals who now itemize deductions to shift to the standard deduction implying significant simplification in record keeping and thus an improvement in incentives. | وقد يعمل السقف الإجمالي أيضا على حمل العديد من الأفراد الذين تشملهم قائمة الخصومات الآن على التحول إلى الخصم القياسي ــ وهذا يعني قدرا كبيرا من التبسيط لعميلة حفظ السجلات وبالتالي تحسن الحوافز. |
Even after various deductions, credits, and other tax breaks, the effective marginal rate the rate that corporations pay on new US investments remains one of the highest in the world. | وحتى بعد العديد من التخفيضات، والدفعات المؤجلة، وغير ذلك من الإعفاءات الضريبية، فإن المعدل الهامشي الفعل ــ المعدل الذي تدفعه الشركات على الاستثمارات الجديدة في الولايات المتحدة ــ يظل واحدا من أعلى المعدلات في العالم. |
(i) Taxes at the dependency and single rates at each of the seven headquarters locations would be calculated using the available data on the usage of itemized and standard deductions. | apos ١ apos سيتم حساب الضرائب بالمعدلين الخاصين بالمعيلين وغير المعيلين في كل موقع من مواقع المقار السبعة بالاستعانة بالبيانات المتاحة فيما يتعلق باستخدام استقطاعات مفصلة وموحدة. |
The majority of well to do Muslims in Pakistan pay this tax voluntarily (in addition to the deductions made by the government from all savings accounts of Muslims once a year). | وأغلب المتيسرين في باكستان يدفعون هذه الضريبة طوعيا (بالإضافة إلى الاستقطاعات التي تتقاضاها الحكومة من جميع حسابات التوفير الخاصة بالمسلمين، مرة في السنة). |
Such an overall cap would allow each taxpayer to retain all of his existing deductions and exclusions but would limit the amount by which he could reduce his tax liability in this way. | وهذا السقف الإجمالي من شأنه أن يسمح لكل دافع ضرائب بالاحتفاظ بكل الخصومات والاستثناءات القائمة ولكنه يحد من المبلغ الذي قد يستطيع به خفض التزاماته الضريبية على هذا النحو. |
Even if the cap were applied only to itemized deductions and the health insurance exclusion, it would raise about 250 billion in the first year and about 3 trillion over the first decade. | وحتى إذا تم تطبيق هذا السقف على الخصومات المفصلة واستثناء التأمين الصحي فقط، فإنه كفيل بجمع نحو 250 مليار دولار في العام الأول ونحو 3 تريليون دولار على مدى أول عشر سنوات. |
Although not addressing the constitutional validity of the legislation, because there was a prima facie violation, the Court granted the interlocutory injunction restraining the Government from making deductions regarding the applicant's repayment orders. | ورغم أن المحكمة لم تتناول مسألة دستورية التشريع، فقد أصدرت أمرا زجريا تمهيديا يحول دون قيام الحكومة بخصم المبالغ المطلوب تسديدها من جانب المدعي، وذلك بسبب وجود انتهاك من حيث الظاهر. |
Until 1997 the social insurance of employees was performed by enterprises, institutions, organisations without any deductions from wages of employees as costs on social insurance were included in the production costs of products. | 362 وحتى عام 1997 كان نظام التأمينات الاجتماعية على العمال تتحمله المنشآت والمؤسسات والمنظمات دون أي خصم من أجور العمال للمساهمة في تكاليف النظام التي كانت تضاف إلى تكاليف الإنتاج. |
These revenue losses could be offset by curtailing so called corporate tax expenditures deductions, credits, and other special tax provisions that subsidize some economic activities while penalizing others and broadening the corporate tax base. | ومن الممكن التعويض عن هذه الخسائر في العائدات من خلال تقليص ما يسمى بنفقات ضريبة الشركات ــ التخفيضات، والتأجيلات، وغير ذلك من الأحكام الضريبية التي تدعم بعض الأنشطة الاقتصادية في حين تعاقب أنشطة أخرى ــ وتوسيع قاعدة ضريبة الشركات. |
Related searches : Statutory Deductions - Itemized Deductions - Personal Deductions - No Deductions - Unlawful Deductions - Social Deductions - Additional Deductions - Applicable Deductions - Itemize Deductions - Business Deductions - Insurance Deductions - Less Deductions - Deductions From