Translation of "in its quest" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

In its quest - translation : Quest - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Federal Government is ignoring the island in its quest for commonwealth.
إن الحكومة اﻻتحادية تتجاهل مطلب الجزيرة في الحصول على مركز كومنولث.
Nchama s appointment was a success for Equatorial Guinea in its long quest to boost its influence in CEMAC.
وعلى هذا فإن تعيين نشاما ي ع د نجاحا لغينيا الاستوائية في سعيها الطويل إلى تعزيز نفوذها في الجمعية الاقتصادية النقدية المشتركة لأفريقيا الوسطى.
AMDA will carry on its endeavour in its quest for better quality of life for a better Future as stated in its slogan.
وستواصل جهودها من أجل تجسيد شعارها المتمثل في نوعية حياة أفضل من أجل مستقبل أفضل .
Isolated, desperate for allies, Syria has been helping Iran in its quest for regional hegemony.
ففي ظل العزلة والحاجة الماسة إلى الحلفاء عمدت سوريا إلى مساعدة إيران في سعيها إلى فرض هيمنتها الإقليمية.
Indeed, Japan s quest to re establish its own military capability is a vote of limited confidence in its US ally.
والواقع أن سعي اليابان إلى إعادة تأسيس قدراتها العسكرية يشكل تصويتا على ثقتها لمحدودة في حليفتها الولايات المتحدة.
In the quest to achieve these aims, its collaboration with the United Nations and its several agencies will be indispensable.
وتوخيا لهذه الغايات، يصبح من الضروري جدا تعاون المنظمة مع اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها العديدة.
Blood Quest
البحث عن الدم
Iran s Quest
المسعى الإيراني
Quest Game
ألعاب ألغازName
Instead of keeping the Maliki government in check, the courts facilitate its quest for ever greater power.
وبدلا من كبح جماح حكومة المالكي، تسهل المحاكم سعيها المستمر إلى الاستئثار بالمزيد من السلطة.
The Secretary General accepts that Myanmar faces complex and difficult challenges in its transition to democracy and its quest for national reconciliation.
9 يقر الأمين العام بأن ميانمار تواجه تحديات معقدة وصعبة خلال تحولها إلى الديمقراطية وسعيها لتحقيق المصالحة الوطنية.
Simple game quest.
لعبة بسيطة المسعى.
Quest number three.
لذا عملكم ممتاز. المهمة رقم ٣
That's the quest.
هذا هو المسعى ..
In this quest, India is impaired by its lack of practice in the exercise of power on a grand scale.
وفي مسعاها هذا تواجه الهند صعوبة كبيرة بسبب افتقارها إلى الممارسة اللائقة للنفوذ والقوة على نطاق واسع.
The mission reiterates its commitment to assist the Haitian people in their quest to achieve stability and development in Haiti.
89 وتكرر بعثة المجلس التزامها بمساعدة شهب هايتي في سعيه إلى تحقيق الاستقرار والتنمية في هايتي.
If we succeed in this undertaking, the whole world will benefit greatly in its noble quest for peace and development.
وإذا نجحنا في هذا المسار، سيستفيد العالم كله أيما فائدة في سعيه النبيل الى تحقيق السلم والتنمية.
But in its quest to enhance its great power prestige today, Russia seems willing to sacrifice its long term security interests in the region for immediate diplomatic gratification.
إلا أن روسيا، في سعيها إلى تعزيز قوتها اليوم، تبدو على استعداد للتضحية بمصالحها الأمنية بعيدة الأمد في المنطقة ـ وليس فقط فيما يتعلق بإيران.
The AKP came to represent this new elite and its quest for political power.
وجاء حزب العدالة والتنمية ليمثل هذه النخبة الجديدة وسعيها المشروع إلى تولي السلطة السياسية في البلاد.
Involving all players in the quest for peace
مشاركة كافة الأطراف في السلام المنشود
However, Africa cannot go it alone in its quest for, and the promotion of, durable peace and sustainable development.
ولكن أفريقيا لا تستطيع أن تمضي لوحدها في سعيها وتعزيزها للسلام الدائم والتنمية المستدامة.
Bangladesh s Quest for Justice
بنجلاديش تبحث عن العدالة
The Quest for Investment
البحث عن الاستثمار
The Global Growth Quest
البحث عن النمو العالمي
China s Quest for Value
الصين تفتش عن القيمة
Yes, a democratic, non racial South Africa can help the African continent in its quest for stability, tolerance and democracy.
نعــــم، إن باستطاعــــة جنوب افريقيا الديمقراطية وغير العنصرية أن تساعـــد القارة اﻻفريقية في سعيها الى تحقيق اﻻستقرار والتسامح والديمقراطية.
The current regime in Syria, in its ruthless quest to remain in power, refuses to acknowledge peaceful protesters' demands for freedom and dignity.
ان النظام الحالي في سوريا وفي سعيه الشرس للبقاء في السلطة يرفض الاعتراف بمطالب المحتجين السلميين في الحرية والكرامة .
Africa u0027s Quest for Power
أفريقيا ورحلة البحث عن القوة
Our quest is practically finished.
انتهى عمليا سعينا.
Our quest is practically finished.
انتهى عمليا السعي لدينا. سأعطي الكلمة مع الملك إلى الغد ، و
If, in this quest... the mysterious sword can aid me...
إذا كان يمكن لهذا السيف الغامض مساعدتي في مسعاي
That was the only choice it had in order to avoid mass deportation and massacre following its peaceful quest for self determination.
وكان هذا هو الخيار الوحيد الذي أتيح للسكان بغية تجنب الطرد الجماعي والمذبحة في أعقاب سعيهم السلمي من أجل تقرير المصير.
Our quest is for universal adherence.
وضالتنا المنشودة هي اﻻنضمام العالمي.
Everybody ready for your next quest?
هل الجميع جاهزون للمهمة التالية
All right, pick one, last quest
حسنا ، اختاروا واحدا للمهمة الأخيرة
We're kind of on a quest.
نحن في بحث وتقصي.
that a quest be instituted throughout...
طلب لا يرفض
In this quest, the United Nations has, admittedly, an uneven record.
ومن المعترف به أن سجل اﻷمم المتحدة في هذا المسعى متباين.
We need to employ technology to assist us in this quest.
علينا استخدام التكنولوجيا لمساعدتنا في هذا الشأن.
In its quest to rebuild Russia s geopolitical power and influence, Presdient Vladimir Putin has the support of the immense majority of the population.
وفي سعيه إلى إعادة بناء قوة روسيا ونفوذها على الصعيد الجغرافي السياسي يحظى بوتن بتأييد الغالبية العظمى من السكان.
Turning away from a fight with its former occupier and historical rival would be a step backward in this six decade long quest.
ومن الواضح أن الانسحاب من المعركة مع المحتل السابق والمنافس التاريخي سوف يشكل خطوة إلى الوراء في هذا المسعى الذي دام ستة عقود من الزمان.
Four years ago, Africa adopted NEPAD as a regional policy framework to guide the continent in its quest for economic prosperity and stability.
ومنذ أربع سنوات، اعتمدت أفريقيا الشراكة الجديدة (نيباد) باعتبارها إطارا للسياسات الإقليمية لتسترشد به القارة في مسعاها لتحقيق الرفاه والاستقرار الاقتصاديين.
I like that kind of quest for my daughter, and I like that kind of quest for my son.
أنا أحب و أفتخر بهذا النوع من الميول لدى ابنتي ، و ارغب بأن يكون لدى إبني ذات الميل
The Committee called upon the international community to extend all possible cooperation to the Palestinian leadership in its quest for the realization of the inalienable rights of its people.
ودعت اللجنة المجتمع الدولي إلى تقديم كل أشكال التعاون الممكنة إلى القيادة الفلسطينية في سعيها لإعمال حقوق شعبها غير القابلة للتصرف.
Indeed, China s pandering to dictators in its quest for resources contradicts its long term interest in being acknowledged as a benign and legitimate power and commanding the international respect that it craves.
إن تدليل الصين للأنظمة الديكتاتورية في سبيل حصولها على الموارد الطبيعية يتعارض مع مصالحها بعيدة الأمد في الاعتراف بها كقوة حميدة وشرعية تستحق الاحترام الدولي الذي تتوق إليه.

 

Related searches : In My Quest - Go In Quest - In His Quest - In A Quest - In Our Quest - In Their Quest - In This Quest - In Your Quest - In Its - Quest Of - Epic Quest - Eternal Quest