Translation of "exercise restraint" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

We urge both countries to exercise maximum restraint.
إننا نحث كلتا الدولتين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس.
We are seeing the parties exercise a certain restraint.
ونرى الأطراف تمارس قدرا معينا من الانضباط.
We call on the parties to exercise the utmost restraint.
ونناشد الأطراف أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس.
I ask all speakers to exercise maximum restraint and to shorten their speeches.
وأطلب من المتكلمين ممارسة أقصى درجات التقيد بتقصير بياناتهم.
All parties concerned must exercise restraint, abjure violence and return to the negotiating table.
ويجب على جميع الأطراف أن تمارس ضبط النفس، وتنبذ العنف، وتعود إلى مائدة المفاوضات.
Government forces have suspended all attacks and have been directed to exercise utmost self restraint.
4 أن القوات الحكومية قد علقت جميع الهجمات، وصدر إليها توجيه بممارسة ضبط النفس إلى أقصى حد.
We urge the people of Togo to exercise restraint and to organize elections without further delay.
ونحث شعب توغو على أن يمارس ضبط النفس وأن ينظم انتخابات بدون مزيد تأخير.
His Government hoped that Israel would exercise the maximum restraint and take steps to calm tensions.
وأعرب عن أمل حكومته في أن تتحلى إسرائيل بالحد الأقصى من ضبط النفس وأن تتخذ خطوات لتهدئة التوترات.
There is a need for States to exercise greater responsibility and restraint in their arms transfers.
ثمة حاجة ﻷن تتحمل الدول مزيدا من المسؤولية وأن تمارس قدرا أكبر من ضبط النفس فيما تقوم به من عمليات نقل اﻷسلحة.
Iraq s central government is aware of the risks, as well, and is likely to exercise maximum restraint.
تدرك الحكومة المركزية في العراق هذه المخاطر أيضا ، ومن المرجح أن تمارس القدر الأقصى من ضبط النفس.
Throughout these hostilities, UNIFIL was in close contact with the parties, urging them to exercise maximum restraint.
وقد أسهم تدخل القوة المؤقتة في تجنب حدوث مزيد من التدهور.
The General Peace Agreement signed in Rome is holding, and the parties have continued to exercise restraint.
إن اتفاق السلم العام الموقع في روما قائم، وما زالت اﻷطراف كلها تمارس ضبط النفس.
quot Recognizing the need for Member States to exercise responsibility and restraint in transfers of conventional arms,
quot وإذ تدرك ضرورة تحلي الدول اﻷعضاء بروح المسؤولية وضبط النفس في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية،
Third, after Nairobi, both the Government and the rebel movements should exercise full restraint no attacks, no retaliation.
ثالثا، بعد نيروبي، ينبغي أن تمارس كل من الحكومة وحركات المتمردين أقصى درجات ضبط النفس أي لا تشن هجمات ولا تمارس عمليات انتقامية.
In this context, Governments should exercise restraint in their arms production and procurement as well as their transfers
وفي هذا السياق، ينبغي أن تمارس الحكومات ضبط النفس في إنتاجها ومشترياتها من اﻷسلحة وفي نقلها.
The Council urges the Ivorian parties to recommit themselves to the peace process, exercise restraint and honour their obligations
ويحـث المجلس الأطراف الإيفوارية على أن تلتـزم مجـددا بعملية السلام، وتمارس ضبط النفـس، وتحتـرم التزاماتهـا
Stressing the need for all the parties in Somalia to exercise maximum restraint and to work towards national reconciliation,
وإذ يشدد على ضرورة أن يلتزم جميع اﻷطراف في الصومال بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يعملوا من أجل تحقيق المصالحة الوطنية،
We call upon all parties to exercise maximum restraint, to avoid further bloodshed and to resolve differences peacefully through negotiations.
وإننا لنناشد جميع اﻷطراف ممارسة الحد اﻷقصى من ضبط النفس وتجنب المزيد من سفك الدماء وحل الخﻻفات سلميا عن طريق المفاوضات.
quot Stressing the need for all the parties in Somalia to exercise maximum restraint and to work towards national reconciliation,
quot وإذ يشدد على ضرورة ممارسة جميع اﻷطراف في الصومال أقصى قدر من ضبط النفس والعمل من أجل المصالحة الوطنية،
They should also exercise restraint in military expenditures and focus on transparency in weapon registrations, including through credible national arms registers.
كما ينبغي لتلك الدول ممارسة ضبط النفس فيما يتعلق بالمصروفات العسكرية والتركيز على الشفافية في تسجيل الأسلحة، بطرق منها الاحتفاظ بسجلات وطنية موثوق بها للأسلحة.
The Security Council calls on all leaders in Somalia to exercise maximum restraint and take immediate effective steps to reduce tension.
ويناشد مجلس الأمن جميع القادة في الصومال ممارسة أقصى درجات ضبط النفس واتخاذ خطوات فعالة على الفور لتخفيف حدة التوتر.
41. In these times of budgetary restraint, it is recognized that the updating exercise is not a simple matter of addition.
٤١ وفي أزمنة القيود الميزانوية هذه، من المعترف به أن عملية اﻻستكمال ليست مجرد مسألة اضافة.
One delegation encouraged UNDP to exercise restraint in the area of management and public administration in view of the political uncertainties.
وشجع أحد الوفود برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي على ممارسة التقييد في مجال التنظيم واﻻدارة العامة في ضوء التقلبات السياسية.
The Ivorian parties, particularly those controlling militia groups, should exercise restraint and hold their leaders accountable for their attacks against civilians and peacekeepers.
وينبغي للأطراف الإيفوارية، وخاصة تلك التي تسيطر على جماعات مسلحة، أن تمارس ضبط النفس وأن تحاسب زعماءها على هجماتهم ضد المدنيين وحفظة السلام.
We urge Israel to exercise maximum self restraint and the Palestinian Authority to take immediate and effective action against those involved in attacks.
ونحث إسرائيل على ممارسة أكبر قدر من ضبط النفس ونحث السلطة الفلسطينية على اتخاذ إجراءات فورية وفعالة ضد المشتركين في الهجمات.
I have also called upon all parties to avoid excessive use of force and to exercise maximum self restraint to protect civilian lives.
وقد ناشدت أيضا جميع الأطراف أن تتجنب الإفراط في استخدام القوة وأن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس لحماية أرواح المدنيين.
Once again, I call upon the Abkhaz leadership to exercise maximum restraint regarding the civilian population remaining in Sukhumi and elsewhere in Abkhazia.
وإني أناشد القيادة اﻷبخازية مجددا أن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بالسكان المدنيين الباقين في سوخومي وغيرها من اﻷماكن في أبخازيا.
Alarmed by a potential conflict between the two archrivals, the Bush administration urged Chen, who won a second term in March, to exercise restraint.
ولخوف إدارة بوش من اشتعال صراع بين البلدين فقد دفعت بشين نحو ممارسة سياسة تهديئية.
And no one will be granted such goodness except those who exercise patience and self restraint , none but persons of the greatest good fortune .
وما يلقاها أي يؤتى الخصلة التي هي أحسن إلا الذين صبروا وما ي لقاها إلا ذو حظ ثواب عظيم .
In those circumstances, it is important that President Abbas exercise strong leadership to ensure self restraint on the part of the Palestinian groups concerned.
وفي ظل تلك الظروف، من المهم أن يمارس الرئيس عباس قيادته بقوة لكفالة ضبط النفس من جانب الجماعات الفلسطينية المعنية.
I have appealed to the parties to exercise maximum restraint and to cooperate in the search for a peaceful resolution of all outstanding issues.
وقد وجهت نداء للطرفين لممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتعاون سعيا وراء حل سلمي لجميع القضايا المعل قة.
quot The members of the Security Council express their concern over the continuing violence in southern Lebanon and urge all parties to exercise restraint.
quot وأعضاء مجلس اﻷمن يعربون عن قلقهم ﻻستمرار العنف في جنوب لبنان ويحثون جميع اﻷطراف على ممارسة ضبط النفس.
quot The members of the Council call upon all those involved to exercise maximum restraint in order to bring such violence to an end.
quot ويطلب أعضاء المجلس الى جميع المعنيين باﻷمر ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس بغية إنهاء هذا العنف.
Mr. Evans said that it was particularly important at this time that Israelis and Palestinians alike exercise the utmost restraint to avoid further bloodshed.
وقال السيد إيفانز إن من المهم، بصفة خاصة في هذا الوقت، أن يمارس اﻹسرائيليون والفلسطينيون، على حد سواء، أقصى حد من ضبط النفس لتجنب المزيد من سفك الدماء.
Any country in the same position as the US, even a democracy, would be tempted to exercise its hegemonic power with less and less restraint.
ذلك أن أي دولة تجد نفسها في موقف الولايات المتحدة، حتى ولو كانت دولة ديمقراطية، لابد وأن تجد إغراءا عظيما في ممارسة قوتها المهيمنة في ظل القيود المتضائلة على الدوام.
The parties had responsibilities and obligations and should exercise the greatest restraint so as to end violence and terror, and avoid an escalation of tension.
فالطرفان يقع على كل منهما التزامات ومسؤوليات ويجب أن يبدى أقصى درجات ضبط النفس لوقف العنف والإرهاب، وتفادى تصعيد التوتر.
I appeal to both parties to continue to exercise maximum restraint at all times and to guard against the re occurrence of these deplorable incidents.
وإني أناشد الطرفين مواصلة ضبط النفس إلى أقصى حد في كل وقت وحين والاحتراز من تكرار هذه الحوادث المؤسفة.
This restraint exalted them.
هذا الكبح جعلهم مثاران كانا دائم ا مع ا
Such an approach will require that each side exercise broad restraint and live with the ambiguity of working with a strong adversary to manage profound differences.
إن هذا النهج يتطلب من الجانبين أن يمارسا القدر الأعظم من ضبط النفس وأن يتعايشا مع الغموض المصاحب للعمل مع خصم قوي سعيا إلى معالجة الخلافات العميقة.
My Government calls upon all parties to exercise utmost restraint and to do their best to combat violence wherever and for whatever reason it may occur.
وحكومة بﻻدي تدعو جميع اﻷطراف الى ممارسة أكبر قدر من ضبط النفس، وبذل قصارى جهدها لمكافحة العنف أيا كان مصدره ومهما كانت بواعثه.
We continue to believe that this complex issue can be resolved only through the exercise of mutual restraint and through sincere and sustained dialogue and negotiations.
ونحن ما زلنا نؤمن بأن هذه المسألة المعقدة ﻻ يمكن حلها إﻻ من خﻻل ممارسة ضبط النفس، ومن خﻻل الحوار المستمر والتفاوض الصادق.
but no one will be granted such goodness except those who exercise patience and self restraint no one is granted it save those who are truly fortunate .
وما يلقاها أي يؤتى الخصلة التي هي أحسن إلا الذين صبروا وما ي لقاها إلا ذو حظ ثواب عظيم .
In this connection, my delegation calls upon all parties in South Africa to exercise maximum restraint in taking further actions that could exacerbate the already difficult situation.
وفي هذا الصدد، يدعو وفد بلدي جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس عند اتخاذ أية اجراءات يمكن أن تؤدي إلى تصعيد الحالة الصعبة الموجودة بالفعل.
The Islamic State of Afghanistan highly appreciates Your Excellency apos s appeal dated 21 July 1993 calling for the exercise of restraint in Tajikistan (SG SM 5045).
ترحب دولة أفغانستان اﻻسﻻمية ترحيبا بالغا بندائكم المؤرخ ١٢ تموز يوليه ٣٩٩١ الذي تدعون فيه الى ممارسة ضبط النفس في طاجيكستان )SG SM 5045(.
6610 Voluntary export restraint arrangements
6610 ترتيبات تقييد الصادرات الطوعية

 

Related searches : Lateral Restraint - Prior Restraint - Restraint Stress - Fiscal Restraint - Load Restraint - Restraint Device - Safety Restraint - Mechanical Restraint - Government Restraint - Use Restraint