Translation of "is awaited for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Awaited - translation : Is awaited for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Court's ruling is still awaited.
وما زال قرار المحكمة لم يصدر بعد.
A decision on funding is awaited.
وينتظر اتخاذ قرار بشأن التمويل.
However, response to this appeal is still awaited.
على أنه لم يظهر بعد ما ينم عن اﻻستجابة لهذا النداء.
Official comment from Palau is being awaited by ILO.
وﻻ تزال منظمة العمل الدولية في انتظار تعليق رسمي من جانب باﻻو.
Active cooperation has been long awaited, but it is not sufficient.
التعاون النشط انتظر طويلا ولكنه ليس كافيا.
Its entry into force next year is the more eagerly awaited therefore.
لذلك فإنه ينتظر بشوق دخولها حيز النفاذ في العام المقبل.
Leopoldo has long awaited this evening.
(ليوبولدو) انتظر هذا المساء طويل ا
Prisoners awaited in obscurity either prison...
ينتظر السجناء بالظلام , أو بالسجن.
It is a long awaited peace initiative which will pave the way for the continued peaceful negotiation of tougher issues.
هذه مبادرة للسلم طال انتظارها، تمهد الطريق ﻻستمرار المفاوضات السلمية بشأن مسائل أكثر صعوبة.
And, at last, the eagerly awaited carnival season.
وأخير ا أتى المنتظر بفارغ الصبر الكرنفال السنوي
Deflationary pressures eased in Japan but firm evidence that deflation has ended is still awaited.
24 وخفت ضغوط النزعة الانكماشية في اليابان، غير أن الأمر ما زال بحاجة إلى دليل أكيد عل انتهاء فترة الانكماش.
However, this provision has been used only once, and the court decision is being awaited.
إلا أن هذا الحكم لم يستخدم إلا مرة واحدة، ولم تصدر المحكمة حكمها بعد.
Approval from the Government of Lebanon regarding the implementation of the proposal is being awaited.
ويجري حاليا انتظار موافقة الحكومة اللبنانية فيما يتعلق بتنفيذ اﻻقتراح.
Treachery awaited Big Jim at his mountain of gold.
الخيانة كانت بانتظار جيم الكبير في جبل الذهب
Nepal's much awaited new constitution went into effect in September.
أصبح دستور نيبال الجديد الم نت ظ ر نافذ ا في سبتمبر أيلول 2015.
But slower GDP growth is actually good for China, provided that it reflects the long awaited structural transformation of the world s most dynamic economy.
ولكن نمو الناتج المحلي الأبطأ أمر طيب بالنسبة للصين في واقع الأمر، شريطة أن يعكس التحول البنيوي الذي طال انتظاره من الاقتصاد الأكثر ديناميكية في العالم على الإطلاق.
On September 14, the Commission will issue its long awaited report.
ومن المقرر أن تصدر اللجنة في الرابع عشر من سبتمبر أيلول تقريرها الذي طال انتظاره.
And the recently conducted feasibility study might spur long awaited progress.
وقد تعمل دراسة الجدوى التي أجريت مؤخرا على تحفيز التقدم الذي طال انتظاره.
My delegation hopes this will open the long awaited implementation phase.
ويحدو وفدي الأمل أن يفتح هذا مرحلة تنفيذ طال انتظارها.
Instead, we should endeavour to bring about major, long awaited changes.
بل ينبغي أن نسعى إلى إحداث تغييرات كبرى طال انتظارها.
Details and overall outcome of the Mbeki Mission are eagerly awaited.
وهناك ترقب شديد لتفاصيل بعثة مبيكي ونتائجها العامة.
The Working Group expresses its satisfaction with the long awaited invitation.
ويعرب الفريق العامل عن ارتياحه لوصول هذه الدعوة التي طال انتظارها.
Her Majesty awaited you until after midnight and then she retired.
إن جلالة الملكة قد انتظرتك حتى منتصف الليل ، ثم خلدت إلى النوم
Oleg, the day that we have long awaited now draws near.
أوليج اليوم الذي طال انتظاره صار قريب منا
This knowledge, and the knowledge that the outcome of your work is eagerly awaited, should be your inspiration.
وينبغي أن يكون ادراككم لذلك، ومعرفتكم بأن هناك ترقبا شديدا للنتيجة التي يسفر عنها عملكم، بمثابة مصدر ﻻلهامكم.
As a result, perhaps the long awaited turnaround in German consumption which has been flat for the good part of a decade is about to happen.
ونتيجة لهذا، فربما كان التحول الذي طال انتظاره في النمط الاستهلاكي الألماني ـ والذي ظل ثابتا لمدة طويلة أثناء العقد الماضي ـ على وشك أن يتحقق.
Victims were sometimes made to dance for joy in celebration of the freedom that they were told awaited them.
كما أن الضحايا كانوا يجبرون على الرقص فرح ا في احتفال بإطلاق سراحهم كما قيل لهم.
Construction for a long awaited cancer institute within the Schneider Hospital is expected to be completed by June 2005, alleviating the need for patients to be treated off the Islands.
52 ويتوقع أن ينتهي العمل في تشييد معهد السرطان الذي طال انتظاره داخل مستشفى شنايدر في حزيران يونيه 2005، ومن شأنه التخفيف من الحاجة إلى علاج المرضى خارج الج ز ر.
Peace and the fruits of peace are long awaited benedictions for the people of the Middle East, Arabs and Jews.
إن السلم وثمار السلم بركات طال انتظارها لشعب الشرق اﻷوسط عربا ويهودا.
MOSCOW On October 4, 1957, my father, Nikita Khrushchev, awaited a telephone call.
موسكو ـ في الرابع من أكتوبر تشرين الأول 1957 كان والدي نيكيتا خروشوف ينتظر مكالمة هاتفية.
An outline and a first report were awaited at the Commission's next session.
ومن ثم ينتظر في الدورة المقبلة للجنة طرح مخطط عام وتقرير أول في هذا الخصوص.
Other projects for the repatriation and rehabilitation of over 250,000 Ethiopians from Somalia and another 91,500 from Kenya awaited international assistance.
وﻻ تزال هناك مشاريع أخرى تنتظر المساعدة الدولية من أجل إعادة ما يربو عل٠٠٠ ٢٥٠ اثيوبي من الصومال إلى وطنهم وإعادة تأهيلهم وكذلك ٥٠٠ ٩١ شخص آخريـن من كينيا.
It is our hope that the awaited report from the Secretary General on an agenda for development will give the necessary impetus to the promotion of international cooperation for social and economic advancement.
ويحدونـا اﻷمــل فـي أن يعطي التقرير المنتظر لﻷمين العام عن خطة للتنميــة الزخـــم الﻻزم لتعزيز التعاون الدولي من أجل التقــدم اﻻجتماعي واﻻقتصادي.
The adoption of the Convention signals the long awaited concerted international effort and assistance.
إن اعتماد اﻻتفاقية دليـــل علـــى تضافر الجهد والمساعــدة الدولــيين اللذين طال انتظارهما.
Her Government awaited with interest the Special Rapporteur's proposals for redrafting article 10 on the legality of the conduct of the parties.
وأضافت أن حكومتها انتظرت باهتمام اقتراحات المقرر الخاص لإعادة صياغة المادة 10 المتعلقة بمشروعية سلوك الأطراف.
It is our deeply held conviction that, for the attainment of long awaited peace, security, social and economic development and progress in the Middle East, the settlement of the Palestinian Israeli conflict is essential.
ونحن نؤمن إيمانا راسخا، بأن تسوية الصراع الفلسطيني الإسرائيلي أمر جوهري لتحقيق ما طال انتظاره من السلم، والأمن، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والتقدم في الشرق الأوسط.
And I'm confident that you, all of you, deserve the commencement of long awaited negotiations.
وأنا على ثقة من أنكم جميعا جديرون ببدء المفاوضات التي طال انتظارها.
In 2004, the long awaited project to expand and modernize the Peebles Hospital got moving.
44 وفي عام 2004، بدأ تنفيذ المشروع الذي طال انتظاره لتوسيع وتحديث مستشفي بيبلز.
Finalization of the preparations for the special mission awaited a formal invitation from the administering Power, the United Kingdom, to visit the Territory.
ويبقى الانتهاء من استعدادات اللجنـة الخاصـة انتظارا لدعوة رسمية من الدولة القائمة بالإدارة، وهى المملكة المتحدة، لزيارة الإقليم.
I was gloomily examining the problem for the hundredth time as I awaited one day the expected arrival of Sibella at my apartments.
...يائسا كنت أدرس المشكلة للمرة المئة بينما كنت أتوقع زيارة (سابيلا) لشقتـي
These attacks, and others, have cast a dark shadow across the continent s long awaited economic rise. It is not difficult to see why.
لقد ألقت هذه الهجمات وغيرها بظلال سوداء على الصعود الإقتصادي الذي انتظرناه طويلا للقارة الإفريقية . إن من غير الصعب أن ندرك السبب فالإرهاب يمكن أن يعطل التنمية الإقتصادية والسياسية في إفريقيا للأسباب الستة الهامة التالية.
We believe that it is crucial for Israel to demonstrate the necessary flexibility to reach an agreement on the question of water in order for both countries to move forward towards the long awaited lasting peace.
كما نرى أنه من الضروري أن تبدي اسرائيل المرونة الﻻزمة لتحقيق اتفاق حول مسألة المياه بغية المضي قدما في تحقيق السﻻم الدائم المنشود بين البلدين.
This bold move could presage a game changing role for the EU in bringing about a long awaited resolution to the Israel Palestine conflict.
وقد تبشر هذه الخطوة الجريئة بدور يغير قواعد اللعبة بالنسبة للاتحاد الأوروبي في التوصل إلى حل طال انتظاره للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
I am delighted to report that the long awaited Provedor for Human Rights and Justice has recently been sworn in by the National Parliament.
ويسرني جدا أن أبلغ المجلس بأن أمين حقوق الإنسان والعدالة قد أدى، بعد انتظار طويل، اليمين القانونية أمام البرلمان الوطني.
Unfortunately, the window of opportunity for such a gesture to be viewed in Europe as a much awaited olive branch and a sign of real American strength and conviction is closing fast.
للأسف فإن فرصة النظر الى مثل هذه البادرة في اوروبا كغصن الزيتون الذي طال انتظاره وكاشارة على قوة امريكا وايمانها الراسخ تضيق بسرعة.

 

Related searches : Is Awaited - Awaited For - Is Being Awaited - Is Still Awaited - Is Urgently Awaited - Eagerly Awaited - Are Awaited - Much Awaited - Being Awaited - Keenly Awaited - Most Awaited - Highly Awaited - Awaited(p)