Translation of "has its cause" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Our Republic has steadily consolidated and developed its foreign relations and has contributed to the common cause of mankind. | إن جمهوريتنا توطد عﻻقاتها الخارجيــة وتطورها بصفة مطردة، وتسهم في خدمة القضية المشتركة للبشرية. |
Its dedication to the cause has been total it spared no effort in its commitment to helping the Group accomplish its mandate. | لقد كان تفانيها من أجل القضية شامﻻ فهي لم تدخر جهدا في التزامها بمساعدة الفريق على إنجاز وﻻيته. |
Whoever intercedes for a good cause has a share in it , and whoever intercedes for an evil cause shares in its burdens . God keeps watch over everything . | من يشفع بين الناس شفاعة حسنة موافقة للشرع يكن له نصيب من الأجر منها بسببها ومن يشفع شفاعة سيئة مخالفة له يكن له كفل نصيب من الوزر منها بسببها وكان الله على كل شيء مقيتا مقتدرا فيجازي كل أحد بما عمل . |
Whoever intercedes for a good cause has a share in it , and whoever intercedes for an evil cause shares in its burdens . God keeps watch over everything . | من ي س ع لحصول غيره على الخير يكن له بشفاعته نصيب من الثواب ، ومن ي س ع لإيصال الشر إلى غيره يكن له نصيب من الوزر والإثم . وكان الله على كل شيء شاهد ا وحفيظ ا . |
Structures my sentences, argues its cause and expresses its essence. | و يقول قضيته عوضا عن قضيتي فهو يعبر عن جوهري |
It is obvious that the root cause of violence has its origins in the dying system of apartheid. | ومن الواضح أن السبب الجذري للعنف متأصل في نظام الفصل العنصري الــــذي يحتضر. |
Since its formation in 1962 the Decolonization Committee has spearheaded the cause of colonized people throughout the world. | فهذه اللجنة كانت، منذ تأسيسها في ١٩٦٢، في طليعة العاملين من أجل قضية الشعوب المستعمرة في جميع أنحاء العالم. |
The cause of peace has made significant headway. | فقضية السﻻم أحرزت تقدما ملموسا. |
Since its establishment, the United Nations has shouldered its responsibility with regard to this cause, and has been committed to the achievement of a just and comprehensive solution in all aspects. | فمنذ نشأتها، وقع على كاهلها عبء هذه القضية حتى تجد حلا عادلا وشاملا لكل جوانبها. |
For 25 years, the world has experienced a huge financial crisis every five years, each seemingly with its own cause. | إذ أن العالم ظل طيلة الأعوام الخمسة والعشرين الماضية يشهد أزمة مالية ضخمة كل خمسة أعوام، ومن الواضح أن كلا من تلك الأزمات كان راجعا إلى سبب خاص بها. |
By its adoption of this resolution, the Security Council has given its blessing to the closing of a file which has long been a cause of instability and aggression in our region. | إن مجلس اﻷمن باعتماده هذا القرار قد بارك إغﻻق ملف طالما كان مدعاة لعدم اﻻستقرار والعدوان في منطقتنا. |
Ironically, it also has the power to cause disasters. | ومن المفارقات أن لها القدرة أيضا على إحداث الكوارث. |
Malaysia has consistently and unequivocally supported the Palestinian cause. | لقـــد أيــدت ماليزيــا علــى الدوام القضية الفلسطينية بجﻻء ﻻ لبس فيه. |
Right? The cause has to come before the effect. | إلى الخلف. أليس كذلك السبب يجب أن يأتي قبل الأثر. |
The Marshal says he has to have legal cause. | المارشال قال يجب أن يحصل على سبب قانوني |
Ukraine has always deeply sympathized with the Palestinian cause and has constantly lent its support to the fight for a just settlement in the Middle East. | إن أوكرانيا ما برحت تتعاطف دائما تعاطفا قويا مع القضيـــة الفلسطينيــة وتقدم دعمها بصفة مستمرة الى الكفاح من أجل تحقيق تسوية عادلة في الشرق اﻷوسط. |
Carmine has been found to cause asthma in some people. | وقد وجد أن الكارمين قد يسبب الربو لدى بعض الناس. |
Indeed the United Nations has just cause to congratulate itself. | وفي الواقع يحق لﻷمم المتحدة أن تهنئ نفسها. |
This year the Timorese cause has achieved more political support. | لقد استقطبت قضية تيمور الشرقية هذا العام مزيدا من التأييد السياسي. |
Truth asserts that suffering has a cause, the Third Noble | الحقيقة تؤكد أن المعاناة له سبب، النبيلة الثالثة |
Yet they can also cause problems involved with its usage. | .ومع ذلك يمكن أن يتسبب استخدامها في التعرض للمتاعب أيض ا |
9 11 remains the date that has come to signify modern terrorism in all of its terrible capacity to cause death and destruction. | لقد كانت هجمات الحادي عشر من سبتمبر أيلول تجسيدا للإرهاب الحديث بكل ما يمتلكه من قدرة رهيبة على نشر الموت وإحداث الدمار. |
Their enthusiastic support to this cause has made a huge difference. | فدعمهم الحماسي لهذه القضية أحدث فرقا هائلا. |
And it has a typical shape, cause it's just a logarithm. | ولديه شكل نموذجي، لأنه مجرد لوغارتم |
'Cause nobody has ever given them a chance. Come on, Margaret. | لم يعطهم أحد أي فرصة بالله عليك |
There's no reason it has to breed mosquitoes and cause rashes. | لا سبب لأن تطفح وتنشر البعوض |
The root cause of North Korea s economic difficulties is its isolation from the forces of globalization, from which East Asia in particular has profited. | إن السبب الرئيسي الكامن وراء المصاعب الاقتصادية التي تواجهها كوريا الشمالية هو عزلتها عن قوى العولمة، التي استفادت منها بلدان شرق آسيا بشكل خاص. |
Nevertheless, the availability of such technologies has already begun to cause friction. | ومع ذلك فقد بدأ توافر مثل هذه التقنيات العلمية في إحداث نوع من الاحتكاك. |
Baseline levels are near zero, without some stimulus to cause its release. | تكاد نسبة تواجده تقارب الصفر مالم يوجد شيء يحفز على إطلاقه |
But when I lose a match Its cause I havent been rehearsed | لكني حين أخسر مباراة يكون السبب هو عدم تدريبي |
He who intercedes in a good cause shall share in its good result , and he who intercedes in an evil cause shall share in its burden . Allah watches over everything . | من يشفع بين الناس شفاعة حسنة موافقة للشرع يكن له نصيب من الأجر منها بسببها ومن يشفع شفاعة سيئة مخالفة له يكن له كفل نصيب من الوزر منها بسببها وكان الله على كل شيء مقيتا مقتدرا فيجازي كل أحد بما عمل . |
He who intercedes in a good cause shall share in its good result , and he who intercedes in an evil cause shall share in its burden . Allah watches over everything . | من ي س ع لحصول غيره على الخير يكن له بشفاعته نصيب من الثواب ، ومن ي س ع لإيصال الشر إلى غيره يكن له نصيب من الوزر والإثم . وكان الله على كل شيء شاهد ا وحفيظ ا . |
Its cause, like most of the fires of 2007, was arson a former firefighter was charged with fire setting and has been sentenced and jailed. | وكان سبب الحريق، مثل معظم الحرائق من عام 2007 هو الحرق العمد واتهم رجل إطفاء سابق في الإعداد للحريق وصدر ضده حكم بالسجن وسجن. |
Symptomatic treatment is any medical therapy of a disease that only affects its symptoms, not its cause, i.e., its etiology. | المعالجة العرضية عبارة عن أي علاج طبي لأحد الأمراض بحيث يؤثر فقط على الأعراض المصحابة للإصابة به وليس سببها مثل مسببات المرض. |
The greatest cause of concern, however, is that the military question has reappeared. | بيد أن أعظم أسباب القلق تتلخص في عودة المسألة العسكرية إلى الظهور. |
Support for the Rohingya cause across the region has a pop up feel. | أغلب هذه الصفحات يديرها شيشانيون وهي موجهة أيض ا إلى المواطنين الشيشانيين. |
Cambodia has always been committed to the cause of international peace and security. | لقد التزمت كمبوديا دوما بقضية السلم والأمن الدوليين. |
However, the truth is, an autopsy has clearly established Watanabe's cause of death. | ... بأي حال الحقيقة أن التشريح أوضح تماما سبب الموت |
Since that time, the situation on the ground has deteriorated and has given me cause for serious concern. | ٦١٠ ومنذ ذلك الوقت تدهورت الحالة على اﻷرض، وتسبب ذلك في قلقي العميق. |
48. Young people did not cause war, but were among its main victims. | ٤٧ وأضافت أن الشباب غير مسؤولين عن الحروب ولكنهم من بين ضحاياها الرئيسيين. |
Its goal was therefore to defend the cause of women throughout the world. | وعلى هذا فإن هدف الصندوق يتمثل في الدفاع عن قضية المرأة عبر العالم. |
The delegation of Kyrgyzstan, for its part, is ready to make its own contribution to our common cause. | ووفد قيرغيزستان، من جانبه، مستعد لﻹسهام في قضيتنا المشتركة. |
India, with its 150 million strong Muslim population, has long been a strong supporter of the Palestinian cause and remains staunchly committed to an independent Palestinian state. | فالهند التي يبلغ تعداد سكانها من المسلمين مائة وخمسين مليون نسمة، كانت دوما من أشد المؤيدين للقضية الفلسطينية ولا تزال ملتزمة بقوة بقيام دولة فلسطينية مستقلة. |
The fact that the Security Council has rewarded Serbia and Montenegro by easing sanctions despite its support for the Bosnian Serb forces should indeed cause us anguish. | ان كون مجلس اﻷمن قد كافأ صربيا والجبل اﻷسود بتخفيف الجزاءات بالرغم من دعمها لقوات الصرب البوسنيين ﻻ بد وأن يثير الحنق حقا. |
The fact that a government has been democratically elected does not mean that the cause of freedom has prevailed. | إن اختيار الحكومة في ظل عملية ديمقراطية لا يعني أن قضية الحرية قد انتصرت. |
Related searches : Has Its - Cause Of Its - At Its Cause - Whatever Its Cause - Has Its Seat - Has Its Challenges - Has Its Residence - Has Its Reason - Has Lost Its - Has Its Seeds - It Has Its - Has Its Source - Has Its Base - Has Its Focus