Translation of "his own volition" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
But de Gaulle later resigned of his own volition, over an issue of minor importance. | ولكن ديجول استقال في وقت لاحق طواعية وباختياره، بسبب قضية ذات أهمية ثانوية. |
For politicians, the important thing is not to avoid taking hard decisions, but to do so of their own volition and at their own pace. | إن الأمر المهم بالنسبة للساسة ليس تجنب اتخاذ قرارات صعبة، ولكن أن يفعلوا ذلك بمحض إرادتهم وبالوتيرة التي يختارونها. |
Surely, your ladyship, said Jeeves, it is more reasonable to suppose that a gentleman of his lordship's character went to prison of his own volition than that he committed some breach of the law which necessitated his arrest? | بالتأكيد ، ladyship الخاص ، وقال جيفيس ، فمن المعقول أن نفترض أكثر أن ذهب الرجل الطابع السياده بلاده الى السجن من تلقاء نفسه من انه ارتكبت بعض مخالفة للقانون مما استدعى توقيفه |
It shall have powers to receive complaints, investigate incidents on its own volition and carry out research into issues related to policing. | وتكون لها سلطات تلقي الشكاوى والتحقيق في الحوادث بمحض إرادتها وإجراء بحوث تهتم بالقضايا المتعلقة بحفظ النظام. |
I cannot see any passion or any volition. | لا يمكنني رؤية أي عاطفة أو أي ارادة. |
Well, once I was kicked at the top of the stairs but I fell down the stairs of my own will and volition. | حسنا ، مرة واحدة من على قمة السلالم. ولكني سقطت، لم يدفعني أحد. |
Whichever way they want to do it, of their own volition, they're trying to make their own lives differently, and worldwide, we've got communities across America and Japan it's incredible, isn't it? | أيا كانت الطريقة التي يريدون ان يفعلونها، على حسب رغبتهم الخاصة، أنهم يحاولون ان يجعلوا حياتهم مختلفة، وفي جميع أنحاء العالم، ولدينا مجتمعات في أنحاء أمريكا |
In the first case, the court had found that the article of the Covenant, on provision of legal assistance in capital cases, did not apply, as the appellant had decided of his own volition not to be legally represented. | ففي القضية الأولى رأت المحكمة عدم انطباق المادة 14 من العهد المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية في حالات الإعدام نظرا لأن المستأنف قرر بمحض إرادته ألا يمثل قانونيا. |
As if we are all sinful creatures without minds, souls and volition. | البنات الأصغر يتم الضغط عليهن أيضا |
The Government, of its own volition, has drawn up an action plan which includes the protection of children's rights, preventive measures, promoting public awareness and coordination with UNICEF. | وأقدمت الحكومة بمحض اختيارها على وضع خطة عمل تشمل حماية حقوق الأطفال وتدابير وقائية، وهي تعمل على تعزيز الوعي العام والتنسيق مع اليونيسيف. |
His own. | ملكه |
His own. | بسلطتة |
His own. | طفله |
But should they be forced not to? One French woman, who took to the burqa entirely through her own volition, protested France is supposed to be a free country. | ولكن هل يجوز لأحد أن يرغم غيره على ألا يرتدي ما يرى أنه مناسب له أعربت امرأة فرنسية اختارت ارتداء النقاب بمحض إرادتها عن احتجاجها قائلة ampquot من المفترض أن تكون فرنسا دولة حرة. |
But it is hard to imagine that the mass media (other than quality newspapers) would, of their own volition, become instruments of an education that enhances citizens critical capacities. | ولكن من الصعب أن نتخيل أجهزة الإعلام الجماهيرية (باستثناء بعض الصحف ذات النوعية الراقية) وقد تحولت بإرادتها وعن طيب خاطر إلى أدوات لنظام تعليمي حريص على تنمية وتعزيز القدرات الانتقادية لدى المواطنين. |
He came unto his own, and his own received him not. | الى خاصته جاء وخاصته لم تقبله. |
Why his own.... | لماذاخطيــ.. سأسلم نفسي فلنأحتملالتفكيرفي... أن شخص آخر يتهم بما .. |
His own doctor? | طبيبه الخاص |
His own brother? | .. شقيقه |
His own daughter! | ! ابنته ! |
His own boss. | مسؤول عن نفسه ! |
Sami developed his own language. He had his own words for things. | طو ر سامي لغة خاص ة به، فكانت لديه عباراته الخاص ة لتسمية الأشياء. |
Instead, he spoke from his own experience, out of his own heart. | وبدلا من ذلك، تحدث من بلده التجربة، من بلده القلب. |
His past is his own affair. | ماضيه هو من شأنه الخاص |
He will do his own job, have his own approach, and rightly so. | وسوف يؤدي عمله، وعن حق، بطريقته الخاصة، ويتبع نهجه الخاص. |
He's happy there, in a world of his own, with his own kind. | إنه سعيد هناك ، فى عالم حاص به مع نوعه الخاص به |
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. | يرجع تعبه على راسه وعلى هامته يهبط ظلمه . |
His own rent for the factory, or even his own rent for his own house, it all has to be paid in Yuan. | كذلك أجار المصنع وربما أجار .منزله الخاص, كل ذلك مطلوب دفعه بالوان |
And his sister for his own sake. | و أخته من أجل خاطره |
His own people would accomplish his end. | إن شعبه سوف ينجز نهايته |
In his own words | وقال ما يلي |
To each his own | لكل منهجه |
Everybody on his own! | كل شخص مسؤول عن نفسه |
By his own hand? | بيديه |
To each his own. | كل واحد بمفرده، انا افضل المكان هنا |
ln his own room. | فى غرفته الخاصة. |
For his own sake. | لأجل خاطره |
To each his own. | لقد كان حظه عاثرا ) . للكل حظ عاثر خاص به . |
He came to his own, and those who were his own didn't receive him. | الى خاصته جاء وخاصته لم تقبله. |
And many of his own supporters on his own site went very publicly berserk. | وفي موقعه الخاص قد جن جنونهم علنا لقد كان سيناتور أوباما عندما تم إنشائه ، ولكنهم غيروا أسمه لاحقا |
Jesus said to them, A prophet is not without honor, except in his own country, and among his own relatives, and in his own house. | فقال لهم يسوع ليس نبي بلا كرامة الا في وطنه وبين اقربائه وفي بيته. |
He came to that which was his own, but his own did not receive him. | إلى خاصته جاء وخاصته لم تقبله. |
But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house. | فقال لهم يسوع ليس نبي بلا كرامة الا في وطنه وبين اقربائه وفي بيته. |
Here is his story in his own words. | وهنا يحكي قصته |
He drives his own car. | إنه يقود سيارته الخاصة. |
Related searches : Own Volition - Of Own Volition - His Own - Human Volition - Personal Volition - His Own Son - His Own Account - His Own Agenda - With His Own - His Own Money - His Own Opinion - His Own Man - His Own Life