Translation of "has become operational" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The Timorese Police Reserve Unit has become operational and is improving its capacity.
وقد دخلت وحدة احتياطي الشرطة التيمورية مرحلة العمل، وأخذت قدرتها في التحس ن.
It started to become hard to raise operational costs, operational budgets.
صعوبة تأمين تكلفة العمليات بدأت تزداد, الميزانيات اللازمة للعمل.
In addition, its Executive Directorate has become fully operational, including with regard to conducting needs assessment missions.
وعلاوة على ذلك، أصبحت إدارتها التنفيذية تعمل بكامل طاقتها، بما في ذلك ما يتعلق بإيفاد بعثات لتقييم الاحتياجات.
The UNDCP has quickly become an operational, non bureaucratic instrument whose means and resources must be strengthened.
فسرعان ما أصبح هذا البرنامج أداة تنفيذية غير بيروقراطية، يتعين تعزيز وسائلها ومواردها.
It took us 11 years to become operational.
استغرقنا احدى عشر عام لكي نستعد للتنفيذ.
To become operational, all European governments must approve it.
فلكي يعمل هذا البرنامج، يتعين على كل الحكومات الأوروبية أن توافق عليه.
DRITS has become operational, but several subsystems, in particular for publishing, statistics and translator management, need to be programmed.
وقد أصبح نظام تسجيل الوثائق ومعلوماتها وتتبعها في مرحلة التشغيل الكامل. لكن الحاجة تدعو الى برمجة عدة نظم فرعية، ﻻ سيما بالنسبة للنشر واﻻحصاءات وإدارة أعمال المترجمين.
Furthermore, the European Border Agency will become operational in 2005.
وإضافة إلى هذا، فسوف تبدأ هيئة الحدود الأوروبية العمل في عام 2005.
The Institute is expected to become operational in mid 1995.
ومن المتوقع أن يبدأ المعهد عمله في منتصف عام ١٩٩٥.
Since the multilateral Council has become operational, Poland fully supports the decision to terminate the oil embargo against South Africa.
ونظرا ﻷن المجلس المتعدد اﻷطراف أصبح جاهزا لتولي مهامه فإن بولندا تؤيد تأييدا كامﻻ القرار الخاص بإنهاء الحظر على النفط المفروض على جنوب افريقيا.
Since then, and despite delays occasioned by budgetary considerations and recruitment problems, the Office of the Prosecutor has become operational.
ومنذ ذلك الحين، ورغم التأخيرات الناجمة عن اﻻعتبارات الخاصة بالميزانية وعن مشاكل التوظيف، أصبح مكتب المدعي العام جاهزا للعمل.
Noting with satisfaction that, pursuant to article 90 of Additional Protocol I, the International Fact Finding Commission has become operational,
وإذ تﻻحظ مع اﻻرتياح أن اللجنة الدولية لتقصي الحقائق قد باشرت أعمالها، عمﻻ بالمادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول،
The Centre is scheduled to become operational on 1 September 1993.
ومن المقرر أن يبدأ تشغيل المركز في ١ أيلول سبتمبر ٣٩٩١.
We trust that the CTED will become fully operational in the near future, as the Chairman of the CTC has mentioned.
نحن واثقون بأن المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ستصبح فاعلة بشكل كامل في القريب العاجل، كما ذكر رئيس اللجنة.
Twenty eight Nyala armoured personnel carriers are currently operational and will be phased out as the SISUs become operational.
توجد في الخدمة حاليا 28 ناقلة جنود مصفحة من طراز نيالا لكنها ستلغى تدريجيا بدخول الناقلات من طراز سيسو الخدمة الفعلية.
There are other mechanisms in the United Nations for what has become known as operational prevention , i.e., the use of such tools as mediation and preventive peacekeeping when conflict has become imminent or has broken out in a small scale way.
إذ أن هناك آليات أخرى في الأمم المتحدة لما أصبح يعرف بالوقاية العملية ، أي استخدام أدوات من قبيل الوساطة وحفظ السلام الوقائي عندما يصبح الصراع وشيك الوقوع أو يكون قد اندلع على نطاق ضيق.
The support to stabilization of commodity prices through the financing of buffer stocks, as foreseen in the Agreement, has not become operational.
أما دعم تثبيت أسعار السلع الأساسية عن طريق تمويل مخزونات احتياطية، على النحو المتوخى في الاتفاق، فإنه لم يدخل حيز التطبيق.
24. During the review period, United Nations presence in Lebanon has been strengthened, as an increasing number of projects have become operational.
٤٢ وخﻻل الفترة المستعرضة، تعزز وجود اﻷمم المتحدة في لبنان، نظرا ﻷن عددا متزايدا من المشاريع أصبح قيد التشغيل.
My delegation is happy to note that the Council has already become operational and had its first formal meeting on 8 December 1993.
ويسر وفد بﻻدي أن يﻻحظ أن المجلس بدأ العمل فعﻻ وعقد أول اجتماع رسمي له في ٨ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣.
The FAO World Agricultural Information Centre (WAICENT) will become operational in December 1993.
٢٠ وسيبدأ تشغيل المركز العالمي للمعلومات الزراعية التابع للفاو في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣.
The 125 person International Response Unit, which is no longer required now that the Timorese Police Reserve Unit has become operational, will be withdrawn.
وسيجري سحب وحدة الاستجابة الدولية، المؤلفة من 125 شخصا، التي لم تعد لازمة الآن لأن وحدة احتياطي الشرطة التيمورية قد دخلت مرحلة العمل.
As at 1 January 1994, 154 countries had ratified the Convention furthermore, the Committee on the Rights of the Child has become fully operational.
وبحلول ١ كانون الثاني يناير ١٩٩٤، صدق على اﻻتفاقية ١٥٤ بلدا عﻻوة على ذلك، أخذت لجنة حقوق الطفل تزاول أعمالها بالكامل.
The resource list will become operational as soon as 45 experts have been appointed.
وستصبح قائمة الموارد سارية بمجرد تعيين ٤٥ خبيرا.
This subtle difference has interesting operational effects.
وهذا الفارق الدقيق من شأنه أن يخلف تأثيرات مثيرة للاهتمام فيما يتصل بالتشغيل.
Despite its formal establishment in January, the Commission did not become operational until July 1993.
وعلى الرغم من انشاء اللجنة بصورة رسمية في كانون الثاني يناير، فإنها لم تبدأ أعمالها حتى تموز يوليه ١٩٩٣.
Since the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) has become fully operational, the participation of its representatives in such joint visits might also be contemplated.
وبالنظر إلى أن اللجنة المنشأة بمقتضى القرار 1540 (2004) أصبحت جاهزة تماما للعمل فان مشاركة ممثليها في هذه الزيارات المشتركة قد ينظر فيها أيضا.
In this regard, I have been informed that the Transitional Executive Council, holding its inaugural meeting today in Cape Town, has become operational as of today.
وفي هذا الخصوص، بلغني أن المجلس التنفيذي اﻻنتقالي، الذي يعقد اجتماعه اﻻفتتاحي هذا اليوم في كيب تاون، شرع في أعماله اعتبارا من اليوم.
Truth has become lies and lies have become truth.
الحق صار باطل و الباطل صار حق
Much has become clear.
لقد اتضحت أغلب الأمور في الآونة الأخيرة.
Lahoud has become irrelevant.
لقد أصبحت مسألة لحود قضية منتهية وغير ذات صلة.
Appeasement has become collaboration.
لقد أصبح اﻻسترضاء تعاونا.
He has become extravagant .
أنه أصبحت باهظة .
It has become necessary.
والوضع أصبح ضروريا
In recent years terrorist networks had increasingly become free floating, not rooted in any particular country, so that operational cooperation had become more critical.
73 وفي السنوات الأخيرة أصبحت الشبكات الإرهابية بشكل متزايد مطلقة السراح لا تستقر جذورها في بلد بعينه، ولذلك أصبح التعاون العملي أكثر أهمية.
Sami has become Layla's life.
أصبح سامي أهم شيء في حياة ليلى.
It has become an obsession.
فلقد بات ذلك الصراع يشكل نوعا من الوسواس.
Life has become very difficult.
والحياة أصبحت في غاية المشقة.
Has she become your girlfriend?
هل اصبحت صديقتك
It has become my job.
والتي اصبحت هي وظيفتي
This has become our life.
لقد صارت تلك هي حياتنا
Oil has become more expensive.
لقد أصبح الزيت مكلفا
Has winning become that important?
هل الأنتصار اصبح بهذه الأهمية لك
He has become too dangerous.
لقد اصبح خطيرا جدا
Moreover, since the Convention was established the GICHD has become an important source of assistance, through operational support, research, and support for the general operations of the Convention.
وعلاوة على ذلك، فمنذ إنشاء الاتفاقية، أصبح مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية مصدرا هاما للمساعدة من خلال الدعم التشغيلي والبحث ودعم العمليات العامة المضطلع بها في إطار الاتفاقية.
Following from above thus has operational and symbolic significance.
وبالتالي فإن مبدأ المتابعة من الأعلى يحمل أهمية رمزية وأهمية تتعلق بالعمليات.

 

Related searches : Become Operational - Has Become - Will Become Operational - Become Fully Operational - I Become Operational - Has Been Operational - Has Become Void - Has Become Prevalent - Has Become Urgent - Has Become Available - Has Become Sick - Has Become Key - Has Become Reality - Has Become Synonymous