Translation of "full capacity" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The shelter has recently been in almost full capacity. | ويعمل هذا المأوى منذ وقت قريب بكامل طاقته. |
He operates at 400,000. He operates at full capacity. | انه يعمل على 400،000. انه يعمل بكامل طاقته. |
And in doing so he just operates at full capacity. | وبذلك كان يعمل بكامل طاقته فقط. |
This capacity is protected by article 325 of the Civil Code A married woman has full legal capacity. | وهذه الأهلية للتمتع بالقانون من جانب المرأة ينظر إليها القانون المدني الغيني في مادته 325 على أن المرأة المتزوجة لديها كامل الأهلية القانونية. |
He asked why the centre's full capacity was not being used. | وتساءل لماذا لم تستخدم الطاقة الكاملة للمركز. |
The royal grain warehouse is reported full to capacity, Your Excellency. | ابلغنا ان الخزن الملكي قد امتلأ تماما بالحبوب |
There are remaining medical facilities but they are not operating at full capacity. | هناك مرافق طبية متبقية لكنها لا تعمل بكامل طاقتها. |
Recovery teams were also at full capacity in affected countries within two weeks. | كما كانت أفرقة الإنعاش تعمل بكامل طاقتها في البلدان المتضررة في غضون أسبوعين. |
For the first time, eastern Aleppo is out of hospitals operating at full capacity. | لأول مرة، شرق حلب خال من مستشفيات تعمل بكامل طاقتها. |
It is hoped that the project will be operating at full capacity in 1994. | ومن المؤمل أن يعمل المشروع بأقصى طاقته في عام ١٩٩٤. |
Its human and institutional resources have still to be developed to their full capacity. | فﻻ تزال مواردها البشرية والمؤسسية بحاجة إلى التطوير لتصل إلى كامل طاقتها. |
Article 216 of the Civil Code provides that A married woman has full legal capacity. | وتنص المادة 216 من القانون المدني على أن المرأة المتزوجة لها كامل الأهلية القانونية. |
To realize its full potential, there has to be adequate downstream capacity to back it up. | وبغية تحقيق إمكاناته الكاملة، لا بد من وجود قدرة كافية لدعمه في مرحلة ما بعد الإنتاج. |
We should have a full partnership that develops the capacity of women and protects their human rights. | وينبغي أن تكون شراكتنا كاملة لتعزيز قدرات المرأة وحماية حقوقها الإنسانية. |
However, that test assumes, inter alia, the full employment of labour, full capacity utilization and, apart from tariffs, the absence of serious distortions in member country markets. | غيـر أن هذا الاختبار يفترض مجموعة من الافتراضات تشمل العمالة الكاملة لليد العاملة، والاستخدام الكامل للقدرات، وعدم وجود تشوهات، عـدا التعريفات، في أسواق البلدان الأعضاء. |
By mid May, the civilian police component of UNMIL had attained 64 per cent of its full authorized capacity. | وحتى منتصف أيار مايو، كان عنصر الشرطة المدنية في بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا قد بلغ نسبة 64 في المائة من قدرته الكلية المصرح بها. |
48. Technology intelligence refers to the capacity to have a full blown grasp of technology on a global scale. | ٤٨ ويراد بجمع المعلومات التكنولوجية القدرة على الفهم الكامل للتكنولوجيا على نطاق عالمي. |
Today, for the first time in 15 years, Master Lock's unionized plant in Milwaukee is running at full capacity. | مرة منذ 15 عاما ، ليالي النقابيين ماجستير قفل المصنع في ميلووكي يعمل بكامل طاقته. |
In the last six months, the three Trial Chambers and the Appeals Chamber have continued to operate at full capacity. | في خلال الأشهر الستة الماضية، واصلت الدوائر الابتدائية الثلاث ودائرة الاستئناف العمل بكامل طاقتها. |
That the Tribunal is operating at full trial capacity is testament to the hard work and dedication of its staff. | وحقيقة أن المحكمة تعمل بكامل قدراتها على إنجاز المحاكمات تدل على العمل الشاق لموظفيها وتفانيهم. |
In the negotiations, full consideration should be given to the level of development and the assimilation capacity of developing countries. | وينبغي إيلاء اعتبار كامل في المفاوضات لمستوى التنمية والقدرة الاستيعابية للبلدان النامية. |
A citizen's full or partial waiver of legal capacity and other acts aimed at limiting legal capacity are null and void, except in cases in which such acts are allowed by law. | ويعد تنازل المواطن الكامل أو الجزئي عن كفاءته القانونية باطلا، مثله في ذلك مثل أي عقد يهدف إلى الحد من هذه الكفاءة، إلا في الحالات التي ينص عليها القانون. |
But more time and continued support from the multinational force is needed before the Iraqi security forces reach full operational capacity. | ولكن الأمر يحتاج إلى مزيد من الوقت وإلى دعم مستمر من القوة المتعددة الجنسيات قبل أن تبلغ قوات الأمن العراقية كامل قدرتها التشغيلية. |
We reiterate our full confidence in this Organization's capacity to fight for human rights and the well being of all peoples. | ونعيد تأكيد ثقتنا الكاملة بقدرة هذه المنظمة على الكفاح من أجل حقوق الإنسان ورفاهة كل الشعوب. |
Consequently, despite the saving measures, the secretariat has not been able to operate at its full capacity in the period 2005. | ونتيجة لذلك، ورغم تدابير الاقتصاد في التكلفة، فإن الأمانة لم تتمكن من العمل بطاقتها الكاملة في فترة السنتين 2004 2005. |
During the reporting period, the Tribunal's Trial Chambers, which continue to work at full capacity, have been involved in 37 cases. | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت الدوائر الابتدائية التي تواصل العمل بكل طاقتها، في 37 قضية. |
Endogenous capacity building required the full and active participation of all sectors of society, especially the productive, including the private, sector. | ويتطلب بناء القدرات الذاتية اﻻشتراك الكامل والفعال لجميع قطاعات المجتمع، وﻻ سيما القطاع اﻹنتاجي بما فيه القطاع الخاص. |
In mentioning this, I should like once again to underline the fact that the Azerbaijani Republic is seeking full fledged integration into the world community and has the full capacity to do so. | وأود، إذ أذكر ذلك، أن أشدد مرة ثانية علــى أن الجمهورية اﻷذربيجانية تسعــــى إلى اﻻندماج التام في المجتمع العالمي، ولديها القدرة التامة على القيام بذلك. |
Therefore, in full trust and friendship towards these neighbourly countries, we hope that they will put to full use their capacity to engage in meaningful dialogue for the mutual benefit of their peoples. | لذلك، وبكل الثقة والصداقة تجاه هذين البلدين المجاورين، نأمل في أن يستخدما قدرتهما للشروع في حوار مجد استخداما كامﻻ بما يعود بالنفع المتبادل على شعبيهما. |
Unlocking the world s latent talent, and thus its full capacity for growth, requires us to look beyond business cycles and quarterly reports. | إن إطلاق المواهب الكامنة في العالم، وبالتالي تحقيق قدرتها الكاملة على تحقيق النمو، يتطلب حرصنا على النظر إلى ما هو أبعد من دورات العمل والتقارير ربع السنوية. إن المستقبل عامر بالإمكانات، ولكن شريطة توظيف القدر الكافي من الذكاء ــ والشجاعة ــ لاستغلاله هذه الإمكانات. |
However, we expect the Executive Directorate to be at full capacity before the end of the period covering the current work programme. | غير أننا نتوقع بأن تعمل المديرية التنفيذية بكامل طاقتها قبل نهاية الفترة المشمولة في برنامج عملها الحالي. |
At the same time, it was noted that law enforcement should similarly take full advantage of new technologies to enhance investigative capacity. | ولوحظ، في الوقت نفسه، أن إنفاذ القانون ينبغي أن يستفيد كذلك استفادة كاملة من مزايا التكنولوجيات الجديدة من أجل تعزيز القدرة على التقص ي. |
In addition, two full projects on improving sustainable management and capacity building, including finalization of NAPs, have been admitted to the pipeline. | وبالإضافة إلى ذلك، أ درج أيضا ضمن المشاريع التي سيجري العمل على تنفيذها مشروعان كاملان بشأن تحسين الإدارة المستدامة للأراضي وبناء القدرات، بما في ذلك إنجاز برامج العمل الوطنية. |
The present report provides more detailed plans for the full implementation of Capacity 21, including recommendations on how to distribute its resources. | ويورد هذا التقرير مزيدا من الخطط التفصيلية من أجل التنفيذ الكامل لبناء القدرات لجدول أعمال القرن ١٢ بما في ذلك التوصيات المتعلقة بأسلوب توزيع مواردها. |
In this way in can unfold its full healing capacity, the wildlife is responding and is returning and the vegetation is recovering. | وبهذه الطريقة يمكنها أن تتكشف قدرتها على الشفاء الكامل الحياة البرية تستجيب وتستعاد والغطاء النباتي يتعافى |
It would still have its full first strike and retaliatory capacity, but, like a bee, it would be able to sting only once. | وسوف يظل حزب الله محتفظا بكامل قدرته على توجيه الضربة الأولى وضربات انتقامية، ولكنه كمثل النحلة قادر على توجيه ضربة واحدة فقط. |
A woman has full legal capacity under Guinean law and enjoys all civil, civic and political rights on an equal footing with men. | في القانون الغيني، للمرأة كامل الأهلية فيما يتعلق بالقانون. |
Finally, ISPs may benefit from capacity building efforts to help them better understand the full range of international connectivity options open to them. | وأخيرا ، يمكن أن يستفيد مقدمو خدمات شبكة إنترنت من جهود بناء القدرات التي تساعدهم على فهم جميع خيارات التوصيل الدولي المتاحة لهم بوضوح أكبر. |
It will also explore how to complement the GEF national capacity self assessments, to include a full range of core multilateral environmental agreements. | كما ستستكشف كيفية تكملة التقييمات الذاتية للقدرات الوطنية التي يقوم بها الصندوق، لكي تشمل نطاقا كاملا من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الجوهرية. |
Given the reduction in its capacity to pay, the Government had been unable to meet its obligations to the United Nations in full. | ونظرا ﻻنخفاض قدرتها على الدفع، فإن الحكومة لم تتمكن من الوفاء بكامل التزامها تجاه اﻷمم المتحدة. |
The secondary school, which accepted first year students only in the 1993 94 school year, would operate at full capacity in 1995 96. | والمدرسة الثانوية التي استقبلت طﻻب السنة اﻷولى فقط للعام الدراسي ١٩٩٣ ١٩٩٤، ستعمل بطاقتها الكاملة في العام الدراسي ١٩٩٥ ١٩٩٦. |
57. Requests the Secretary General to pay full attention to the parity of the six official languages in expanding the international radio broadcasting capacity | 57 تطلب إلى الأمين العام أن يولي الاهتمام الوافي لتكافؤ اللغات الرسمية الست عند التوسع في قدرة البث الإذاعي الدولي |
72. Requests the Secretary General to pay full attention to the parity of the six official languages in expanding the international radio broadcasting capacity | 72 تطلب إلى الأمين العام أن يولي الاهتمام الوافي لتكافؤ اللغات الرسمية الست عند توسيع قدرة البث الإذاعي الدولي |
We must take this opportunity to restore the full capacity of the OSCE and make a fresh commitment to an indivisible European security system. | ويتعين علينا أن ننتهز هذه الفرصة لاستعادة القدرات الكاملة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والتعهد من جديد بالالتزام بنظام أمني أوروبي غير قابل للتجزئة. |
Further to the previous reports, we can report that women have full legal capacity and may institute the same proceedings at law as men. | 48 بالإضافة إلى ما ورد في التقارير السابقة، يمكننا القول بأن المرأة تتمتع بالأهلية القانونية التامة ويجوز لها إقامة الدعاوى أمام المحاكم شأنها في ذلك شأن الرجل. |
Related searches : Full Operational Capacity - Full Scale Capacity - Full Capacity Utilization - Full Capacity Utilisation - Reach Full Capacity - Have Full Capacity - Has Full Capacity - Below Full Capacity - Full Legal Capacity - Full Well Capacity - With Full Capacity - Full Production Capacity