Translation of "has shown" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
It has been shown that | ولقد اتضح ما يلي |
Europe has shown the lead. | ولقد اضطلعت أوروبا بدور طليعي هنا. |
Wikipedia has shown us the light. | ويكيبيديا أنارت لنا الطريق. |
NATO has, of course, shown remarkable tenacity. | لا شك أن حلف شمال الأطلنطي أبدى قدرا غير عادي من الصلابة والتماسك. |
Canada has shown this in its approaches. | وقد أبدت كندا هذه المرونة في النه ج التي اتبعتها. |
As Bob Evans has shown us tonight | كما بين لنا بوب ايفانز الليلة |
Nobody has ever shown and this will be shocking nobody has ever shown that most chemotherapy actually touches a cancer cell. | لم يسبق لأحد أن أثبت ستصدمون من هذا الأمر لم ي ثبت أي أحد من قبل أن العلاج الكيميائي يقترب فعليا من الخلية السرطانية |
But McCain has shown himself to be resilient. | بيد أنماكين نجح في إظهار نفسه بمظهر الرجل المرن. |
The Iranian women's movement has always shown resistance... | وتبدي حركة النساء الإيرانيات مقاومة دائمة. |
This has already shown results in several countries. | وقد كان لذلك الأمر ثماره بالفعل في العديد من البلدان. |
Science has shown sunsets and rainbows are illusions. | لقد أظهر العلم أن غروب الشمس و قوس القزح عبارة عن خداعات بصرية |
But PlSA has shown what's possible in education. | لكن برنامج پيساأبان عن الإمكانيات الموجودة بالتعليم. |
God has shown me the goodness in you. | الله شو فني الطيبة فيك |
But, as history has shown, no third way exists. | ولكن التاريخ أثبت لنا أن الطريق الثالث لا وجود له. |
Indeed, it has even shown some signs of progress. | بل إنها أظهرت بعض علامات التقدم. |
Nonetheless, North Korea has shown little interest in reform. | ورغم كل ذلك لم ت ـبد كوريا الشمالية أي قدر من الاهتمام أو الرغبة في الإصلاح. |
It has shown that it can defeat Georgia s army. | لقد أثبتت روسيا قدرتها على إلحاق الهزيمة بالجيش الجورجي. |
This is fairly recent science that has shown that. | ولقد أثبت ذلك العلم الحديث نسبيا. |
But reality has shown that this approach is not tenable. | ولكن الواقع على الأرض أظهر أن هذا النهج غير صالح للاستمرار. |
The German labor market, too, has shown a miraculous turnaround. | كما أظهرت سوق العمل الألمانية تحولا خارقا. |
Not surprisingly, it has yet to be shown in cinemas. | ليس غريب ا الفيلم لم يعرض للآن في صالات العرض. |
Who created me , then He has shown me the way | الذي خلقني فهو يهدين إلى الدين . |
God has shown himself in her citadels as a refuge. | الله في قصورها يعرف ملجأ |
History has shown us that aid alone will not suffice. | وتبين لنا من التاريخ أن المعونة وحدها لن تكف. |
And it has been shown actually outside of the U.S. | ولقد تم خارج الولايات المتحدة اثبات ذلك |
like there, for example, that Tom Melcher has shown us. | هناك على سبيل المثال ما عرضه لنا توم ميلتشر. |
But Rob Van Lier has recently shown that it isn't. | لكن بوب فان لير أثبت مؤخرا أنها ليست كذلك |
Experience has shown that introducing innovations in governance has a number of positive results. | 9 وقد أبانت التجربة أن الابتكار في مجال الإدارة يسفر عن عدد من النتائج الإيجابية. |
It has long disavowed its violent past and has shown an interest inpeaceful political participation. | فقد هجرت هذه الجماعة منذ فترة طويلة ماضيها العنيف وأبدت اهتماما صادقا بالمشاركة السياسية السلمية. |
But democracy has shown weakness and the Cuban regime has in turn adapted its tactics. | لكن الديمقراطية قد أظهرت نقطة ضعف، فبادر النظام الكوبي إلى تعديل تكتيكاته تبعا لنقطة الضعف هذه. |
Experience has also shown that retraining programs have only limited success. | ولقد أكدت التجربة أيضا أن برامج إعادة التدريب لا تحقق سوى قدر محدود من النجاح. |
Eritrea has shown maximum patience and restraint throughout the Ethiopian occupation. | وقد أبدت إريتريا أقصى درجات الصبر وضبط النفس طوال الاحتلال الإثيوبي. |
It has been shown that women leave politics earlier than men. | تبين أن النساء يقمن بترك مجال السياسة قبل الرجال. |
Thus Russia has shown its readiness to solve the landmine problem. | وبذلك فقد أبدت روسيا استعدادها لحل مشكلة الألغام الأرضية. |
Although a new programme, it has shown what it can do. | وبالرغم من أنه برنامج جديد، فقد دلل على ما بوسعه القيام به. |
It has already shown its resolve in unilaterally taking substantial steps. | وقد أظهرت جنوب افريقيا بالفعل عزمها على ذلك باتخاذها خطوات كبيرة بصورة منفردة. |
This exchange of views has shown convergence on what to do. | وأظهر هذا التبادل لﻵراء تﻻقيا بشأن ما ينبغي عمله. |
Research has shown that different aspects of what the eye sees, | أظهرت الأبحاث أن جوانب مختلفة مما تشاهده العين، |
He has never shown any wish for a career in politics? | ألم ي بدي رغبته الإشتغال بالسياسة |
The United Nations has shown considerable understanding of our difficulties and has given us moral support. | وقد أبدت اﻷمم المتحدة تفهما كبيرا للصعوبات التي نواجهها، وقدمت لنا الدعم المعنوي. |
Indeed, in its report, the Commission has shown how to overcome them. | والحقيقة أن المفوضية قد أوضحت في تقريرها كيفية التغلب على مثل هذه المشاكل والعقبات. |
As Iraq has shown, hard military power alone cannot provide a solution. | وكما أثبتت مسألة العراق، فإن القوة العسكرية الغاشمة وحدها لا تستطيع تقديم الحلول. |
As the recent episode has shown, that war continues to this day. | وكما أظهرت الأحداث الأخيرة، فإن بقايا هذه الحرب لا تزال مستمرة حتى يومنا هذا. |
Europe, once the continent of war, has shown that this is possible. | إن تجربة أوروبا، التي كانت ذات يوم قارة تسكنها الحروب، تبرهن على إمكانية تحقيق هذه الغاية. |
As research has shown, this process is not a result of stenosis. | كما أظهرت البحوث وهذه العملية ليست نتيجة لتضييق. |
Related searches : Which Has Shown - He Has Shown - Has Shown Itself - Has Shown Herself - She Has Shown - Has Already Shown - Has Again Shown - Data Has Shown - It Has Shown - Experience Has Shown - Has Shown That - History Has Shown - Evidence Has Shown - Time Has Shown