Translation of "extraordinarily" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

That realization is extraordinarily corrosive, extraordinarily corrupting.
وهذا الافتراض او الشعور بمخالفة القانون مدمر جدا ومسيء جدا
Tom was extraordinarily handsome.
توم كان وسيما للغاية.
They work extraordinarily well.
وهي تعمل بصورة رائعة
Look how extraordinarily different.
انظر كم هي مختلفة على نحو ملحوظ.
It's an extraordinarily close correlation.
إنه رابطا قويا بينها وبين عدم المساواة الإجتماعية
It's an extraordinarily toxic thing.
إنه شيء سام للغاية.
I find this extraordinarily fascinating.
إن هذا لشيء مدهش
Fadil did extraordinarily good in Arabic.
كان فاضل يحصل على نتائج جي دة في العربي ة.
Earth is an extraordinarily hot planet.
إن الأرض كوكب ساخن إلى حد غير عادي.
Iran is an extraordinarily complex country.
إن إيران دولة بالغة التعقيد.
This is a very extraordinarily visual.
هذا بشكل خارق بصري.
Think about it. It's extraordinarily powerful.
فكروا .. بهذا .. انه عهد قوي حقا
I love them too, quite extraordinarily.
فأنا أحبهم جدا بشكل غير عادي تماما
Because they would have done extraordinarily well.
لأنه كان من الممكن لهم النجاح بشكل غير عادي
I could do an extraordinarily thorough exam.
أستطعت أن أقوم بفحص شامل مميز.
Which, even at Yale, is extraordinarily rare.
والذي حتى في يال يعتبر نادرا جدا
Which, even at Yale, is extraordinarily rare.
وهو مرض نادر للغاية, حتى في يال
So it's, to me, an extraordinarily exciting time.
لذا بالنسبة لي، إنه وقت مثير على نحو غير عادي.
Now in an urban environment, that's extraordinarily difficult.
لكن هذا يكون في غاية الصعوبة في الأماكن الح ض رية.
NEW YORK The Internet is an extraordinarily powerful tool.
نيويورك ـ إن الإنترنت أداة عاتية القوة.
For anti communists everywhere, the Polish election was extraordinarily encouraging.
وبالنسبة لمناهضي الشيوعية في كل مكان كانت الانتخابات البولندية بمثابة وسيلة تشجيع غير عادة.
No doubt, we live today in an extraordinarily unequal world.
مما لا شك فيه أننا نعيش اليوم في عالم يفتقر إلى المساواة إلى حد غير عادي.
Almost alone among developing countries, China is aging extraordinarily fast.
وتكاد تكون الصين الوحيدة بين البلدان النامية التي تتأثر بالشيخوخة السكانية بسرعة غير عادية.
The IMF has already been extraordinarily generous to the PIGs.
ولكن صندوق النقد الدولي أبدى بالفعل قدرا غير عادي من الكرم والسخاء في التعامل مع البرتغال وأيرلندا واليونان.
Where we work in Aurangabad, the land is extraordinarily parched.
حيث نعمل نحن في أورانج اباد، فأن الأرض جافة بصورة غير عادية.
Robert Moog was a generous, kind person, extraordinarily competent engineer.
كان روبرت مووق إنسانا كريما وطيبا ، ومهندسا نادر النظير.
This is an extraordinarily high dividend in the world oil industry.
وهذا عائد مرتفع إلى حد غير عادي في عالم صناعة النفط.
Regenerative medicine is an extraordinarily simple concept that everybody can understand.
الطب التجديدي مفهوم في غاية البساطة يمكن لأي شخص أن يفهمه
And that makes it extraordinarily interesting as a place to explore.
مما يجعل من يوروبا مكان يستحق الإستكشاف
Until the early nineteenth century, for example, British politics was extraordinarily corrupt.
فحتى أوائل القرن التاسع عشر، على سبيل المثال، كانت السياسة البريطانية فاسدة إلى حد غير عادي.
Extraordinarily damaging, if you're talking about using the talents of the population.
دمار إجتماعي كبير جدا ، لو أننا نتناقش عن مواهب الأفراد فى المجتمع .
In an era of extraordinarily high unemployment, political pressures only compound the problem.
وفي حقبة من ارتفاع معدلات البطالة إلى عنان السماء فإن الضغوط السياسية لن تفضي إلا إلى تفاقم المشكلة.
This bonanza has largely been the result of an extraordinarily positive international environment.
كان ذلك الازدهار راجعا بدرجة كبيرة إلى بيئة دولية إيجابية إلى حد غير عادي.
The average Russian male dies at 59 extraordinarily low for an advanced economy.
والمواطن الروسي المتوسط يتوفى في سن التاسعة والخمسين ـ وهو متوسط متدني للغاية في بلد ذي اقتصاد متقدم.
For starters, Germans are convinced that they have weathered the crisis extraordinarily well.
فأولا، الألمان مقتنعون بأنهم تمكنوا من الإفلات من الأزمة بكل براعة.
The transition was being carried out under extraordinarily restrictive material, social and political conditions.
وتجري عملية اﻻنتقال في ظل أوضاع مادية واجتماعية وسياسية تقييدية غير عادية.
We're looking here at the particles of diesel soot, and these are extraordinarily tiny.
نحن نشاهد هنا جزيئات سخام الديزل، وهي صغيرة للغاية.
Congress was extraordinarily polarized, as you would expect, about as high as can be.
كان الكونجرس في اقصى درجة من الاستقطاب عالية جدا كما هو متوقع.
So we have to ask ourselves are we threatening this extraordinarily stable Holocene state?
يجب أن نسأل أنفسنا هل نحن نهدد هذا الإستقرار الغريب لمرحلة الهولوسين هذا
These are our virtuoso gamers, 500 million people who are extraordinarily good at something.
هؤلاء هم الموهوبون في اللعب. ـ٥٠٠ مليون شخص بارعون بشكل غير عادي في شئ ما.
Essentially, such a person is saying I am either extraordinarily ignorant, or just plain selfish.
إن مثل هذا الشخص يقول لنا في الأساس أنا إما جاهل إلى حد غير عادي، أو مجرد شخص أناني عادي.
The African Union mission has performed admirably under extraordinarily difficult circumstances and with limited means.
وكان أداء بعثة الاتحاد الأفريقي جديرا بالإعجاب في ظل ظروف صعبة بدرجة غير عادية وبموارد محدودة.
I've looked at media environments, like the world wide web, that have been extraordinarily innovative
أخذت البيئة الإعلامي ة، مثل شبكة الأنترنت، والتي كانت درجة الإبتكار فيها رائعا،
But pensioners are reportedly very, very happy, whereas the unemployed are extraordinarily unhappy and depressed.
ولكن التقارير تشير الى ان المتقاعدين سعداء جدا جدا بينما العاطلين هم الاشد تعاسة واحباطا بصورة استثنائية
User generated content, spreading in businesses in extraordinarily valuable ways like these, celebrating amateur culture.
ف المحتوى الذي يصنع من قبل المستخدم يتنشر اليوم بين عالم التجارة في صورة قيمة لا مثيل لها محتفية بما يدعى ثقافة الهواة

 

Related searches : Extraordinarily Good - Extraordinarily Well - Extraordinarily Terminate - Extraordinarily Large - Extraordinarily High