Translation of "fragility" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Fragility - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Anti Fragility of Health | مكافحة ضعف الصحة |
The Fragility of a Flat World | هشـاشـة عـالـم منبسط |
to demonstrate the fragility of our senses. | للتدليل .. على مدى هشاشة حواسنا ! |
For voters, however, a perception of fragility remains. | ولكن في نظر الناخبين يظل هذا الائتلاف ضعيفا هشا . |
I find that Americans see the fragility in changes. | أرى أن الأمريكان يجدون ضعف في التغييرات |
Hurricane Gordon recently revealed the fragility of our natural environment. | ولقد كشف إعصار quot غوردون quot الذي حدث مؤخرا عن مـــــدى هشاشة بيئتنا الطبيعية. |
But this is an indication of the fragility of the process. | ولكن هذا مؤشر على هشاشة العملية. |
You see, babies are born in a state of utter fragility. | ترى, يولد الأطفال في حالة من الضعف التام. |
The second Achilles' heel is complexity a growing fragility, a growing brittleness. | نقطة الضعف الأخرى هي التعقيد . هشاشة متنامية ، وحشية متنامية . |
And, notwithstanding corruption induced fragility, the bureaucracy s capacity to implement policy is sound. | وعلى الرغم من الهشاشة الناجمة عن الفساد، فإن قدرة الجهاز البيروقراطي على تنفيذ السياسات سليمة. |
Each episode in the current crisis illustrates the fragility caused by this interdependence. | وكل حلقة من حلقات الأزمة الحالية تصور بوضوح الهشاشة الناجمة عن هذا الاعتماد المتبادل. |
Their fragility is very clear in the areas of law enforcement and administration. | وتتضح هشاشة تلك المؤسسات بشكل كبير في مجالي إنفاذ القانون والإدارة. |
The authoritarian nature of the political regime is at the core of this fragility. | وتكمن الطبيعة الاستبدادية للنظام السياسي في صميم هذا الضعف. |
What has been achieved retains a fragility that may be all too easily shattered. | إن ما تحقق هش قد يتحطم كله بسهولة. |
When did that kind of awareness of the planet and its fragility first appear? | متى بدأ ذلك النوع من الوعي وهشاشته بالظهور لأول مرة على الكوكب |
Indeed, neglect of the core disputes is what has resulted in the relationship s extreme fragility. | بل إن إهمال الخلافات الأساسية هو الذي أنتج تلك العلاقة البالغة الهشاشة . |
As in the Soviet era, the dictatorial mask disguises the system s economic and political fragility. | فكما كانت الحال في العهد السوفييتي، يعمل القناع الدكتاتوري على حجب وتمويه هشاشة النظام الاقتصادي والسياسي. |
However, we are seeing on the ground indicators of the fragility of the current situation. | غير أننا نشهد على أرض الواقع مؤشرات على هشاشة الحالة الراهنة. |
They underlined the fragility of the Lebanese polity and its limited ability to sustain pressure. | وأكدوا على ضعف مؤسسة الحكم في لبنان ومحدودية قدرتها على تحمل الضغط. |
13. A common characteristic of the environmental base of most OIC countries is its fragility. | ١٣ من السمات المشتركة للقاعدة البيئية في معظم بلدان منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي هشاشتها. |
Despite these encouraging developments, the fragility of the process can be seen in daily events. | وبالرغم مــن هــذه التطورات المشجعة، فــإن هشاشة العملية تتبدى فــي اﻷحداث التـي تقــع يوميا. |
Consequently, the fragility of our economies will only worsen, resulting in economic and social discontent. | وبالتالي، إن هشاشة اقتصاداتنا لن تزداد إﻻ سوءا، مما يؤدي إلى اﻻستياء اﻻقتصادي والسخط اﻻجتماعي. |
That recognition was of great importance in view of the fragility of the Antarctic ecosystem. | ومن المهم بالنظر إلى الطابع الهش للنظام اﻻيكولوجي في هذه القارة اﻻعتراف بذلك. |
The increasing fragility of the range, overgrazing, lack of investment and inappropriate herding practices illustrate growing constraints. | إذ تتمثل المعوقات المتزايدة في هشاشة المراعي، والرعي المفرط، وقلة الاستثمار، واتباع ممارسات الرعي غير الملائمة. |
A partnership is necessary to address the ecological fragility and economic vulnerability of small island developing States. | كما أن الشراكة ﻻزمة لمعالجة الهشاشة اﻻيكولوجية والضعف اﻻقتصادي للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Those factors are well known the internal nature of today's conflicts and the increasing fragility of international law. | وهذه العوامل لا تخفى على أحد، وهي الطابع الداخلي لصراعات اليوم، والهشاشة المتزايدة التي يعاني منها القانون الدولي. |
In this zone, by law, economic activities must be compatible with the fragility of the tropical forest ecosystem. | ويمقتضى القانون، يجب أن تراعى في اﻷنشطة اﻻقتصادية في هذه المنطقة هشاشة النظام اﻻيكولوجي للغابات اﻻستوائية. |
Fragility and endemicity are the two major characteristics of small islands apos biodiversity that warrant urgent conservation measures. | والهشاشة واﻻستيطان هما الخاصيتان الرئيسيتان للتنوع البيولوجي للجزر الصغيرة اللتان تبرران اتخاذ تدابير عاجلة للحفظ. |
In fact, vulnerability to external economic influences and ecological fragility are major concerns for small island developing States. | والتعرض للتأثيرات اﻻقتصادية الخارجية والهشاشة البيئية هما في الواقع محل قلق رئيسي للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The fragility of the continent gave cause for concern growth was very slow, and recovery would take years. | وقال إن هشاشة القارة أمر يدعو إلى القلق وأن النمو بطيء جدا ويمكن أن يستغرق اﻷمر سنوات لعودة اﻷوضاع إلى حالتها. |
Indeed, greater competitive pressure may increase the fragility of banks balance sheets and make investors more prone to panics. | والواقع أن الضغوط التنافسية الأعظم ربما تؤدي على زيادة هشاشة القوائم المالية لدى البنوك وجعل المستثمرين أكثر ع رضة للإصابة بالذعر. |
In view of the continuing fragility of the tribunals' finances, he urges other Member States to follow their example. | ونظرا لاستمرارية هشاشة الأوضاع المالية للمحكمتين، يحث الأمين العام الدول الأعضاء الأخرى أن تحذو حذو الدول التي سددت التزاماتها. |
This fragility compounds the structural obstacles to development which OIC countries are encountering in the social and economic fields. | وتؤدي هذه الهشاشة الى مفاقمة العقبات المتأصلة التي تحول دون التنمية في بلدان منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي في الميدانين اﻻجتماعي واﻻقتصادي. |
On the contrary, recent euphoria has been marred by violence and bloodshed, exposing the fragility of the peace settlement. | وبالعكس، فإن النشوة اﻷخيرة قد شابها العنف وسفك الدماء مما يكشف عن ضعف التسوية السلمية. |
The fragility of the world economic situation should not obscure the successes achieved in several areas of international relations. | إن هشاشة اﻷوضاع اﻻقتصادية العالمية ﻻ تنسينا ما أحرز من تقدم في مجاﻻت عدة بهدف تحسين العﻻقات الدولية. |
The Mission had ample opportunity to observe the fragility of the ecosystem and the scarcity of land and resources. | واتسعت للبعثة فرصة وافرة لمﻻحظة الهشاشة التي يتصف بها النظام اﻹيكولوجي وكذلك ندرة اﻷراضي والموارد. |
He noted the continuing insecurity, the political and military volatility, mounting ethnic intolerance and the fragility of the transition process. | 7 ولاحظ الخبير المستقل استمرار انعدام الأمن وتقلب الوضع السياسي العسكري وانعدام التسامح المتنامي بين الأعراق وهشاشة العملية الانتقالية. |
However, the Government is aware of the fragility of that issue and intends to manage it the most rational way. | ومع ذلك، تدرك الحكومة هشاشة تلك المسألة وتزمع على معالجتها بأشد السبل تعقلا. |
Long marginalized in world decision making, our countries of the South continue to suffer the consequences of our economic fragility. | ولا تزال بلدان الجنوب، التي طال تهميشها في عملية صنع القرار، تعاني من عواقب ضعفنا الاقتصادي. |
But despite, and perhaps because of, this very progress there remains a certain fragility in the balance of our world. | ولكن على الرغم من هذا التقدم ذاته، بل وربما بسبب هذا التقدم ذاته، ﻻ يزال التوازن في عالمنا هشا بصورة ما. |
So, how can we translate our commitments and priorities into better lives for people who are affected by conflict and fragility? | كيف يمكننا إذن أن نترجم التزاماتنا وأولوياتنا إلى حياة أفضل من أجل الناس الذين تضرروا بالصراع وهشاشة دولتهم |
The conflict and opacity surrounding the case are telling signs of the country s political fragility since Colonel Muammar el Qaddafi s demise. | وكان ما أحاط بالقضية من تعتيم وصراعات بمثابة الإشارات الدالة على هشاشة البيئة السياسية في البلاد منذ الإطاحة بالعقيد معمر القذافي. |
I should like now to take up the problem of the small island States, of whose fragility everyone here is aware. | وأود اﻵن أن أتطرق إلى مشكلة الدول الجزرية الصغيرة التي يدرك جميع الحاضرين هنا حالتها الهشة. |
Events in Bosnia and Herzegovina in recent months and even these days have demonstrated the fragility of peace on the ground. | وإن اﻷحداث التي جرت في البوسنة والهرسك في الشهور اﻷخيرة، بل في اﻷيام اﻷخيرة، تدل على ضعف السلم على الساحة هناك. |
The sub prime mortgage crisis has shown how lack of international coordination and regulation can exacerbate the inherent fragility of financial markets. | كما أظهرت لنا أزمة الرهن العقاري الثانوي كيف قد يؤدي الافتقار إلى التنسيق والتنظيم الدوليين إلى تفاقم هشاشة الأسواق المالية. |
Related searches : Financial Fragility - Fragility Fracture - Political Fragility - Economic Fragility - Bone Fragility - Capillary Fragility - Skeletal Fragility - State Fragility - Skin Fragility - Structural Fragility - Fragility Of Life