Translation of "key provisions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Key provisions - translation : Provisions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Key provisions of the Customs Act include
ومن أهم أحكام قانون الجمارك ما يلي
Let us begin implementing their key provisions.
فلنبدأ بتنفيـذ أحكامهما الرئيسية.
Regrettably, key provisions of the plan remain unimplemented.
وللأسف ما زالت البنود الرئيسية للخطة غير منفذة.
Key provisions of the Criminal Code (R.S. 1985, c. C 46)
8 أهم أحكام القانون الجنائي (بصيغته المعد لة عام 1985، الفصل جيم 46)
Some key provisions of the Export and Import Permits Act are
27 ومن أهم أحكام قانون رخص التصدير والاستيراد ما يلي
Key provisions of the Chemical Weapons Convention Implementation Act (1995, c. 25) are
6 أبرز أحكام قانون تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية (1995، الفصل 25) هي كما يلي
Key provisions of the NSCA are described in section 5 of this Report.
وترد في الجزء 5 من هذا التقرير أهم أحكام قانون السلامة والرقابة النوويتين.
The Commission had accepted his draft guidelines, which clarified some of the key provisions of the Vienna Convention.
وقد وافقت اللجنة على مشروعه للمبادئ التوجيهية، التي توضح بعض الأحكام الرئيسية في اتفاقية فيينا.
However, there have been protracted and dangerous delays in the implementation of other key provisions of the Pretoria Agreement.
83 بيد أنه حدث تأخير طويل وخطير في تنفيذ أحكام أخرى رئيسية من اتفاق بريتوريا.
In that vein, it launched a campaign to support reauthorization of key provisions of the United States Voting Rights Act.
ومن هذا المنطلق، استهلت حملة مؤيدة لإعادة إجازة أحكام رئيسية في قانون حقوق التصويت بالولايات المتحدة.
Key provisions of the Nuclear Safety and Control Act (1997, c. 9), which came into force May 31, 2000 are
5 أبرز أحكام قانون السلامة والرقابة النوويتين (1997، الفصل 9)، الذي دخل حيز النفاذ يوم 31 أيار مايو 2000، هي كما يلي
In that capacity, he was closely associated with the elaboration of some of the key provisions of the resulting Convention.
واشترك بصفته تلك، عن كثب، في وضع تفاصيل بعض اﻷحكام الرئيسية في الاتفاقية التي خلص اليها المؤتمر.
These include the preparation of an easily accessible brochure on the Convention, and of fact sheets on its key provisions.
وهذه اﻻجراءات تشمل اعداد كتيب عن اﻻتفاقية يسهل الحصول عليه وصحف ووقائع بشأن أحكامها الرئيسية.
The United Nations, for its part, will continue to work closely with the African Union, ECOWAS and other key partners in support of the implementation of the key provisions of the Agreement.
وستواصل الأمم المتحدة، من جانبها، التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الرئيسيين الآخرين دعما لتنفيذ الأحكام الرئيسية للاتفاق.
Although we have achieved significant progress on a draft comprehensive convention, there are still differences among delegations on certain key provisions.
ولئن كنا قد أحرزنا تقدما كبيرا فيما يتعلق بمشروع اتفاقية شاملة، إلا أنه لا تزال هناك خلافات بين الوفود بشأن بعض الأحكام الرئيسية.
We gotta get that key quick. Yup, yup. Key, key.
يجب أن نحضر المفتاح بسرعة نعم المفتاح
The cases cover a wide range of economic activities and various types of foreign involvement, and are related to key provisions in investment agreements.
وتغطي القضايا المرفوعة طائفة واسعة من الأنشطة الاقتصادية وأنواعا شتى من المشاركة الأجنبية، وتتصل بأحكام رئيسية في اتفاقات الاستثمار.
She commended the Secretary General for his efforts to incorporate key provisions of the Convention into status of forces and status of mission agreements.
وامتدحت الأمين العام على جهوده على إدراج أحكام رئيسية في الاتفاقية فيما يتعلق باتفاقات مركز القوات ومركز البعثات.
For that reason, he felt encouraged by the increasing incorporation of the key provisions of the Convention into status of forces or mission agreements.
وقال إن من الأشياء المشجعة في هذا الصدد أن مبادئ وقرارات الاتفاقية الخاصة بأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها يتزايد الأخذ بها في الاتفاقات الخاصة بنظام القوات ومهامها.
Under the PSI, action could be taken which runs counter to key provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea.
ويمكن بموجب المبادرة اتخاذ إجراءات تتعارض مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
Smart trade requires two key provisions core labor rights, backed up by tough enforcement, and a development fund targeting infrastructure and education to boost competitiveness.
تتطلب التجارة الذكية شرطين أساسيين كفالة حقوق العمالة الأساسية ودعمها من خلال التنفيذ الصارم، وصندوق خاص للتنمية يهدف إلى تحسين البنية الأساسية والتعليم بغرض دعم القدرة على المنافسة.
Brazil therefore welcomed the Secretariat's efforts to include the key provisions of the Convention in status of forces, status of mission and host country agreements.
ومن ثم ترح ب البرازيل بجهود الأمانة العامة لإدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقيات مركز القوات ومركز البعثات والبلد المضيف.
Key provisions of the Biological and Toxin Weapons Convention Implementation Act (2004, c.15, Part 23), assented to May, 2004 (not yet in force) are
7 تشمل أهم أحكام قانون تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسم ية (2004، الفصل 15، الجزء 23)، التي اعت مدت رسميا في أيار مايو 2004 (ولم تدخل بعد حيز النفاذ) ما يلي
It is precisely for this reason, in our view, that the key provisions of General Assembly resolution A 48 210 have not been fully implemented.
ولهذا السبب على وجه التحديد، نرى أن اﻷحكام اﻷساسية لقرار الجمعية العامة الواردة في الوثيقة ٤٨ ٢١٠ لم تنفذ بالكامل.
The Secretary General was to be commended for the efforts to incorporate key provisions of the Convention into status of forces and status of mission agreements.
3 وأثنى على عمل الأمين العام في دمج الأحكام الأساسية للاتفاقية في الاتفاقات المتعلقة بوضع القوات وطبيعة المهمة.
In the opinion of the Polish Government, article 11 is one of the key provisions as regards the determination of the responsibility in many particular cases.
وترى الحكومة البولندية أن المادة ١١ تمثل واحدا من اﻷحكام الرئيسية فيما يتعلق بتحديد المسؤولية في كثير من الحاﻻت المعينة.
Delete all key connections for this key?
أأحذف كل روابط المفتاح لهذا المفتاح
Show long key id in key manager.
أظهرمفاتيح الامان في مدير المفاتيح.
Key
الشكل 23
Key
دليل الألوان
key
مفتاح
Key
المفتاح
Key
المفتاح
Key
مفتاح
Key
مفتاح
Key
المفتاح
Key
مفتاحStencils
Key
المفتاح
The selected key is not a finger key.
المفتاح المنتقى ليس مفتاح إصبع.
The last key is the HELP CALC key
المفتاح الأخير هو المفتاح احسب المساعدة
That's the key. That's the key, right there.
هذا هو المفتاح
The Council, however, may wish to consider the use of all provisions of resolution 1572 (2004) to support progress in the next key steps of this process.
إلا أن المجلس ربما ارتأى النظر في استخدام كل أحكام القرار 1572(2004) لدعم التقدم في الخطوات الرئيسية التالية من هذه العملية.
If, however, the current trend in provision of supplementary resources continues, there will be serious negative implications for the work on key provisions of the Kyoto Protocol.
غير أن استمرار الاتجاه الراهن فيما يتعلق بتوفير الموارد التكميلية سيخلف نتائج سلبية شديدة على الأعمال المتعلقة بالأحكام الرئيسية المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو.
The Initiative could be invoked to authorize acts that are in clear violation of key provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea.
17 ووفقا للمبادرة، يمكن القيام بأعمال تنافي الأحكام الأساسية في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتنتهك بشكل صارخ.
92. Part 6 of the draft concerned international cooperation and imposed on the States parties to the future statute significant obligations in a number of key provisions.
٩٢ وقال المتحدث إن الباب السادس من المشروع المتعلق بالتعاون الدولي يفرض على الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي المقبل التزامات هامة، بموجب أحكام ﻻ مناص منها على وجه التأكيد.

 

Related searches : Implementing Provisions - Confidentiality Provisions - Ancillary Provisions - Financial Provisions - Current Provisions - Treaty Provisions - Substantive Provisions - Liability Provisions - Payment Provisions - Closing Provisions - Concluding Provisions - Surviving Provisions - Penal Provisions