Translation of "in the inducement" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

In the inducement - translation : Inducement - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And Abraham indeed was of his inducement ,
وإن من شيعته أي ممن تابعه في أصل الدين لإبراهيم وإن طال الزمان بينهما وهو ألفان وستمائة وأربعون سنة وكان بينهما هود وصالح .
As an added inducement, llI tell you what llI do.
وكحافز إضافي، سوف أطلعكما على ما أنويه
And as an added inducement, I have all kinds of news.
كحافز أضافي لدي كل نوع من الأخبار
In fact, foreign aid can also be used as a small inducement for national dialogue in Egypt.
والواقع أن المساعدات الخارجية من الممكن أن تستخدم أيضا بوصفها حافزا صغيرا للحوار الوطني في مصر.
Only this inducement to the most powerful state in the union persuaded Madison to drop his opposition to the proposal.
وكان هذا الاستحثاث للولاية الأكثر قوة في الاتحاد سببا في إقناع ماديسون بالتخلي عن معارضة الاقتراح.
A greater tendency to consume would serve to increase at the same time the inducement to invest.
فتعزيز الميل إلى الاستهلاك سوف تخدم في ذات الوقت كوسيلة لزيادة الحافز للاستثمار .
Restoring employment growth will be a strong inducement to the young to abandon the vocation of war.
كما أن استعادة وتحقيق نمو العمالة سيكون حافزا قويا للشباب على هجر مهنة الحرب.
By all means, the Six should keep the option of more biting resolutions as an inducement to Iranian compromise.
بطبيعة الحال، لا ينبغي للدول الست أن تستبعد الخيار المتمثل في استصدار قرارات أكثر شدة سعيا إلى حث إيران على التنازل.
The inducement for both types of lender is the certainty that special treatment will be accorded to the post commencement finance.
والحافز لهذين النوعين من المقرضين هو اليقين في حصول التمويل اللاحق لبدء الإجراءات على معاملة خاصة.
Privatization had been an important inducement to foreign investment in parts of Latin America and Eastern Europe, where larger scale enterprises had been privatized.
وكان التحويل إلى القطاع الخاص عامﻻ هاما في اجتذاب اﻻستثمار اﻷجنبي في أجزاء من أمريكا الﻻتينية وأوروبا الشرقية، حيث جرى تحويل مؤسسات أكبر حجما إلى القطاع الخاص.
As an inducement to peaceful change, China can also guarantee the personal safety and wealth of the military junta should its members have to leave Burma suddenly.
وكحافز إلى التغيير السلمي، تستطيع الصين أيضا أن تضمن سلامة أفراد النظام العسكري الحاكم وثرواتهم في حالة اضطرارهم إلى مغادرة بورما على نحو مفاجئ.
quot 2. In 1993, it introduced a compensation system that encourages fishermen to discharge their crews and dispose of their fishing gear and vessels by offering them material inducement to do so.
quot ٢ واعتمدت اليابان في عام ١٩٩٣ نظاما تعويضيا يشجع الصيادين على تسريح أطقم السفن والتخلص من معدات الصيد والمراكب بتقديم حوافز مالية للقيام بذلك.
The most recent is the Convention on the Rights of the Child, which calls for measures against the inducement or coercion of a child to engage in any unlawful sexual activity, and against the exploitative use of children in prostitution (arts. 19 and 34).
وكانت آخر اتفاقية وضعت بهذا الخصوص هي اتفاقية حقوق الطفل التي دعت إلى اتخاذ تدابير ضد حمل الطفل أو إكراهه على ممارسة أي نشاط جنسي غير مشروع وضد استغﻻل اﻷطفال في الدعارة. )المادتان ١٩ و ٣٤(.
It is easy to forget the gasp inducement that occurred in 2007 when you first touched this thing because it became so quickly pervasive and because of how instantly we adopted these gestures and made it an extension of our life.
فمن السهل أن ننسى لحظات الإغراء التي حدثت سنة 2007 حين، ولأول مرة، لمستم هذا الشيء لأنه صار
When a party to judicial proceedings offers a bribe to a judge or other court official, and the bribe is accepted, that party automatically acquires a privileged status in relation to other parties who have not offered, or are not in a position to offer, a bribe or inducement.
وعندما يعرض طرف في دعوى قضائية رشوة على القاضي أو على مسؤول أخر بالمحكمة، وت قبل هذه الرشوة، فإن هذا الطرف يحصل تلقائيا على مكانة مميزة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى الذين لم يقدموا، أو ليسوا في وضع يسمح لهم بتقديم، رشوة أو إغراء.
In the wind, in the sea, in the fire.
فى الريح ... فى البحر... فى النار
It's in the liver, in the breast, in the prostate.
انه في الكبد, أو الثدي, أو البروستاتا
in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
في العشاء في مساء اليوم في حدقة الليل والظلام.
In the tsunami, in the victims. In the depth of things.
في التسونامي, في الضحايا. في أعماق الأشياء.
Christ's in the shapeup, in the hatch, in the union hall.
المسيح معكم على الشاطىء وعلى السفن وفى درهه النفايه
In the mornin ' In the mornin '
بالصباح بالصباح
...in the night, in the dark.
في الليل في الظلام
In the twilight, in the evening, in the black and dark night
في العشاء في مساء اليوم في حدقة الليل والظلام.
in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite
في الجبل والسهل والعربة والسفوح والبرية والجنوب الحث يون والاموريون والكنعانيون والفرز يون والحو يون واليبوسيون.
In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites
في الجبل والسهل والعربة والسفوح والبرية والجنوب الحث يون والاموريون والكنعانيون والفرز يون والحو يون واليبوسيون.
In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren
باسفار مرارا كثيرة. باخطار سيول. باخطار لصوص. باخطار من جنسي. باخطار من الامم. باخطار في المدينة. باخطار في البرية. باخطار في البحر. باخطار من اخوة كذبة.
In the city of Kinshasa in Zaire in the 1990s,
في مدينة كينشاسا في زائير في تسعينات القرن العشرين،
In the interests of clarity, the recommendations are listed in the order in which they appear in the report.
وتيسيرا لقراءة التوصيات فإنها قد أدرجت وفقا للترتيب المتبع في التقرير.
In the case of the Vikings in Greenland, the climate got colder in the late 1300s, and especially in the 1400s.
بالنسبة للإسكندنافيين في جزير جرين لاند, تغير المناخ ليكون أكثر برودة و ذلك في نهاية القرن الرابع عشر, خاصة مع بدايات القرن الخامس عشر. ولكن المناخ البارد
(a) Participation in the family, in the school setting and in the community
(أ) المشاركة في الأسرة وفي البيئة المدرسية وفي المجتمع
The standard of living in the Territory in 1992 was the highest in the Caribbean and one of the highest in the world.
ذلك أن مستوى المعيشة في اﻻقليم كان في عام ٢٩٩١ أعلى مستوى في منطقة البحر الكاريبي وواحدا من أعلى المستويات في العالم.
Fighting in the rain in the north
يقاتلون تحت المطر فى الشمال
Be in the snow in the morning.
ـ سنكون في الجليد عند الصباح
God will instruct him in the Book and in wisdom and in the Torah and in the Gospel .
و ن ع ل م ه بالنون والياء الكتاب الخط والحكمة والتوراة والإنجيل .
God will instruct him in the Book and in wisdom and in the Torah and in the Gospel .
ويعلمه الكتابة ، والسداد في القول والفعل ، والتوراة التي أوحاها الله إلى موسى عليه السلام ، والإنجيل الذي أنزل الله عليه .
The sugars in the dough caramelize in the crust.
يتم حرق السكر في العجين لكي تعطي لون الكراميل للقشرة
In In the Garden of Evil The Vices and Culture in the Middle Ages .
في حديقة الشر رذائل وثقافة في القرون الوسطى.
Put it in the shower, or in the closet, but not in the foyer.
ضعه فى الحمام، أو فى الخزانه، لكن ليس فى البهو.
In one week, I cried in the toilet, on the street, in the kitchen.
في إسبوع واحد، بكيت في الحمام و في الشارع و المطبخ
The United Nations is already playing an important role in the settlement in the former Yugoslavia and in general in overcoming instability in the Balkans.
واﻷمم المتحدة تؤدي بالفعل دورا هاما في التسوية في يوغوسﻻفيا السابقة وفي التغلب بصفة عامة على عدم اﻻستقرار في البلقان.
The failed revolutions in Hungary in 1956 and in Czechoslovakia in 1968 foreshadowed the eventual failure of the Soviet empire in 1989.
وكانت الثورة الفاشلة في المجر عام 1956 والثورة الفاشلة في تشيكسلوفاكيا عام 1968 بمثابة النذير بسقوط الإمبراطورية السوفييتية في النهاية في عام 1989.
The humanitarian crises in the world are increasing in number, in magnitude and in complexity.
إن اﻷزمات اﻻنسانية في العالم تتزايد من الناحية العددية، ومن ناحية الحجم ودرجة التعقد.
In the summertime, the temperatures in the cold pantry would usually hover several degrees lower than the ambient temperature in the house, while in the wintertime, the temperature in the cold pantry would be considerably lower than that in the house.
وفي وقت الصيف، عادة ما تتراوح درجات الحرارة في المخزن البارد بين العديد من الدرجات الأقل من درجة الحرارة المحيطة في المنزل، أما في وقت الشتاء، تكون درجة الحرارة في المخزن البارد أقل بكثير من درجة حرارة المنزل.
The increase in resources approved in the current period relate to the new requirements in the Internal Audit Division and in the Investigations Units in Vienna and Nairobi.
اتخاذ قرارات بشأن تقارير اتخذتها مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة وغير ذلك من القضايا التأديبية، فيما يتعلق بموظفي البعثات
The first hospital in the system opened in 1922 in Shreveport, Louisiana.
افتتح أول مستشفى في عام 1922 في لويزيانا .

 

Related searches : Fraud In The Inducement - Material Inducement - Fraudulent Inducement - Active Inducement - Sales Inducement - No Inducement - On Inducement - Inducement Free - Financial Inducement - Improper Inducement - Inducement Port - Constitute An Inducement - Inducement Or Reward