Translation of "is emphasized" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Emphasized - translation : Is emphasized - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Again, it is emphasized that this is an estimate.
ولا بد من التشديد كذلك على أن هذا مجرد تقدير.
Again, it is emphasized that this is an estimate.
ونشدد مرة أخرى على أن هذا مجرد تقدير.
What must be emphasized, and is emphasized in the Council's draft presidential statement, is the context into which we place all our words.
إن ما يجب التأكيد عليه، وما يؤكده البيان الرئاسي للمجلس هو السياق الذي نضع كلماتنا به.
He further emphasized
ثم أكد على أن
The emphasized need for sport activity is minimal and sporadically among women.
والحاجة المؤكدة إلى نشاط رياضي في أدنى حد وتتم بشكل متفرق بين النساء.
This is the reality of protesters in today's Morocco, as Btissam Akarkach emphasized.
هذه هي حقيقة المحتجين في مغرب اليوم، كما أشارت إلى ذلك ابتسام أقرقاش.
This issue is emphasized by a number of codes, including the OECD Principles.
وهذه مسألة يشدد عليها عدد من المدونات، بما فيها مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
As emphasized in the Monterrey Consensus, good governance is essential for sustainable development.
24 تعتبر الإدارة السليمة، كما أكد ذلك توافق آراء مونتيري، شيئا أساسيا للتنمية المستدامة.
What has been emphasized by the Secretary General is sufficient for my delegation.
وبالنسبــة لوفــد بﻻدي يكفــي في ذلــك ما أكده اﻷمين العام.
This is particularly emphasized for linkages to the regional centres of the Basel Convention.
ويتأكد ذلك على وجه الخصوص بالنسبة للصلات مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل.
The integration of women is emphasized for all projects, and so are environmental matters.
وتركز هذه المساعدة في جميع المشاريع على إدماج المرأة وعلى حماية البيئة.
As emphasized in the report, there is also a need for democratization between countries.
وكما جرى التأكيد عليه في التقرير، هناك أيضا حاجة إلى قيام ديمقراطية بين البلدان.
Integration of drug and alcohol issues into ongoing programmes in the workplace is emphasized.
ويجري التأكيد على إدماج مسائل المخدرات والمشروبات الكحولية في البرامج الجارية في مكان العمل.
I wish it emphasized in the record that the accused is not without representation.
و أود التأكيد على أن المتهم ليس دون تمثيل
The importance of socially oriented policies is emphasized. The crucial role of women in development is recognized.
ويشدد على أهمية السياسات ذات المنحى اﻻجتماعي، ويسلم بالدور الحاسم للمرأة في عملية التنمية.
He emphasized the importance of peace.
لقد ألح على أهمية السلم.
Mr. Egeland rightly emphasized that point.
وأك د السيد إيغلاند عن حق على تلك النقطة.
Additionally, information exchange and use of INTIB and TIES is emphasized and linkage with TCDC INRES is solicited.
وفضﻻ عن ذلك، يتم التركيز على تبادل المعلومات واستخدام مصرف المعلومات الصناعية والتكنولوجية ونظام تبادل المعلومات التكنولوجية واﻹلحاح على الربط مع نظام اﻹحالة إلى مصادر المعلومات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
Secretary Paulson has emphasized that the US is open for business from sovereign wealth funds.
كان الوزير بولسون حريصا على التأكيد على أن الولايات المتحدة منفتحة في التعامل مع صناديق الثروة السيادية.
Thirdly, it needs to be emphasized that political will is a precondition for diplomatic efforts.
ثالثا، يلزم التشديد على أن الإرادة السياسية شرط مسبق للجهود الدبلوماسية.
Relapse prevention is emphasized. More community oriented activities, non governmental organization participation, adaptation of various approaches, work preparation schemes, income generating activities, self help, utilization of volunteers etc. are being emphasized.
ويجري التأكيد على الوقاية من اﻻنتكاس مرة أخرى، وكذلك على مزيد من اﻷنشطة الموجهة نحو المجتمعات المحلية، ومشاركة المنظمات غير الحكومية، وتكييف شتى النهج، ومخططات التحضير للعمل، واﻷنشطة المدرة للدخل، والمساعدة الذاتية، واﻻستعانة بالمتطوعين، وغير ذلك.
Obama emphasized these themes for good reason.
ولقد أكد أوباما على هذه الأفكار الرئيسية لأسباب وجيهة.
In conclusion, four points should be emphasized.
24 وقال في ختام كلمته إنه يجدر في هذا الصدد الإشارة إلى أربع نقاط.
In his speech he emphasized the following
وشدد الرئيس في خطابه على ما يلي
(d) Broad based participation should be emphasized
)د( ينبغي التشديد على المشاركة القائمة على قاعدة عريضة
Individuality will be emphasized rather than uniformity.
سيتم التركيز على الفردية بدلا من النمطية.
Keynes emphasized the flimsiness of the expectations on which economic activity in decentralized markets is based.
ظل كينيز يؤكد مرارا وتكرارا على هشاشة التوقعات التي يقوم عليها النشاط الاقتصادي في الأسواق التي لا يحكمها نظام مركزي.
As the World Bank has emphasized repeatedly, there is a strong correlation between poverty and conflict.
وكما أكد البنك الدولي مرارا وتكرارا فهناك علاقة متبادلة قوية بين الفقر والصراع.
He has repeatedly emphasized that building a nuclear bomb is not the policy of his government.
وقد أكد مرار ا على أن صنع قنبلة نووية ليست من سياسة حكومته.
This gesture of transparency directed towards civil society participants is emphasized in almost all the reports.
86 وهذا السعي للانفتاح على العناصر الفاعلة من المجتمع المدني مذكور في جميع التقارير تقريبا .
Although a legal framework is necessary, the creation of a culture of tolerance should be emphasized.
وبالرغم من الحاجة لوجود إطار قانوني، يتعين التركيز على نشر ثقافة للتسامح.
The role of advocacy was thus strongly emphasized.
ولذلك، تم التركيز بشكل كبير على الدور الذي تؤديه الدعوة.
She emphasized that her country needed international assistance.
وأكدت أن بلدها يحتاج إلى مساعدة دولية.
It should also be emphasized that much less is known about trans fat consumption in developing countries.
لابد وأن نؤكد أيضا أننا لا نعرف إلا أقل القليل عن استهلاك الدهون غير المشبعة في الدول النامية.
However, he emphasized that one issue remains vague, that is the issue of naturalizing Palestinians in Lebanon.
على أي حال, شدد على أن موضوع واحد يبقى غامضا , وهو موضوع توطين الفلسطينيين في لبنان.
The central role of families in fulfilling the rights of children is also emphasized by this MTSP.
110 أكدت الخطة الاستراتيجية المتوسطة المدى أيضا على الدور الهام الذي تقوم به الأسر في إعمال حقوق الأطفال.
Gender mainstreaming is emphasized in decision making and project implementation at the household, community and national levels.
ويجري التأكيد في هذا الصدد على ضرورة مراعاة تعميم المنظور الجنساني في صنع القرار وتنفيذ المشاريع على صعيدي الأسرة المعيشية والمجتمع المحلي والصعيد الوطني.
The United Nations, as the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, has emphasized is truly becoming irreplaceable.
إن اﻷمم المتحدة، كما أكد اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، أصبح يتعذر بحق اﻻستعاضة بغيرها عنها.
I have repeatedly emphasized that disarmament is indispensable for the establishment of peace and security in Somalia.
١٤ وقد أكدت مرارا أن نزع السﻻح هو أمر ﻻ بد منه من أجل إقامة السلم واﻷمن في الصومال.
92. It is emphasized that these recommendations are based on the best available information at this time.
٩٢ ويرجى اﻻنتباه الى أن هذه التوصيات تستند الى أفضل المعلومات المتاحة في هذا الوقت.
The Millennium Declaration emphasized the special needs of Africa.
لقد شدد إعلان الألفية على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
The importance of South South cooperation must be emphasized.
69 وأكد أهمية التعاون بين الجنوب والجنوب.
They emphasized the essential relationship between communication and development.
وأكدوا على العﻻقة اﻷساسية بين اﻻتصال والتنمية.
Democratic core values and political tolerance must be emphasized.
وينبغـــي التأكيــد على القيم الديمقراطية اﻷساسية والتسامح السياسي.
160. In summary, two points need to be emphasized.
١٦٠ والخﻻصة، أن ثمة نقطتين يستدعيان التركيز عليهما.

 

Related searches : It Is Emphasized - Emphasized That - Emphasized More - Was Emphasized - Heavily Emphasized - Strongly Emphasized - Emphasized Through - As Emphasized - He Emphasized - Especially Emphasized - Clearly Emphasized - More Emphasized