Translation of "inquired about" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
The chap who inquired about my father... | الشاب الذي إستفسر عن أبي... |
Mohammed Abdou inquired about the destiny of the young man arrested at the TV studio | وتسائل المدون محمد عبدو عن مصير الشاب الذي تم اعتقاله في مكان البرنامج |
The case came to light when the contributor inquired about the receipt of the cheque. | وقد اكتشفت الحالة عندما استفسرت الدولة المقدمة لﻻشتراك عن استﻻم الشيك. |
'What was that?' inquired Alice. | ماذا كان ذلك وتساءلت أليس. |
The Advisory Committee inquired about the role of UNDOF in mine clearing activities within its area of responsibility. | 12 واستعلمت اللجنة الاستشارية عن الدور الذي تقوم به القوة في أنشطة إزالة الألغام ضمن المنطقة الداخلة في إطار مسؤوليتها. |
Haydée Isabel Castillo Flores inquired about how the quality of participation of civil society in PRSPs could be enhanced. | وسألت هايدي إسابيل كاستييو فلوريس عن الكيفية التي يمكن بها تحسين مشاركة المجتمع المدني في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
Members also inquired about existing programmes to increase the number of women in decision making positions at all levels. | واستفسر اﻷعضاء أيضا عن البرامج القائمة لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات على جميع المستويات. |
Who will go with me? she inquired. | من سيذهب معي سألت. |
Has anyone else inquired after this girl? | هل من أحد ا خر شاهدها |
Given the weak staff presence on the ground, the delegation wondered about programme follow up and also inquired about the impact of the Darfur crisis. | وفي ضوء قلة عدد الموظفين الموجودين ميدانيا، تساءل الوفد عن كيفية متابعة البرنامج وكذلك عن تأثير أزمة دارفور. |
In Kuwait, the High level Coordinator inquired about a number of mortal remains that had been exhumed but remained unidentified. | 10 وفي الكويت، استفسر المنسق الرفيع المستوى عن عدد من الجثث التي استخرجت ولكن لم تحدد هويتها. |
321. Concerning mid term reviews, some delegations inquired about the process and the selection of the programmes to be reviewed. | ٣٢١ وفيما يتعلق باستعراضات منتصف المدة، سألت بعض الوفود عن هذه العملية وعن اختيار البرامج التي يتم استعراضها. |
They also inquired about the impact of guerilla warfare and drug trafficking on the lives of urban and rural women. | وتساءلوا أيضا عن اﻷثر الذي نجم بالنسبة لحياة المرأة الحضرية والريفية بسبب حرب العصابات واﻻتجار في المخدرات. |
Mary inquired. He stood up to answer her. | واستفسرت ماري. نهض للرد عليها. |
Members inquired about consciousness raising campaigns that should enhance the social and economic role of women rather than their role in the family. | واستفسر بعض اﻷعضاء عن حمﻻت التوعية التي يمكن أن تعزز الدور اﻻجتماعي واﻻقتصادي للمرأة وليس مجرد دورها داخل اﻷسرة. |
Delegations inquired about the independent review of the internal controls in Atlas, requested information about its costs and benefits and asked if an evaluation of its relevance had been undertaken. | وتساءلت الوفود عن الاستعراض المستقل للضوابط الداخلية في نظام أطلس وطلبت معلومات عن تكاليفها والفوائد العائدة منها وتساءلت عما إذا كان قد جرى تقييم لأهميته. |
About 34.0 of children inquired in the study The other side of an Easy Life divide their earnings with someone else (SARDC et all 2000). | وقد أوضح حوالي 34 في المائة من الأطفال الذين سئلوا في إطار الدراسة المعنونة الجانب الآخر للحياة السهلة أنهم يقتسمون إيراداتهم مع شخص آخر (مركز الجنوب الأفريقي للبحوث والتوثيق وآخرون 2000). |
Ms. Melchiorre (Italy), speaking on behalf of the European Union, inquired about ways to gather documentary evidence to investigate human rights violations under Saddam Hussein. | 47 السيدة ملكيوري (إيطاليا) تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي فأعربت عن رغبتها في معرفة الكيفية التي سيتسنى بها جمع الوثائق التي تتيح التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في ظل نظام صدام حسين. |
Delegations that inquired about the delay in the distribution of the Guiding Principles were informed that they had now been circulated to all UNDP offices. | وأبلغت الوفود التي سألت عن التأخير في توزيع المبادئ التوجيهية أنها قد عممت، حاليا، على جميع مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي. |
Mr. Hyassat (Jordan) inquired about the opinion of the Special Rapporteur on the applicability of international human rights laws with respect to Israel's withdrawal from Gaza. | 35 السيد حياصات (الأردن) سأل عن رأي المقرر الخاص في مدى انطباق قوانين حقوق الإنسان الدولية فيما يتعلق بانسحاب إسرائيل من غزة. |
On the question of methodology, she inquired about information sources, how information was selected, rated and disclosed and why certain countries were singled out for criticism. | وطلبت بعد ذلك من المقرر الخاص أن تعرف ما إذا كان يرى أن له الحق أو التزام بأن يكرس نفسه لتفسير ولايته. |
In addition, the Special Committee inquired about the report of the Landau Commission which allows for the exercise of quot moderate physical pressure quot on detainees | ٥٦٩ وباﻻضافة إلى ذلك، تساءلت اللجنة الخاصة عن تقرير لجنة ﻻنداو الذي يسمح بممارسة quot ضغط جسدي معتدل quot على المحتجزين، فأجاب |
Al Hassan, Ali, Amadou .... and many more whom I have met and inquired about some of the details of their life and the conditions they live in. | وغيرهم من الأسماء قابلتهم واستفسرت عن بعض تفاصيل حياتهم في ظل الظروف التي يعيشونها. |
116. The Committee noted that the nationality law was not in conformity with the Convention, and inquired about the Government apos s schedule to change the situation. | ٦١١ ﻻحظت اللجنة أن قانون الجنسية ﻻ يتوافق مع اﻻتفاقية، واستفسرت عن الجدول الزمني الذي تضعه الحكومة لتغيير الوضع. |
The ages of the inquired ones varied from between 18 and 22 years | تراوحت أعمار اللائي شملتهن الدراسة بين 18 و22 عاما |
152. Members inquired why sanctions against prostitution were linked to those against adultery. | ١٥٢ واستفسر اﻷعضاء عن أسباب ارتباط العقوبات المطبقة على البغاء بتلك المطبقة في حالة الزنا. |
I inquired at the hotel for the name of a reliable private detective. | لقد استخبرت فى فندقى عن محقق تحرى موثوق به, |
149. A number of delegations inquired about the outcome of the consultations on decentralization of activities to the regional commissions, and sought clarification about the date of submission of the related proposals to the General Assembly. | ٩١٤ واستفسر عدد من الوفود عن نتائج المشاورات المتعلقة بنقل المسؤولية عن اﻷنشطة من المركز إلى اللجان اﻹقليمية، وطلبت هذه الوفود توضيحات حول موعد تقديم المقترحات ذات الصلة إلى الجمعية العامة. |
The Mission also inquired into the cultural rights of minorities and their religious freedom. | وقامت البعثة بالتقصي في مجال الحقوق الثقافية لﻷقليات وحريتهم الدينية. |
Mr. FRANCIS (Australia) inquired as to the actual cash balance in the MINURSO account. | ٣١ السيد فرانسيس )استراليا( سأل عن قيمة الرصيد النقدي الفعلي في حساب بعثة اﻷمم المتحدة لﻻستفتاء في الصحراء الغربية. |
Would they live years and years if no one helped them? inquired Mary anxiously. | كانوا يعيشون سنوات وسنوات اذا لم يكن احد ساعدهم تساءلت مريم بفارغ الصبر. |
They went up to the secretary, who was the only person there, and in a threatening tone, inquired about the leaders in the following terms quot Are the guerrillas here? | وتوجهوا نحو السكرتيرة التي لم يكن يوجد غيرها وسألوها بلهجة تهديدية عن أعضاء اﻻدارة قائلين quot أين هم المحاربون quot و quot قولي لهم إننا سنعود فيما بعد وسنقتلهم جميعا quot . |
6. The Committee inquired about the automation systems developed in the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peace keeping Operations and their coordination and integration with IMIS. | ٦ ـ واستفسرت اللجنة عن نظم الأتمتة التي استحدثت في شعبة الادارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم وتنسيقها وإدماجها مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
When he killed them, then they inquired after him. They returned and sought God earnestly. | اذ قتلهم طلبوه ورجعوا وبكروا الى الله |
When C. M. inquired who was disturbing them, someone answered that it was the police. | وعندما سأل س. م. عمن يزعجهما، أجاب شخص أنها الشرطة. |
The Committee inquired about the unit cost of some of the equipment being proposed as mentioned, the Committee intends to look into the whole question of procurement for peace keeping operations. | وقد استفسرت اللجنة عن تكلفة الوحدة لبعض المعدات المقترحة وكما هو مذكور، تعتزم اللجنة أن تبحث كامل مسألة الشراء لعمليات حفظ السلم. |
Referring to allegations that Irish people living in the United Kingdom had been victims of acts of racial discrimination, they inquired about measures taken by the Government to combat that phenomenon. | وأشاروا الى اﻻدعاءات بأن اﻻيرلنديين الذين يعيشون في المملكة المتحدة كانوا ضحايا أعمال التمييز العنصري وسألوا عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة هذه الظاهرة. |
Members inquired about a change in government policy with regard to the reservation under article 11, paragraph 1 (c), in connection with combat duties, and paragraph 2 (b), on maternity leave. | ٣٧٩ ووجه اﻷعضاء أسئلة عما إذا كان طرأ تغير في سياسة الحكومة فيما يتعلق بالتحفظ المبدى في إطار الفقرة ١ )ج( من المادة ١١ المتعلقة quot بالمهام القتالية quot وبالفقرة ٢ )ب( المتعلقة بإجازة اﻷمومة. |
When he slew them, then they sought him and they returned and inquired early after God. | اذ قتلهم طلبوه ورجعوا وبكروا الى الله |
A third delegation inquired why adolescents and young males had not been addressed in the programme. | واستفسر وفد ثالث عن سبب عدم تعرض البرنامج للمراهقين والشباب. |
Do you? inquired Mary. Aye, that I do, answered Martha, cheerfully polishing away at the grate. | هل تساءلت مريم. آي أن أفعل ، أجاب مارثا ، |
How does tha' like thysel'? she inquired, really quite as if she were curious to know. | حقا تماما كما لو كانت غريبة إلى معرفته. |
I am sure that you inquired your way merely in order that you might see him. | أنا متأكد أنك سألت طريقك مجرد لعلكم قد نرى له . |
My fellowprisoners , one of you will pour wine for his lord whereas the other will be crucified , and birds will peck at his head . The matter you inquired about has been decided . | يا صاحبي السجن أما أحدكما أي الساقي فيخرج بعد ثلاث فيسقي ربه سيده خمرا على عادته وأما الآخر فيخرج بعد ثلاث فيصلب فتأكل الطير من رأسه هذا تأويل رؤياكما فقالا ما رأينا شيئا فقال قضي تم الأمر الذي فيه تستفتيان سألتما عنه صدقتما أم كذبتما . |
My fellowprisoners , one of you will pour wine for his lord whereas the other will be crucified , and birds will peck at his head . The matter you inquired about has been decided . | يا صاحبي في السجن ، إليكما تفسير رؤياكما أما الذي رأى أنه يعصر العنب في رؤياه فإنه يخرج من السجن ويكون ساقي الخمر للملك ، وأما الآخر الذي رأى أنه يحمل على رأسه خبز ا فإنه ي ص لب وي ت رك ، وتأكل الطير من رأسه ، ق ضي الأمر الذي فيه تستفتيان وف رغ منه . |
Related searches : I Inquired About - You Inquired About - Inquired With - Was Inquired - Inquired Whether - Inquired For - You Inquired - Are Inquired - Inquired From - Has Inquired - We Inquired With - You Have Inquired - I Was Inquired - Will Be Inquired