Translation of "cover costs" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

These revenues cover recurrent local costs.
وتغطي هذه اﻻيرادات التكاليف المحلية المتكررة.
Funding was available to cover the costs of accommodation.
ويتوافر التمويل لتغطية تكاليف اﻻقامة.
In these cases, the uses cover the operation costs themselves.
وفي هذه الحالة تتحمل المرأة المعنية تكاليف العملية لأن التأمين لا يغطي تكاليف هذه الحالات.
However, guaranteed funding is also essential to cover the administrative costs.
بيد أن التمويل المضمون ضروري أيضا لتغطية التكاليف اﻻدارية.
Costs for office supplies and materials are also estimated to be higher, to cover increased vehicle fuel costs.
والمتوقع أيضا أن تكون هناك زيادة في تكاليف اﻹمدادات والمعدات المكتبية لمواجهة تكاليف وقود المركبات.
Recovery charges cover the costs for programme support and management and administration.
وتغطي رسوم الاسترداد تكاليف دعم البرامج وأنشطة التنظيم والإدارة.
(c) 20,700 to cover the costs of additional hours worked by staff
)ج( ٧٠٠ ٢٠ دوﻻر لتغطية تكاليف ساعات العمل اﻻضافي للموظفين
The authorized amount was sufficient to cover the costs under this item.
كان المبلغ المأذون به كافيا لتغطية التكاليف الواردة تحت هذا البند.
These scholarships cover costs for university fees, books and other relevant materials.
وتغطي هذه المنح تكاليف الرسوم الجامعية، والكتب وغيرها من المواد الﻻزمة.
17. The estimated requirements ( 5,344,500) would cover the costs of the established posts.
١٧ ٣٠ ستغطي اﻻحتياجات المقدرة )٥٠٠ ٣٤٤ ٥ دوﻻر( تكاليف الوظائف الثابتة.
18. An amount of 2,673,500 would cover the costs of the established posts.
١٨ ٧٢ سيغطي المبلغ المدرج تحت هذا البند وقدره ٥٠٠ ٦٧٣ ٢ دوﻻر تكاليف الوظائف الثابتة.
22. The authorized amount was sufficient to cover the costs under this item.
٢٢ المبلغ المأذون به كاف لتغطية التكاليف تحت هذا البند.
To cover the increased costs, they will have to raise premiums, making themselves uncompetitive.
ولتغطية التكاليف المتزايدة، فسوف تضطر الشركات الألمانية إلى رفع أقساط التأمين، الأمر الذي لابد وأن يخرجها من المنافسة.
Except for the funding provided UNODC, Burkina Faso was unable to cover its costs.
والواقع، أنه باستثناء ما قدمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لم تتمكن بوركينا فاسو من تغطية التكاليف الخاصة بها.
The estimated expenses would cover the Centre's maintenance costs in proportion to rental activities.
وتغطي المصروفات التقديرية تكاليف صيانة المركز بنسبة تتصل بأنشطة الإيجار.
Staff costs 17. An estimate of 2,132,100 would cover the cost of established posts.
١٧ ١٣ سيغطي مبلغ مقدر ﺑ ١٠٠ ١٣٢ ٢ دوﻻر تكاليف الوظائف الثابتة.
25H.33 The estimate ( 16,800) is intended to cover costs related to competitive examinations.
٢٥ حاء ٣٣ يعتزم استخدام التقديرات تحت هذا البند )٨٠٠ ١٦ دوﻻر( لتغطية التكاليف المتصلة باﻻمتحانات التنافسية.
11A.141 The estimated requirements ( 44,000) would cover the publication costs of technical material.
١١ ألف ١٤١ تغطي اﻻحتياجات التقديرية )٠٠٠ ٤٤ دوﻻر( تكاليف نشر المواد التقنية.
All we need is a check from NASA headquarters (Laughter) to cover the costs.
وكل ما نحتاج إليه للإنطلاق في هذه المهمة هو شيك مالي من قيادة ناسا (ضحك) لتغطية النفقات
These costs will cover mainly the travel of participants to five regional workshops, as well as local costs and other training arrangements.
وتغطي هذه التكاليف سفر المشاركين في خمس حلقات عمل إقليمية، إضافة إلى التكاليف المحلية وترتيبات التدريب الأخرى.
5.2 The State party states that the benefits are intended to cover the necessary costs of living, including the costs of accommodation.
٥ ٢ وتعلن الدولة الطرف أن اﻹعانات ترمي إلى تغطية التكاليف الضرورية للمعيشة، بما فيها تكاليف السكن.
17. The estimated requirements under this heading ( 35,674,300) would cover the costs of established posts.
١٧ ١٩ ستغطي اﻻحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٣٠٠ ٦٧٤ ٣٥ دوﻻر( تكاليف الوظائف الثابتة.
As outlined, the programme support funds were utilized to cover staff and other personnel costs.
وكما هو مبين، يراعى أن أموال الدعم البرنامجي مستخدمة لتغطية مرتبات الموظفين وسائر التكاليف المتعلقة بهم.
Staff costs 25G.8 The estimated requirements under this heading ( 6,010,800) would cover the costs of established posts, general temporary assistance and overtime.
٢٥ زاي ٨ ستغطي اﻻحتياجات التقديرية الواردة تحت هذا البند )٨٠٠ ٠١٠ ٦ دوﻻر( تكاليف الوظائف الثابتة والمساعدة المؤقتة العامة والعمل اﻻضافي.
The costs of salaries, common staff costs, mission subsistence allowance and staff assessment cover the full period from 1 February to 31 July 1994.
٥ أما تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة واﻻقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين فتغطي كامل الفترة من ١ شباط فبراير إلى ٣١ تموز يوليه ١٩٩٤.
The Government is not expected to be able to cover its operating costs fully before 2013.
وليس من المتوقع أن تتمكن الحكومة من تغطية كامل تكاليفها التشغيلية قبل عام 2013.
In that connection, some participants stressed the need to cover costs encountered by the requested State.
وفي هذا الصدد، شد د بعض المشاركين على ضرورة تغطية التكاليف التي تتكب دها الدولة متلق ية الطلب.
By year five, the contribution from SIDS, including user subscriptions, will only partially cover operating costs.
وبحلول السنة الخامسة، لن تغطي مساهمات الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك اشتراكات المستخدمين، سوى جانب من تكاليف التشغيل.
If the funds provided by this sale are insufficient to cover the removal costs, payment of the outstanding costs will be effected through the court.
واذا لم تكف اﻷموال المتأتية عن هذا البيع لتغطية تكاليف اﻻزالة، تسترد التكاليف المتبقية عن طريق القضاء.
We're ready to go. All we need is a check from NASA headquarters to cover the costs.
وكل ما نحتاج إليه للإنطلاق في هذه المهمة هو شيك مالي من قيادة ناسا لتغطية النفقات
These estimated requirements are needed to cover the salaries and related staff costs of UNIDIR regular staff.
هذه الاحتياجات التقديرية لازمة لتغطية المرتبات وما يتصل بها من تكاليف موظفي المعهد الدائمين.
Other United Nations bodies provided 17.4 million (3.6 per cent of total income) to cover staffing costs.
وقدمت هيئات الأمم المتحدة الأخرى 17.4 مليون دولار (3.6 في المائة من مجموع الإيرادات) لتغطية تكاليف تدبير الموظفين.
The expression technical cooperation activities alone was too narrow and could cover items such as staff costs.
أما عبارة أنشطة التعاون التقني بمفردها فضي قة للغاية ولا يمكن أن تغطي بنودا مثل تكاليف الموظفين.
(a) The political parties shall be provided with funds to cover their real needs and election costs.
)أ( تزود اﻷحزاب السياسية باﻷموال الﻻزمة لتغطية احتياجاتها الحقيقية ونفقاتها اﻻنتخابية.
WFP has also provided support to cover part of all internal transport costs including, where necessary, airlifts.
ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي أيضا الدعم لتغطية جزء من التكلفة الكاملة للنقل الداخلي بما في ذلك، النقل الجوي عند اﻻقتضاء.
The countries concerned would be willing to cover most of the operating costs of such small units.
وستكون البلدان المعنية على استعداد لتحمل الجزء اﻷكبر من نفقات تشغيل هذه الفروع.
(c) Miscellaneous costs, including hospitality ( 15,500) to cover various requirements arising from the activities of the Department
)ج( تكاليف متنوعة، بما في ذلك تكاليف الضيافة )٥٠٠ ١٥ دوﻻر( لتغطية احتياجات شتى ناشئة عن أنشطة اﻹدارة
8.140 The estimated requirements ( 255,500) are to cover the costs of translation, printing and other production costs of Africa Recovery and for the acquisition of visual materials.
٨ ١٤٠ الغرض من اﻻحتياجات المقدرة )٥٠٠ ٢٥٥ دوﻻر( هو تغطية تكاليف الترجمة والطباعة وتكاليف اﻹنتاج اﻷخرى لمجلة quot اﻻنتعاش اﻻفريقي quot واقتناء المواد البصرية.
These resources could cover the costs of the secretariat, consultants, participation of representatives of non Annex II governments and international organisations, as well as other associated costs.
ويمكن أن تغطي هذه الموارد تكاليف اﻷمانة والخبراء اﻻستشاريين واشتراك ممثلي الحكومات والمنظمات الدولية غير المدرجة في المرفق الثاني، وكذلك التكاليف اﻷخرى المرتبطة بذلك.
Your donations help cover the cost of server space, administrative costs, our microgrant programs and Global Voices staff.
حيث تساعد تبرعاتكم على دفع تكلفة مساحة الخادم على شبكة الإنترنت، المصاريف الإدارية، وبرامج المنح الصغيرة، بالإضافة لطاقم موظفي الأصوات العالمية.
The increase will also cover the Office's share of centrally provided data processing infrastructure services and support costs.
وستغطي هذه الزيادة أيضا حصة المكتب في تكاليف خدمات الهياكل الأساسية لتجهيز البيانات المزودة مركزيا وتكاليف الدعم.
The increase will also cover the Office's share of centrally provided data processing infrastructure services and support costs.
وستغطي الزيادة أيضا حصة المكتب من تكاليف خدمات ودعم الهياكل الأساسية لتجهيز البيانات المقدمة مركزيا .
The costs of salaries, common staff costs, mission subsistence allowance and staff assessment cover the period from 1 April to 30 June 1994, as shown in annex VIII.
٥ وتشمل تكاليف المرتبات وتكاليف الموظفين العامة وبدل اﻹعاشة أثناء البعثة واﻻقتطاعات اﻻلزامية من مرتبات الموظفين الفترة الممتدة من ١ نيسان أبريل الى ٣٠ حزيران يونيه ١٩٩٤، كما هو مبين في المرفق الثامن.
11A.163 The estimated requirements ( 11,447,900) under this heading would cover the costs of established posts ( 8,060,100), common staff costs ( 2,670,300), general temporary assistance ( 569,900) and overtime ( 147,600).
١١ ألف ١٦٣ تغطــي اﻻحتياجــات المقــدرة تحـــت هذا البند )٩٠٠ ٤٤٧ ١١ دوﻻر( تكاليف الوظائف الثابتة )١٠٠ ٠٦٠ ٨ دوﻻر( والتكاليف العامة للموظفين )٣٠٠ ٦٧٠ ٢ دوﻻر( والمساعدة المؤقتة العامة )٩٠٠ ٥٦٩ دوﻻر( والعمل اﻹضافي )٦٠٠ ١٤٧ دوﻻر(.
Given scarce public funds and fiscal constraints, to increase spending, users must cover a higher share of the costs.
ونظرا لندرة الموارد المالية العامة، فضلا عن القيود المالية الأخرى، فإن زيادة الإنفاق تحتم على المستفيدين من استخدام البنية الأساسية أن يتحملوا المزيد من التكاليف.

 

Related searches : Cover For Costs - Cover Any Costs - Cover Costs For - Cover Our Costs - Cover Your Costs - Cover All Costs - Cover The Costs - Cover To Cover - Cylinder Cover - Should Cover - Green Cover - Roof Cover