Translation of "lodged a complaint" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

You lodged a complaint.
وقد مت شكوى
No, I haven't lodged any complaint.
كلا، لم أقد م أي شكوى
2.2 The company lodged a complaint against the author for misappropriation.
2 2 وقدمت الشركة شكوى في حق صاحب البلاغ بتهمة التحايل.
In any case, it's too late, the nuns have lodged a complaint.
على أية حال، فات الأوان فقد قد مت الراهبات شكوى.
I almost lodged a complaint at the hotel, but that would mean
قد مت شكوى في الفندق, لكن ذلك كان يعني ..
A complaint was lodged with the IDF. (The Jerusalem Times, 8 July 1994)
وقدمت شكوى إلى جيش الدفاع اﻻسرائيلي. )جروسالم تايمز، ٨ تموز يوليه ١٩٩٤(
The complaint had been lodged by the United States of America.
وقد أودعت الشكوى الولايات المتحدة.
He took him to a hospital to be treated and then lodged a complaint with the police.
غير أن الشرطة أعلمته، حسب مزاعمه، أن أ.
That morning, a complaint had been lodged with the police that two individuals had violently stolen a vehicle from a Guatemalan citizen in Guatemala City.
وفي صباح ذلك اليوم، ق دمت شكوى إلى الشرطة مفادها أن شخصين استوليا بالقوة على مركبة من مواطن غواتيمالي في مدينة غواتيماﻻ.
In Colombia, the chances of victims of sexual violence having access to the courts and securing justice, once a complaint is lodged, are small.
وفي هذا الإطار، من الصعب تماما على ضحايا هذه الممارسة في كولومبيا أن يصلن إلى المحاكم، وحتى إن وصلن تظل شكواهن صرخة في واد().
2.1 On 16 August 1991, Ms. Gascon, the author's then wife, lodged a complaint against the author for allegedly making death threats against her.
2 1 قدمت السيدة غاسقون زوجة صاحب البلاغ في ذاك الوقت شكوى ضد صاحب البلاغ بتاريخ 16 آب أغسطس 1991 بتهمة أنه وج ه إليها تهديدات بالقتل.
2.6 On 7 June 2002, the complainant lodged the present complaint with the Committee, requesting interim measures to stay his removal.
2 6 وفي 7 حزيران يونيه 2002، رفع صاحب الشكوى هذه الشكوى إلى اللجنة، يطلب إليها اتخاذ تدابير مؤقتة لإيقاف قرار ترحيله.
If necessary, the complaint may be lodged on behalf of the prisoner by his or her legal representative or family.12
ويجوز أن ت قدم الشكوى نيابة عن السجين، إذا تطلب الأمر، من قبل ممثله القانوني أو أسرته.
2.4 On 27 July 2001, the author lodged a complaint with the European Court of Human Rights concerning the same case, also before the Committee.
2 4 وفي 27 تموز يوليه 2001، تقدم صاحب البلاغ بشكوى أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن المسألة ذاتها موضع الشكوى المقدمة إلى اللجنة.
At its 21st meeting, on 9 May, the Committee had before it a complaint lodged by the Government of China against the NGO, A Woman's Voice International.
58 في الجلسة 21 المعقودة في 9 أيار مايو، كان معروضا على اللجنة شكوى مقدمة من حكومة الصين ضد المنظمة غير الحكومية صوت المرأة الدولية .
2.9 On 13 May 1996 the author lodged a complaint with the European Commission of Human Rights, which was subsequently withdrawn by letter of 4 October 1996.
2 9 وفي 13 أيار مايو 1996، تقدمت صاحبة البلاغ بطلب إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان، قامت في وقت لاحق بسحبه بموجب رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول أكتوبر 1996.
The Committee notes that on 13 May 1996 the author lodged a complaint with the Commission, which was withdrawn by letter of 4 October the same year.
وتبين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أنه، في 13 أيار مايو 1996، قدمت صاحبة البلاغ دعوى أمام اللجنة، قامت بعد ذلك بسحبها برسالة مؤرخة 4 تشرين الأول أكتوبر من العام ذاته.
Take him for instance if anybody ever'd lodged a complaint against him you think he'd be where he is now? Come on let's get on with it.
خذه مثلا، لو اشتكاه أحد فهل سيكون حيث هو الآن
Counsel also argued that the real reason that the complainant had been transferred to the Abu Zaabal facility was because he had lodged a complaint of threatened torture.
ويجادل المحامي أيضا بقوله إن السبب الحقيقي الذي من أجله تم ترحيل صاحب الشكوى إلى مرفق سجن أبو زعبل هو لأنه قد قدم شكوى تتعلق بتهديده بالتعذيب.
The vehicle had been stolen that morning by persons armed with pistols on Calle Santa Marta, Sonsonate, and a complaint had immediately been lodged with the National Police.
وكانت هذه الشاحنة قد سرقها صبيحة نفس اليوم، في نهج سانتا مارتا ده سونسوناته، أشخاص مسلحون بمسدسات. وقد تلقت الشرطة الوطنية على الفور شكوى في هذا اﻷمر.
In addition, 1,012,000 leones from quick impact project funds obtained from a contingent was taken. A complaint was lodged with the civilian police officer and the amounts were recovered from the Volunteer.
بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصـدة الصناديق للفترة من 15 نيسان أبريل 1998 إلى 15 شباط فبراير 2000، في 30 حزيران يونيه 2005
Fearing that they might be thieves, the couple requested their staff not to keep large amounts of money in the till, and the husband lodged a complaint with the police.
وخشية من أن يكون هؤلاء الأفراد من اللصوص، طلب الزوجان إلى الموظفين ألا يحتفظوا بمبالغ مالية كبيرة في درج النقود، وقدم الزوج شكوى في الموضوع للشرطة.
(d) On 13 September 2004, the Inter American Court notified the Government of Mexico that it had rejected the complaint lodged by the Inter American Commission
(د) وفي 13 أيلول سبتمبر 2004 أبلغت المحكمة الأمريكية لحقوق الإنسان حكومة المكسيك أنها رفضت الشكوى المقدمة من اللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان
According to testimony, this was the first complaint lodged in El Salvador in an attempt to contain the far right through the use of criminal proceedings.
ووفقا للشهادات، كانت هذه أول دعوى أقيمت في السلفادور في محاولة ﻻحتواء اليمين المتطرف عن طريق إقامة دعوى جنائية.
Then lodged it in a secure place ?
فجعلناه في قرار مكين حريز وهو الرحم .
then lodged it in a secure abode
فجعلناه في قرار مكين حريز وهو الرحم .
Then lodged it in a secure place ?
ألم نخلقكم يا معشر الكفار من ماء ضعيف حقير وهو النطفة ، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين ، وهو رحم المرأة ، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه ، فنعم القادرون نحن .
then lodged it in a secure abode
ألم نخلقكم يا معشر الكفار من ماء ضعيف حقير وهو النطفة ، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين ، وهو رحم المرأة ، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه ، فنعم القادرون نحن .
He asks the Committee to apply interim measures of protection since, on the date he lodged his complaint, he faced imminent deportation. He is represented by counsel.
وطلب صاحب البلاغ الاستفادة من تدابير الحماية المؤقتة، ذلك أنه كان، وقت تقديم البلاغ، مهددا بطرد وشيك ويمثله محام.
Subsequently, apparently several years later and following another complaint lodged by the author, the office of the Chancellor of Justice suggested several amendments to the initial permit.
وبعد ذلك بعدة سنوات وعلى أثر شكوى أخرى رفعها صاحب البﻻغ فيما يبدو، اقترح مكتب رئيس القضاء ادخال عدة تعديﻻت على التصريح اﻷول.
From a seed when lodged ( in its place )
من نطفة مني إذا ت منى تصب في الرحم .
From a seed when lodged ( in its place )
وأنه خلق الزوجين الذكر والأنثى من الإنسان والحيوان ، من نطفة ت ص ب في الرحم .
A charge has been lodged against this woman.
لقد وجهت تهمة ضد هذه المرأة
The third case opened an old complaint lodged by a politician decades ago against the troika composed of the president, the prime minister, and the chief of army staff that then governed Pakistan.
أما القضية الثالثة فقد أعادت فتح شكوى قديمة تقدم بها أحد الساسة قبل عقود من الزمان ضد الثلاثي ــ الذي تالف من الرئيس ورئيس الوزراء ورئيس أركان الجيش ــ الذي كان يحكم باكستان آنذاك.
3.1 Counsel claims that the reason that he lodged the complaint over 1½ years after the complainant's removal was that for a long period it was uncertain who was able to represent him.
3 1 يد عي المحامي أن السبب الذي جعله يقد م الشكوى بعد مرور أكثر من سنة ونصف سنة على إبعاد موكله من السويد هو أنه لم يكن من المؤكد، على مدى فترة طويلة، م ن هو الذي باستطاعته أن يمثله.
The company lodged an appeal.
واستأنفت الشركة الحكم.
Then We lodged you in a secure place ( the womb )
فجعلناه في قرار مكين حريز وهو الرحم .
Then We lodged you in a secure place ( the womb )
ألم نخلقكم يا معشر الكفار من ماء ضعيف حقير وهو النطفة ، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين ، وهو رحم المرأة ، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه ، فنعم القادرون نحن .
She wondered what mechanisms, for instance a temporary special measure or a quota system, were used to make access to the labour market easier for women, and whether anyone had ever lodged a complaint under Croatian law seeking damages for discrimination.
وتساءلت أي آليات، في شكل تدبير استثنائي مؤقت أو نظام حصص مثلا، ت ستخد م لجعل إمكانية دخول سوق العمل أيسر على النساء، وما إذا حدث قط أن قدم أي أحد شكوى بموجب القانون الكرواتي تطالب بالتعويض بسبب التمييز.
However, this is contradicted by the statement in the Government's observations, not contested by the source, that Ms. Bakhmina's lawyer lodged a complaint with the authorities of unlawful actions by the Russian Ministry of Internal Affairs.
إلا أن هذا الاتهام يتعارض مع ملاحظة الحكومة التي لم يعترض عليها المصدر بأن محامي السيدة باخمينا قدم شكوى لدى السلطات المختصة بشأن التصرفات غير القانونية المنسوبة إلى وزارة الداخلية الروسية.
Will anyone lodge a complaint?
حد عاوز يقدم بلاغ
You're not filing a complaint?
ألن تحرر شكوى
An application for review was lodged.
وق دم طلب بإعادة النظر في الأمر.
Article 15. Appeals may be lodged
المادة ١٥ يجوز أن يقوم بالطعن
In addition, as the complaint lodged with the District Prosecutor did not lead to substantive review of the lawfulness of the council decision or to a criminal investigation of charges of incitement, they were victims of an absence of a remedy.
وفضلا عن ذلك، وبما أن الشكوى التي تقدموا بها إلى المد عي العام للمقاطعة لم تؤد إلى مراجعة موضوعية لمشروعية قرار المجلس أو إلى إجراء تحقيق جنائي في التهم المتعلقة بالتحريض، فإنهم ضحية عدم وجود سبيل للانتصاف.

 

Related searches : Complaint Was Lodged - Lodged A Claim - Lodged With - Lodged Appeal - Was Lodged - Lodged Card - Lodged Against - Complaints Lodged - Become Lodged - Is Lodged - Claim Lodged - Lodged Claim