Translation of "has shown" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Has shown - translation : Shown - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It has been shown that
ولقد اتضح ما يلي
Europe has shown the lead.
ولقد اضطلعت أوروبا بدور طليعي هنا.
Wikipedia has shown us the light.
ويكيبيديا أنارت لنا الطريق.
NATO has, of course, shown remarkable tenacity.
لا شك أن حلف شمال الأطلنطي أبدى قدرا غير عادي من الصلابة والتماسك.
Canada has shown this in its approaches.
وقد أبدت كندا هذه المرونة في النه ج التي اتبعتها.
As Bob Evans has shown us tonight
كما بين لنا بوب ايفانز الليلة
Nobody has ever shown and this will be shocking nobody has ever shown that most chemotherapy actually touches a cancer cell.
لم يسبق لأحد أن أثبت ستصدمون من هذا الأمر لم ي ثبت أي أحد من قبل أن العلاج الكيميائي يقترب فعليا من الخلية السرطانية
But McCain has shown himself to be resilient.
بيد أنماكين نجح في إظهار نفسه بمظهر الرجل المرن.
The Iranian women's movement has always shown resistance...
وتبدي حركة النساء الإيرانيات مقاومة دائمة.
This has already shown results in several countries.
وقد كان لذلك الأمر ثماره بالفعل في العديد من البلدان.
Science has shown sunsets and rainbows are illusions.
لقد أظهر العلم أن غروب الشمس و قوس القزح عبارة عن خداعات بصرية
But PlSA has shown what's possible in education.
لكن برنامج پيساأبان عن الإمكانيات الموجودة بالتعليم.
God has shown me the goodness in you.
الله شو فني الطيبة فيك
But, as history has shown, no third way exists.
ولكن التاريخ أثبت لنا أن الطريق الثالث لا وجود له.
Indeed, it has even shown some signs of progress.
بل إنها أظهرت بعض علامات التقدم.
Nonetheless, North Korea has shown little interest in reform.
ورغم كل ذلك لم ت ـبد كوريا الشمالية أي قدر من الاهتمام أو الرغبة في الإصلاح.
It has shown that it can defeat Georgia s army.
لقد أثبتت روسيا قدرتها على إلحاق الهزيمة بالجيش الجورجي.
This is fairly recent science that has shown that.
ولقد أثبت ذلك العلم الحديث نسبيا.
But reality has shown that this approach is not tenable.
ولكن الواقع على الأرض أظهر أن هذا النهج غير صالح للاستمرار.
The German labor market, too, has shown a miraculous turnaround.
كما أظهرت سوق العمل الألمانية تحولا خارقا.
Not surprisingly, it has yet to be shown in cinemas.
ليس غريب ا الفيلم لم يعرض للآن في صالات العرض.
Who created me , then He has shown me the way
الذي خلقني فهو يهدين إلى الدين .
God has shown himself in her citadels as a refuge.
الله في قصورها يعرف ملجأ
History has shown us that aid alone will not suffice.
وتبين لنا من التاريخ أن المعونة وحدها لن تكف.
And it has been shown actually outside of the U.S.
ولقد تم خارج الولايات المتحدة اثبات ذلك
like there, for example, that Tom Melcher has shown us.
هناك على سبيل المثال ما عرضه لنا توم ميلتشر.
But Rob Van Lier has recently shown that it isn't.
لكن بوب فان لير أثبت مؤخرا أنها ليست كذلك
Experience has shown that introducing innovations in governance has a number of positive results.
9 وقد أبانت التجربة أن الابتكار في مجال الإدارة يسفر عن عدد من النتائج الإيجابية.
It has long disavowed its violent past and has shown an interest inpeaceful political participation.
فقد هجرت هذه الجماعة منذ فترة طويلة ماضيها العنيف وأبدت اهتماما صادقا بالمشاركة السياسية السلمية.
But democracy has shown weakness and the Cuban regime has in turn adapted its tactics.
لكن الديمقراطية قد أظهرت نقطة ضعف، فبادر النظام الكوبي إلى تعديل تكتيكاته تبعا لنقطة الضعف هذه.
Experience has also shown that retraining programs have only limited success.
ولقد أكدت التجربة أيضا أن برامج إعادة التدريب لا تحقق سوى قدر محدود من النجاح.
Eritrea has shown maximum patience and restraint throughout the Ethiopian occupation.
وقد أبدت إريتريا أقصى درجات الصبر وضبط النفس طوال الاحتلال الإثيوبي.
It has been shown that women leave politics earlier than men.
تبين أن النساء يقمن بترك مجال السياسة قبل الرجال.
Thus Russia has shown its readiness to solve the landmine problem.
وبذلك فقد أبدت روسيا استعدادها لحل مشكلة الألغام الأرضية.
Although a new programme, it has shown what it can do.
وبالرغم من أنه برنامج جديد، فقد دلل على ما بوسعه القيام به.
It has already shown its resolve in unilaterally taking substantial steps.
وقد أظهرت جنوب افريقيا بالفعل عزمها على ذلك باتخاذها خطوات كبيرة بصورة منفردة.
This exchange of views has shown convergence on what to do.
وأظهر هذا التبادل لﻵراء تﻻقيا بشأن ما ينبغي عمله.
Research has shown that different aspects of what the eye sees,
أظهرت الأبحاث أن جوانب مختلفة مما تشاهده العين،
He has never shown any wish for a career in politics?
ألم ي بدي رغبته الإشتغال بالسياسة
The United Nations has shown considerable understanding of our difficulties and has given us moral support.
وقد أبدت اﻷمم المتحدة تفهما كبيرا للصعوبات التي نواجهها، وقدمت لنا الدعم المعنوي.
Indeed, in its report, the Commission has shown how to overcome them.
والحقيقة أن المفوضية قد أوضحت في تقريرها كيفية التغلب على مثل هذه المشاكل والعقبات.
As Iraq has shown, hard military power alone cannot provide a solution.
وكما أثبتت مسألة العراق، فإن القوة العسكرية الغاشمة وحدها لا تستطيع تقديم الحلول.
As the recent episode has shown, that war continues to this day.
وكما أظهرت الأحداث الأخيرة، فإن بقايا هذه الحرب لا تزال مستمرة حتى يومنا هذا.
Europe, once the continent of war, has shown that this is possible.
إن تجربة أوروبا، التي كانت ذات يوم قارة تسكنها الحروب، تبرهن على إمكانية تحقيق هذه الغاية.
As research has shown, this process is not a result of stenosis.
كما أظهرت البحوث وهذه العملية ليست نتيجة لتضييق.

 

Related searches : Which Has Shown - He Has Shown - Has Shown Itself - Has Shown Herself - She Has Shown - Has Already Shown - Has Again Shown - Data Has Shown - It Has Shown - Experience Has Shown - Has Shown That - History Has Shown - Evidence Has Shown - Time Has Shown