ترجمة "بمحض" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بمحض الصدفة | All of a sudden, |
و بمحض الفضول | And out of curiosity |
و بمحض الفضول، | And out of curiosity |
بمحض إرادتك الحرة | Of your own free will? |
بمحض إرادتك الحر ة | Of your own free will? |
أصبحت مخترعا بمحض الصدفة | I became an inventor by accident. |
بمحض الصدفة كنت أفكر بك | By a strange coincidence, I was thinking of you. |
حتى وقت ... من بمحض إرادتها ... | up to the time when... of her own free will... |
وقد جئن إلى الملجأ بمحض إرادتهن. | They had come to the shelter of their own free will. |
... عن طريق أقدامي بمحض إرادتي الحر ة | Only I'm not walking onto a boat... with my own feet... of my own free will. |
إن كلمة تنفيذ لم تختر بمحض المصادفة. | The word quot implementation quot was not chosen by accident. |
لم يكن تجد د اهتمام فاضل بليلى بمحض الصدفة. | Fadil's renewed interest in Layla was no accident. |
أعلم أنها لن تفعل شيئا كهذا بمحض إرادتها. | I know she wouldn't do a thing like this willingly. |
ولذلك ينبغي اﻹفراج عنه فورا ومنحه حق اللجوء بمحض اختياره. | He should therefore be set free immediately and guaranteed a sanctuary of his own free choice. |
أنا متأكد من أنه سوف يسلم نفسه من بمحض إرادته. | I'm sure he will give himself up of his own free will. |
لكن النبلاء لم يصبحوا نبلاء بمحض الصدفة لا ، يا سادة | But aristocrats are not aristocrats for nothing. No, sir! |
وبقي أغلبية السكان أحياء ليكونوا، بمحض الصدفة، شاهدين على تلك المأساة. | The majority of the residents remained alive only accidentally to witness the tragedy. |
ومعنى ذلك أن المشردين داخليا لم ي نقلوا إلى المكان بمحض إرادتهم. | That is to say, the IDPs were not located there by their own free will. |
أشار بعض المعلقين إلى أن الرجل جاء إلى الباب بمحض إرادته | Some commentators have pointed out that the man came to the door of his own free will. |
إن المملكة المتحدة، بمحض الصدفة الزمنية، تتولى رئاسة مجموعة الدول السبع الثماني. | The United Kingdom, by accident of calendar, is in the presidency of the Group of Seven Group of Eight (G 7 8). |
وقد وافقت الحكومة الكرواتية بمحض اختيارها على مفهوم quot المناطق الوردية quot . | The concept of quot pink zones quot has been voluntarily agreed to by the Croatian Government. |
ما هي المعلومات من الخلية الأم ينتهي في الخلية ابنة وقرر بمحض الصدفة. | Which information of the parent cell ends up in the daughter cell is purely decided by chance. |
وغالبا ما توافق النساء بمحض إرادتهن مع علمهن التام بأنهن يجندن لغرض البغاء. | For the most part they complied willingly, well aware that they were being recruited for prostitution. |
أؤمن بالعشوائية، ومن الأسباب التي جعلتني أفكر هكذا أنني أصبحت دبلوماسيا بمحض الصدفة. | I believe in randomness, and one of the reasons I believe that is because me becoming a diplomat was random. |
١ يحق لكل ﻻجئ أو مشرد العودة بمحض اختياره كجزء من عملية التطبيع العامة. | 1. The right is established of a refugee or displaced person to freely return as part of an overall process of normalisation. |
إننى أود أن أقر أن السيد ألفريد كراليك قد ترك العمل لدى بمحض إرادته | I wish to state that Mr. Alfred Kralik leaves my employ of his own accord. |
المسؤوليات التي تتحملها الجهات الفاعلة بمحض اختيارها و أو المسؤوليات التي يسندها إليها المجتمع الدولي | Freely assumed and or internationally assigned responsibilities |
و بمحض الصدفة وجدت شابا موهوبا وظفته ليقدم العروض باللغة العربية ، علما بأنه كوري الأصل، | I happened to find a funny guy to present it in Arabic, who is originally Korean, a perfect fit for the Axis of Evil. |
بعبارة اخرى,فان موقعك في الحياة لا ياتي بمحض الصدفة و انما هو مستحق و م كتسب. | In other words, your position in life comes to seem not accidental, but merited and deserved. |
وهذه المشاكل لا تعيق بنن عن الوفاء بالتزاماتها التي اضطلعت بها بمحض إرادتها على كل حال. | Such problems did not stop Benin from fulfilling its obligations, which it had, after all, freely undertaken. |
الكائنات الحياة تتسم بكم هائل من التعقيد لتنشأ بمحض الصدفة.. لذا لا بد لها من صانع. | Living creatures are too complex to have come about by chance therefore, they must have had a designer. |
النقاب يساوي، من وجهة نظرنا الخاصة، حرية امرأة اختارت، بمحض إرادتها، أن تت شح بالس واد لأي سبب كان. | It is almost hypocritical that anyone who professes to support human rights and the right to choose one s own lifestyle to argue this, but it happened and continues today. |
ويجب أن لا يرجع سبب الاختلاف إلى خطأ ناشئ عن الإهمال بل إلى قرار اتخذ بمحض الإرادة. | Any differences should not be the result of inadvertence but of deliberate decision. |
وتكون لها سلطات تلقي الشكاوى والتحقيق في الحوادث بمحض إرادتها وإجراء بحوث تهتم بالقضايا المتعلقة بحفظ النظام. | It shall have powers to receive complaints, investigate incidents on its own volition and carry out research into issues related to policing. |
ومجلس الوزراء يدين هذا العمل الذي يعرض للخطر المؤسسات الديمقراطية التي اختارها الشعب البوروندي لنفسه بمحض ارادته. | The Council of Ministers condemns this disruption of the democratic institutions which the people of Burundi had freely established. |
٥ وتفخر جمهورية بيﻻروس بأنها كانت الدولة اﻷولى في العالم التي امتنعت بمحض اختيارها عن امتﻻك السﻻح النووي. | 5. The Republic of Belarus is proud to have been the first State in the world to reject voluntarily the opportunity to possess nuclear arms. |
و بمحض الصدفة وجدت شابا موهوبا وظفته ليقدم العروض باللغة العربية ، علما بأنه كوري الأصل، الأمر الذي جعله مناسبا | I happened to find a funny guy to present it in Arabic, who is originally Korean, a perfect fit for the Axis of Evil. |
يمكننا سؤاله كيف وجد في هذا الموقع تحديدا.. بالمقارنة مع جيرانه.. هل كان ذلك بمحض الصدفة، قدر، أم ماذا | We can ask how exactly he got to be in this particular location compared to his neighbors if it was just chance, or destiny, or what? |
إن الأمر المهم بالنسبة للساسة ليس تجنب اتخاذ قرارات صعبة، ولكن أن يفعلوا ذلك بمحض إرادتهم وبالوتيرة التي يختارونها. | For politicians, the important thing is not to avoid taking hard decisions, but to do so of their own volition and at their own pace. |
ومن ثم، كان مجرد الانتماء إلى تنظيم إجرامي ي عتبر، بمثابة جريمة، أكان ذلك أم لم يكن بمحض إرادة الشخص. | Thus, mere membership in a criminal organization was regarded as criminal, whether or not participation in that organization was voluntary. |
ويؤكد بلدي على حق الشعوب في اختيار أنظمتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمحض إرادتها، وفقا لما تقتضيه الشرائع الدولية. | My country reaffirms the right of peoples to choose freely their own political, economic, social and cultural systems, in accordance with international law. |
وما رأيناه البارحة هو أن، كل تفاعل حدث بمحض الصدفة. فقد انطلقوا في الهواء فقط ثم ارتبطوا وحدث شيء ما. | And what we saw yesterday was every reaction was fortuitous they just swooped in the air and bound, and something happened. |
ويتم أي تدخل شفوي من هذا القبيل بمحض اختيار الرئيس وبموافقة الفريق العامل وفقا للممارسة المعتادة المتبعة في اﻷمم المتحدة. | Any such oral intervention will be made at the discretion of the Chairman and with the consent of the Working Group in accordance with normal United Nations practice. |
ويتم أي تدخل شفوي من هذا القبيل بمحض اختيار الرئيس وبموافقة الفريق العامل وفقا للممارسة المعتادة المتبعة في اﻷمم المتحدة. | Any such oral intervention will be made at the discretion of the Chairman and with the consent of the Working Group, in accordance with normal United Nations practice. |
سوف نعتقد أننا نختار هذه الأشياء بمحض ارادتنا و لكن في الحقيقة , التيمات هي ما يجبرنا على فعل هذه الأشياء | We'll think we're choosing these things, but the temes are making us do it. |