Translation of "has been recommended" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Been - translation : Has been recommended - translation : Recommended - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The action recommended by the Board has been taken.
اتخذت التدابير التي أوصى بها المجلس.
Accordingly, it has been recommended for incorporation using the model proposed by UNODC.
ومن ثم أ وصي بإدراجها في قوانين بوركينا فاسو وذلك بالاستناد بطبيعة الحال إلى النموذج الذي اقترحه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
It has been recommended that 100,000 should be set aside for this purpose.
وقد قدمت توصية بتخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ١٠٠ دوﻻر لهذا الغرض.
The system has also been recommended to the European Community and close cooperation has already been established with the International Standards Organization (ISO).
كما أوصيت الجماعة اﻷوروبية باستخدام هذا النظام وأقيم فعﻻ تعاون وثيق مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
You've been so highly recommended.
لقد أوصى له الكثيرون بك.
A few billion dollars has been recommended to fund economic aid for Afghanistan and Pakistan.
وانتهى الأمر إلى التوصية ببضعة مليارات من الدولارات لتمويل المساعدات الاقتصادية لأفغانستان وباكستان.
The years for which e mail has been recommended are indicated by quot e quot .
وقد ميزت السنوات التي يوصى فيها باستعمال البريد اﻻلكتروني بالرمز quot ب إ quot .
The creation of a post of statistician has also been recommended by the Board of Auditors.
وأوصى مجلس مراجعي الحسابات أيضا بإنشاء وظيفة الخبير الإحصائي.
This is in addition to what has been specifically recommended by the Committee on non staff costs.
ويضاف إلى ذلك توصيات اللجنة المحددة بشأن التكاليف غير المتعلقة بالموظفين.
No compensation has been recommended for 12 C6 Salary claims on account of irregularities in supporting documents.
51 ولم يوص الفريق بدفع أي تعويض بشأن 21 مطالبة من الفئة جيم 6 بالتعويض عن الخسائر في المر ت بات نظرا لوجود مخالفات في المستندات الداعمة.
The twoNo compensation has been recommended for C8 Business losses on account of irregularities in supporting documents.
61 ولم يوص الفريق بدفع أي تعويض بشأن مطالبات من الفئة جيم 8 بتعويض خسائر ناجمة عن فقدان أعمال تجارية بسبب وجود مخالفات في المستندات الداعمة لتلك المطالبات.
This has been noted as a problem by several writers on Northern Ireland, with no generally recommended solution.
هذا وقد لوحظ وجود مشكلة العديد من الكتاب في أيرلندا الشمالية، مع عدم وجود حل يوصى بها عموما.
96. With a view to guaranteeing the proper operation of the Judicial Organ, a new Career Judicial Service Act has been recommended, but it has not yet been adopted.
٩٦ عمﻻ على تحقيق اﻷداء السليم للجهاز القضائي، أوص ي بوضع قانون جديد للسلك القضائي، ولكن هذه التوصية لم تعتمد حتى اﻵن.
No compensation has been recommended for C7 Real Property losses where claimants fail to establish the fact of ownership.
57 ولم يوص الفريق بدفع أي تعويضات بشأن المطالبات من الفئة جيم 7 بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية عندما لم يقدم أصحاب هذه المطالبات ما يثبت ملكيتهم لتلك العقارات.
This proposal has been recommended by the experts for consideration by the SAARC Council of Ministers. SYRIAN ARAB REPUBLIC
وقد أوصى الخبراء مجلس وزراء رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻻقليمي بالنظر في هذا اﻻقتراح.
It has been recommended that this be balanced against the need for stability to retain strong partnerships and ensure delivery.
وقد وردت توصية بأن يتم التوفيق بين هذا المسعى وبين ضرورة الاستقرار اللازم للاحتفاظ بالشراكات القوية وتأمين الإنجاز.
It has also been recommended that El Salvador should recognize the competence of the Inter American Court of Human Rights.
وأوص ي كذلك بقبول اختصاص محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
No compensation has been recommended for C1 MPA (forced hiding) claims where the number of hiding days was three days or less.
ولم يوص الفريق بدفع أي تعويض بشأن المطالبات من الفئة جيم 1 بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية (الناشئة عن الاضطرار إلى الاختباء) في الحالات التي كان فيها عدد أيام الاختباء ثلاثة أيام أو أقل(37).
The funds have been recovered and disciplinary measures have been recommended to the Secretary General
وقد استعيدت هذه الأموال وأوصي لدى الأمين العام بالتدابير التأديبية الواجب اتخاذها
Where the evidence demonstrates that the claimant has failed to take timely action to mitigate damage, account has been taken of the failure in determining the compensation recommended.
وفي الحالات التي تبرهن فيها الأدلة المتاحة على أن صاحب المطالبة قد تقاعس عن اتخاذ إجراء مناسب من حيث التوقيت للتخفيف من الأضرار، فإن هذا التقاعس قد و ضع في الحسبان عند البت في مسألة التعويض الموصى به.
In addition, eight recommended investment reports have been implemented (paragraph 260).
وعلاوة على ذلك، تم إعداد ثمانية تقارير تتعلق بالاستثمار حسبما أوصي به (الفقرة 260).
You've been recommended as the best pickpocket stoolie in the business.
لقد أخبروني بأنك أفضل من يرشد عنالنشالينفي هذاالمجال.
In the new draft Penal Code, it has been recommended that the punishment of the perpetrators be increased from 4 to 12 years.
أما في مشروع قانون العقوبات الجديد فقد أ وصي بأن تزيد العقوبة للجناة من 4 سنوات إلى 12 سنة.
91. The adoption of legislation regulating the conduct of law enforcement officials in terms of ensuring respect for human rights has been recommended.
٩١ أوص ي بسن قانون ينظم سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بغية كفالة احترام حقوق اﻹنسان.
As recommended, UNHCR has approached the UN Treasury and it has been concluded that UNHCR's New York bank account arrangement bank charges are in line with competitive banking arrangements.
139 اتصلت المفوضية، وفقا لما أوصي به، بخزانة الأمم المتحدة، وتم الانتهاء إلى أن رسوم الترتيبات الرسوم المصرفية المطبقة على الحساب المصرفي للمفوضية في نيويورك مسايرة للترتيبات المصرفية المنافسة.
It has been suggested, for instance, that lack of implementation measures, among other factors, has limited the effectiveness of the competition provisions in the Euromed Agreements, and it has accordingly been recommended that the Councils of Association of these agreements adopt appropriate implementation measures.
وقد ي سه ل ذلك من خلال الشروع في إجراء مناقشات غير رسمية وتبادل للمعلومات العامة، ولا سيما في إطار أية اتفاقات للتجارة الإقليمية تكون البلدان المعنية أطرافا فيها.
The organizations in question had been recommended by their respective regional coordinating committees.
وقال إنه قد صدرت التوصيات المتعلقة بالمنظمات قيد النظر من لجان التنسيق اﻻقليمية في كل منطقة من مناطق هذه المنظمات.
The exceptions placed in the present report are not all recommended for inclusion and the policy has been to allow the Commission to examine the possibilities.
ولا يوصى بإدراج كافة الاستثناءات الواردة في هذا التقرير إذ أن السياسة المتبعة هو السماح للجنة بأن تنظر في الإمكانيات.
No compensation has been recommended for C1 Money losses where the losses relate to departure and the date of departure was not within the jurisdictional period.
34 ولم يوص الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر نقدية من الفئة جيم 1 في الحالات التي تتعلق فيها الخسائر بنفقات المغادرة عندما لم يكن تاريخ المغادرة واقعا ضمن الفترة القانونية(33)، أي من 1 حزيران يونيه 1990 إلى 2 آذار مارس 1991.
After over a year apos s delay, the project was tendered in March 1994 and has been recommended for approval by the UNRWA headquarters Contracts Committee.
وبعد تأخير لفترة تزيد عن سنة، تم طرح المشروع في عطاء في آذار مارس ١٩٩٤، وأوصت لجنة العقود بمقر اﻷونروا بالموافقة عليه.
RECOMMENDED CORRECTIONS CONCERNING claims in CATEGORY D The claims in this section for which corrections have been recommended have been broken down according to the claimant Governments that put forward the operative article 41 request.
24 إن المطالبات المندرجة في هذا الفرع والتي أ وصي بإجراء تصويبات بشأنها قد ص ن فت وفقا للحكومات المقدمة لها التي تقدمت بطلبها بمقتضى أحكام المادة 41 من منطوق القواعد.
Progress has been slow and it has been halting.
لقد كان التقدم بطيئا ومتقطعا.
His Grace has been murdered. Buckingham has been murdered.
تم قتل سمـو ه تم قتل (بكنغهام)
Discipline has been restored? Their condition has been improved?
... وأن الأنضباط قد عاد من جديد
There has also been considerable appreciation of the tripartite nature of the workshops, which many participants recommended should become a model for such training programmes in the future.
كذلك كان ثمة تقدير كبير للطابع الثﻻثي لحلقات العمل، وهو ما أوصى العديد من المشاركين بأن يصبح نموذجا لبرامج التدريب هذه في المستقبل.
To date no amendments have been made to the Act as recommended by the Ombudsman.
وحتى اليوم، لم تدخل أية تعديلات على القانون حسب توصيات أمين المظالم.
Estonia has not drafted the law on temporary special measures recommended by the Committee.
لم تقمضع إستونيا بصياغة القانون المتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة الذي أوصت به اللجنة.
It has recommended that the Main Committees complete their work before 2 December 1994.
وقد أوصت بأن ت كمل اللجان الرئيسية عملها قبل ٢ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٤.
recommended
ينصح به
Recommended?
اوصى
As the GHS was published in 2003, with 2008 as the recommended implementation deadline, it is too early to evaluate precisely to what extent it has been implemented worldwide.
18 وبما أن النظام المتوائم لم ينشر إلا في سنة 2003، في حين أن سنة 2008 هي الموعد النهائي الموصى به لتنفيذه، فإن من السابق لأوانه أن يقيم بدقة مدى تنفيذه على الصعيد العالمي.
As is well known, some sea disposal of radioactive waste has occurred despite the recommended moratorium and has caused concern.
وكمــا هـــو معـــروف جيدا، لقد وقعت بعض عمليات التخلص من النفايات المشعة في البحر رغم الوقف المؤقت الموصى به وقـد أثارت هـذه اﻷعمـــال القلق.
That meeting had been recommended in paragraph 11 of resolution 47 12 of 29 October 1992.
وقد عقد هذا اﻻجتماع بموجب توصية وردت في الفقرة ١١ من القرار ٤٧ ١٢ المؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٢.
American leadership has been renewed and America's standing has been restored.
وقد تم تجديد الزعامة الأميركية وتمت استعادة سمعة أميركا.
And how has that been for them? Has it been successful?
وكيف تم ذلك بالنسبة لهم أنه لم يكن ناجحا

 

Related searches : Has Recommended - He Has Recommended - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained