Translation of "immaterial" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Immaterial - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's immaterial.
هذا ليس مهما
It's immaterial.
هذا لا يهم.
Irrelevant. Immaterial.
غير ذي صلة وغير جوهرية و غير مقبول
They've been immaterial.
ولكنها اختلافات ليست جوهرية,
These questions are immaterial.
هذه الأسئلة ليس لا صله.
What you think is immaterial.
ما تعتقده لا أهمية له.
This is immaterial and irrelevant.
هذا غير مهم وليس له علاقة .
This testimony is incompetent, hearsay... irrelevant, immaterial, inconclusive
هذه الشهادة غير مفيدة ومسموعة من الغير... وليست لها صله وتافهة
That is objected to as immaterial and argumentative.
إننى أعترض على ذلك لأنه أمر لا يهم كما أنه جدلى
It's immaterial what Mrs. Manion does all the time.
ليس مهما ماتفعله طوال الوقت
This is not only irrelevant, immaterial, it is illegal!
هذا ليس فقط غير ذى صلة و غير جوهرى إنه غير شرعى
Is that fair? Gentlemen! You've all got to understand that the reason you were picked is immaterial.
أيها السادة لا بد ان تفهموا ان سبب إختياركم ليس مهما
My pet, as I told you before Bonnie was born... it's immaterial to me whether you have one child or 20!
كما أخبرتك قبل ولادة بوني لا يهمني أن كنت تنجبين طفلا أو عشرين
In the cyber world, by contrast, actors are diverse (and sometimes anonymous), physical distance is immaterial, and some forms of offense are cheap.
أما في العالم السيبراني، فإن الجهات الفاعلة متنوعة (ومجهولة في بعض الأحيان)، والمسافات المادية تصبح بلا أهمية، ولا تتكلف بعض أشكال الهجوم سوى تكاليف زهيدة.
If the evidence makes you feel sure as to these things, it is immaterial that the violence was inflicted inadvertently or unintentionally quot .
فإذا شعرتم من اﻷدلة باﻻطمئنان الى ما سلف، فﻻ أثر لكون العنف قد وقع نتيجة لﻻهمال أو بغير قصد quot .
Since neither side can plead error, it is immaterial whether or not this reliance was based on a belief that the map was correct.
وما دام أنه لا يجوز لأي من الطرفين الاعتـداد بالغلـط، فـإن مسـألة مـا إذا كانت هذه الثقة تستند إلى اقتناع بدقة الخريطة أم لا أمـــر غيـر جوهـري في الموضوع.
(b) Also noted the immaterial variations in gross expenditures and income as a technical consequence of incorporating the adjustments prescribed by the above decision
(ب) أحاط علما أيضا بالتباينات غير الجوهرية في النفقات والإيرادات الإجمالية، التي كانت نتيجة تقنية لإدخال التعديلات التي فرضها المقر ر المذكور أعلاه
48. With regard to article 10, paragraph 2 (b) and (c), he noted that the text seemed to provide for monetary compensation of immaterial damage and for punitive damages.
٤٨ أما فيما يتعلق بالمادة ١٠ فإن الفقرتين الفرعيتين ب و ج من الفقرة ٢ تنصان فيما يبدو على تعويض مالي عن الخسائر غير المادية أو الخسائر ذات الطابع اﻷدبي.
(g) The production of a new document with the above adjustments, both at 2004 2005 and 2006 2007 cost levels, resulted in immaterial variations of a technical nature in items that were not directly affected by the above adjustments.
تطبيق مبادئ الإدارة القائمة على النتائج
The Committee observes in this respect that whether the application to the RRT was withdrawn by the authors or by their representative(s) is immaterial, as according to the Committee's jurisprudence the conduct of counsel is generally imputed to the authors.
وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه لا فرق بين أن يكون صاحبا البلاغ هما اللذان قاما بسحب الدعوى من محكمة مراجعة قضايا اللاجئين أو أن محاميهما هو الذي قام بسحبها، ذلك أنه وفقا لإحدى فتاوى اللجنة يعزى تصرف المحامي عادة إلى أصحاب البلاغ.
As poverty was both a material and an immaterial disadvantage, the aim should be to raise income and to promote the development of the full potential of the individual and the participation of the underprivileged in social, political and economic decisions.
ونظرا ﻷن الفقر يمثل أحد العوائق المادية وغير المادية في آن واحد، ينبغي السعي الى رفع مستوى الدخول، وتشجيع استغﻻل جميع إمكانات الشخص ومشاركة الفئات المحرومة في اتخاذ القرارات اﻻجتماعية والسياسية واﻻقتصادية.
Even though the book had barely hinted at human evolution, it quickly became central to the debate as mental and moral qualities were seen as spiritual aspects of the immaterial soul, and it was believed that animals did not have spiritual qualities.
على الرغم من أن الكتاب قد لمح نوعا ما في تطور الإنسان، فإنه سرعان ما أصبح الموضوع الرئيسي في النقاش كما شوهدت الصفات العقلية والأخلاقية و الجوانب الروحية من الروح، و كان يعتقد إن الحيوانات لا تملك الصفات الروحية.
It was further indicated that article X (c) of the Hague Visby Rules had been introduced in that instrument by the Visby Protocol, 1968, for reasons which were immaterial to the draft instrument, and that the provision gave rise to different interpretations in various jurisdictions.
وأشير أيضا إلى أن المادة العاشرة (ج) من قواعد لاهاي فيسبي قد أ درجت في ذلك الصك بمقتضى بروتوكول فيسبي لسنة 1968، لأسباب غير هامة بالنسبة لمشروع الصك، وأن الحكم يثير صعوبات في التفسير في ولايات قضائية مختلفة.
The estimation of the present value of Provident Fund loans on an aggregate basis indicates that the difference between the book value and the present value of the Provident Fund loans would be immaterial relative to the overall balance sheet total and amount to 1,371,727.20.
ويشير تقدير القيمة الحالية لقروض صندوق الادخار على أساس المجاميع إلى أن الفارق بين القيمة الدفترية والقيمة الحالية لقروض صندوق الادخار سيكون بدون جدوى في ما يتعلق بالمجموع الإجمالي للحساب الختامي وسيبلغ 727.20 371 1 دولارا.

 

Related searches : Immaterial Assets - Immaterial Property - Immaterial Damage - Immaterial Items - Is Immaterial - Immaterial Loss - Immaterial Value - Immaterial Goods - Immaterial Rights - Immaterial Breach - Immaterial Amounts - Immaterial Defects - Immaterial For - Immaterial Labour