Translation of "has fallen behind" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Behind - translation : Fallen - translation : Has fallen behind - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A tree has fallen. A mighty tree has fallen!
ها قد سقطت شجرة، شجرة كبيرة سقطت!
We are all well aware that Africa apos s industrial progress has fallen behind those of other developing regions.
quot ونحــن ندرك جميعا تمـام اﻹدراك أن التقــدم الصناعي فـي افريقيــا قد تأخــر عــن مثيلــه في المناطق النامية اﻷخرى.
Not only has Africa remained commodity dependent, but it has fallen behind other developing regions of the world in exports of non fuel primary commodities.
ولم تظل أفريقيا فقط قارة معتمدة على السلع، وإنما تخلفت عن الأقاليم النامية الأخرى في العالم في الصادرات من السلع الأولية غير الوقودية().
He has fallen into death.
إنه ميت بالفعل
The Maginot Line has fallen...
خط ماجينو انهار.
Massacred! The Alamo has fallen!
لقد سقطت الآلامو إنهم ماتوا...
But now the hero has fallen.
لكن البطل قد سقط الآن.
The Ceasefire Joint Military Committee has registered one ceasefire violation by SPLM A, which has fallen behind the Comprehensive Peace Agreement schedule for redeployment of troops from the east.
وسجلت اللجنة انتهاكا واحدا لوقف إطلاق النار من جانب الحركة الشعبية الجيش الشعبي لتحرير السودان، التي تخلفت عن الموعد المحدد لنشر القوات من الشرق في إطـار اتفاق السلام الشامل.
Despite real growth in gross domestic product, most least developed countries have fallen even further behind.
وعلى الرغم من حدوث نمو حقيقي في الناتج المحلي الإجمالي، ازداد التخلف في غالبية أقل البلدان نموا.
Sao Tome and Principe had made its planned payments in 2002 but had since fallen behind.
وقدمت سانت تومي وبرينسيبي مدفوعاتها المقررة في عام 2002 لكنها تأخرت في الدفع منذ ذاك الحين.
No sisters, believe me. He has fallen.
لا، أخوات، صدقونى
Median real income has fallen by over 1,500 in real terms, with American families being squeezed as wages lag behind inflation and key household expenses soar.
فقد هبط الدخل الحقيقي المتوسط بما يزيد على 1500 دولار مقيسا بالقوة الشرائية، مع انضغاط الأسر الأميركية بتدني الأجور بسبب التضخم، وارتفاع النفقات المنزلية الأساسية إلى حد هائل.
In the last two decades, the world as a whole has gotten richer, but, while some national economies have advanced sharply, others have fallen farther behind.
خلال العقدين الأخيرين أصبح العالم في الإجمال أكثر ثراء ، ولكن على الرغم من أن اقتصاد بعض الدول أحرز تقدما هائلا ، إلا أن دولا أخرى ازدادت تأخرا على تأخرها.
Second, most of the economic gains in the US in recent years have gone to the rich, while the middle class has fallen behind in relative terms.
والثانية أن أغلب المكاسب الاقتصادية التي تحققت في الولايات المتحدة في السنوات الأخيرة ذهبت إلى الأثرياء، في حين تخلف أبناء الطبقة المتوسطة من الناحية النسبية.
Sarkozy, too, has fallen prey to this trend.
كما سقط ساركوزي أيضا فريسة لهذا التوجه.
This time, even that last bastion has fallen.
أما في هذه المرة فقد سقط حتى آخر معاقله.
Arthur realises he has fallen into a trap.
آرثر يدرك انه قد سقط في فخ.
The south flank has fallen! We are defeated!
الجبهة الجنوبة سقطت اننا مهزومين
Man fallen fallen man!
سقط الرجل سقط الرجل!
He says a man has fallen in the street.
يقول ان هناك رجلا قد سقط فى الشارع
The blood has dried, the tongues have fallen silent.
جف الدم وسكتت الأفواه.
But our lack of knowledge itself confirms how far our regulatory and surveillance capabilities have fallen behind financial innovation.
ولكن افتقارنا إلى المعرفة في حد ذاته يؤكد على مدى تخلف قدراتنا التنظيمية والرقابية عن الإبداع المالي .
While Japan has the good fortune of having a high educational level, a side effect of this has been that we have fallen slightly behind in our commitment to a national youth development policy.
وفي حين أن اليابان تتمتع بمستوى تعليمي رفيع، كان أحد الآثار الجانبية لذلك تخلفنا بعض الشيء في الالتزام بالسياسة الوطنية لتنمية الشباب.
The price of oil has risen far more than the dollar has fallen.
فقد ارتفعت أسعار النفط بما لا يعادل الهبوط الذي شهده سعر الدولار.
Import growth, a sign of future exports, has also fallen.
أما نمو الواردات، الذي ي ع د بمثابة الإشارة إلى زيادة الصادرات في المستقبل، فقد هبط هو أيضا.
Ours is the generation upon which this responsibility has fallen.
وجيلنا هو الجيل الذي تقع على عاتقه هذه المسؤولية.
Unfortunately, Azerbaijan has fallen victim to such acts of provocation.
ولقد سقطت أذربيجان لسوء الطالع ضحية لمثل هذه اﻷعمال اﻻستفزازية.
The Trusteeship Council has fallen victim to its own success.
لقد سقط مجلس الوصاية ضحية لنجاحه.
Listen, am I mistaken or has Enrico fallen for you?
هل أنا مخطئ_BAR_ أم أن (إنريكو) معجب بك
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
كرا جب ا. حفره فسقط في الهوة التي صنع .
However, the report states that most least developed countries have fallen further behind in real growth in gross domestic product (GDP).
بيد أن التقرير يبين أن معظم أقل البلدان نموا قد ازدادت تخلفا من ناحية النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي.
Teamwork has repeatedly fallen hostage to turf wars and political bickering.
لقد وقع العمل الجماعي مرارا وتكرارا فريسة للحروب على الكلأ والمشاحنات السياسية.
Preliminary statistics suggest that this figure has now fallen by half.
وتشير الإحصائيات الأولية إلى أن هذا الرقم قد هبط الآن إلى النصف.
Since the Christian Democrats do not agree, the government has fallen.
ولأن الديمقراطيين المسيحيين لا يوافقون على هذا فقد انتهى الأمر إلى سقوط الحكومة.
Unit labor costs have risen, and potential output growth has fallen.
كما ارتفعت تكاليف وحدة العمل وانخفضت احتمالات نمو الناتج.
This day has since been the memorial day for fallen pilots.
وقد تم في هذا اليوم منذ اليوم النصب التذكاري للطيارين الذين سقطوا.
Inflation has fallen by nearly two thirds, and reserves have doubled.
كما انخفض التضخم بما يقرب من الثلثين وتضاعفت اﻻحتياطات.
India s agriculture sector, for example, has fallen behind the rest of its dynamic economy, living on borrowed time, as levels of ground water, on which much of the country depends, fall precipitously.
على سبيل المثال، سجل القطاع الزراعي في الهند هبوطا ملموسا فتخلف عن بقية القطاعات الاقتصادية النشطة في الهند، وهو الآن يعيش في الوقت الضائع، بعد أن شهدت مستويات المياه الجوفية، التي تعتمد عليها أغلب أقسام البلاد، انخفاضا حادا فجائيا .
This idea has logic behind it.
والواقع أن هذه الفكرة لا تخلو من المنطق.
Investment has fallen off sharply since, and has since staged only a very cautious recovery.
لقد تقلص الاستثمار بشدة منذ ذلك الوقت ولم يبذل حتى الآن سوى محاولات حذرة نحو استعادة النشاط.
American deaths had fallen, Iraqi deaths had fallen.
انخفض عدد القتلى في الجانبين الأمريكي والعراقي.
But, at the same time, many of the world s truly poor countries have fallen further behind (particularly in Africa, where developments are often described as catastrophic), and inequality within most countries has risen.
ولكن في ذات الوقت، اشتد فقر العديد من دول العالم الأكثر فقرا (وبصورة خاصة في أفريقيا، حيث كثيرا ما توصف عمليات التنمية بأنها مأساوية)، وتزايد التفاوت بين فئات المجتمع داخل أغلب الدول.
Since then, however, the TFP growth rate has fallen by almost half.
ولكن منذ ذلك الوقت، هبط معدل نمو إنتاجية العامل الكلي بمقدار النصف تقريبا.
Insulin s price has fallen by 40 , thanks to India s leading biotech firm.
كما انخفض سعر الأنسولين بنسبة 40 بفضل شركة التكنولوجيا الحيوية الرائدة في الهند.
But the dollar s status as an international currency has not fallen uniformly.
ولكن مكانة الدولار كعملة دولية لم تتراجع بانتظام أو بوتيرة ثابتة.

 

Related searches : Fallen Behind - Has Fallen - Have Fallen Behind - Snow Has Fallen - Has Fallen Apart - Has Fallen Off - Shadow Has Fallen - It Has Fallen - Darkness Has Fallen - Has Been Fallen - Has Fallen Below - Decision Has Fallen - Has Fallen Sharply - Has Fallen Away