Translation of "continue from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Continue from the end? | متابعة من النهاية |
Continue from the beginning? | متابعة من البداية |
I'll continue home from there | سأذهب للبيت من هناك |
End of document reached. Continue from the beginning? | وصل إلى نهاية المستند. أيتابع من البداية |
Beginning of document reached. Continue from the bottom? | وصل إلى بداية المستند. أيتابع من الأسفل |
Reactions continue to pour in from around the world. | وبناء جدار الفولاذ المقدس . |
Sadly, many other crises continue to suffer from neglect. | بيد أن العديد من الأزمات الأخرى لا تزال مع الأسف تعاني من الإهمال. |
Beginning of alarm list reached. Continue from the end? | البداية من تنبيه قائمة استمر من end |
Reintegration activities would continue to be financed from voluntary contributions. | وسيستمر تمويل أنشطة إعادة الإدماج من التبرعات. |
Government revenues will continue to be derived primarily from customs. | وستواصل إيرادات الحكومة مجيئها من الجمارك بالدرجة الأولى. |
The same efforts will continue at offices away from Headquarters. | وسيستمر بذل نفس الجهود في المكاتب خارج المقر. |
Bali will recover, it will continue to grow, and it will continue to receive visitors from all over the world. | إن بالي ستسترد عافيتها، وستستمر في النمو واستقبال زائريها من جميع أنحاء العالم. |
The United Fruit Company cannot continue taking land away from farmers. | ولا يمكن لشركة الفواكه المتحدة أن تواصل انتزاع الأراضي من الفلاحين. |
We must gradually continue to free ourselves from this lengthy tragedy. | إننا يجب أن نواصل تدريجيا تحرير أنفسنا من هذه المأساة الطويلة. |
Ironically, many developing countries continue to suffer from unfair terms of trade. | ومن المتناقضات أن بلدانا نامية عديدة تستمر في المعاناة من شروط التبادل التجاري المجحفة. |
Wherever the violators of human rights benefited from impunity, violations would continue. | 63 أشار إلى أنه ما دام مرتكبو انتهاكات حقوق الإنسان في أي مكان يفلتون من العقاب فسوف تستمر الانتهاكات. |
The UNCDF field presence will continue to be funded from other sources. | وسيستمر تمويل الوجود الميداني للصندوق عن طريق موارد أخرى. |
Activities relating to UNOCHA would continue to be funded from extrabudgetary resources. | وسيستمر تمويل اﻷنشطة المتصلة بمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة الى أفغانستان من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
From these sites UNOSOM II would continue to accomplish all essential work. | ومن هذه المواقع، يمكن العملية أن تواصل اﻻضطﻻع بكافة أعمالها اﻷساسية. |
I continue to stand in the sidelines and watch her from afar. | سوف أستمر في مراقبتها وحسب |
Hamas has vowed to continue launching its attacks from inside the West Bank, but not from Gaza. | وتعهدت حماس بمواصلة شن هجماتها من داخل الضفة الغربية، ولكن ليس من غزة. |
Moreover, export oriented firms continue to benefit from a range of tax incentives. | وعلاوة على ذلك، تستمر الشركات القائمة على التصدير في الاستفادة من مجموعة من الحوافز الضريبية. |
The original plan was to continue southwest and attack Paris from the west. | وكانت الخطة الأصلية لمواصلة وجنوب غربي باريس لهجوم من الغرب. |
Australia will continue to support Afghanistan's transition from conflict to peace and democracy. | وستواصل أستراليا تقديم الدعم لعملية انتقال أفغانستان من مرحلة الصراع إلى مرحلة السلام والديمقراطية. |
Several small island States will nevertheless continue to receive some assistance from WFP. | وعلى هذا، ستستمر عدة دول جزرية صغيرة في تلقي بعض المساعدة من البرنامج. |
Derogations from Cambodian laws relating to arrest, detention and trial continue to occur. | وﻻ تزال تحدث انتهاكات للقوانين الكمبودية المتصلة باﻻعتقال واﻻحتجاز والمحاكمة. |
And then I'm just going to try to continue the line from here. | ومن ثم سأحاول اكمال الخط من هنا |
Task force framework operations will continue as described while valuable information and lessons will continue to be drawn from all EUFOR operations and activities. | وستستمر العمليات المبذولة في إطار الأفرقة العاملة على النحو المبين بينما سيستمر في الوقت نفسه استخلاص معلومات ودروس قيمة من جميع عمليات وأنشطة البعثة. |
EU countries will continue to demand energy, and Siberian deposits are far from exhausted. | ولا شك أن بلدان الاتحاد الأوروبي سوف تستمر في طلب الطاقة من روسيا، والاحتياطي في سيبريا بعيد كل البعد عن النفاد الآن. |
Katie will continue to share content from Mi Voz in English on Global Voices. | تستمر كاتي في مشاركة بعض محتوى شبكة صوتي بالإنجليزية على أصوات عالمية. |
Second, ongoing multi year projects will continue into 2005 (including carry overs from 2004). | 32 ثانيا، سوف تستمر المشاريع الجارية المتعددة السنوات في عام 2005 (بما فيها المشاريع المرحلة من عام 2004). |
As such, significant financial support from the international community will continue to be needed. | ومن ثم ستستمر الحاجة إلى دعم مالي كبير من المجتمع الدولي. |
The mission should also continue to be funded from the regular United Nations budget. | كما ينبغي أن يستمر تمويل البعثة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Unfortunately, FARDC operations continue to suffer from a severe lack of basic logistic resources. | ومن المؤسف أن عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تعاني من نقص حاد في الموارد اللوجستية الأساسية. |
More cases are likely to be referred from various peacekeeping missions as investigations continue. | ووصل عدد خدمات الشحن التي جرى ترتيبها بواسطة وكلاء الشحن المتعاقدين إلى 327 حالة في السنة المالية المنتهية في 30 حزيران يونيه 2004، ويقد ر أن يصل إلى 400 حالة في السنة المالية المنتهية في 30 حزيران يونيه 2005. |
The largest drug seizures continue to be made from operations on international drug routes. | وما زالت أكبر الكميات المضبوطة تأتي من عمليات جاريـــة على طرق المخدرات الدولية. |
The people of Angola continue to suffer from indiscriminate killings and destruction of property. | ومازال شعب أنغوﻻ يعاني من أعمال القتل العشوائية وتدمير الممتلكات. |
Even as we speak, the people of Bosnia continue to suffer from senseless brutality. | وحتى في اللحظة التي نتكلم فيها، تستمر معاناة شعب البوسنة من الوحشية الخرقاء. |
However, several delegations also stressed that various trade barriers continue to prevent developing countries from moving away from commodity exports. | غير أن عدة وفود شددت أيضا على أنه لا تزال هناك حواجز تجارية متنوعة تمنع البلدان النامية من الحياد عن تصدير السلع الأساسية. |
The marriage must continue for a period of two years from the date of application | 2 أن تستمر الزوجية قائمة مدة سنتين من تاريخ الطلب. |
Syrian workers in the occupied Syrian Golan continue to suffer from unemployment and job insecurity. | 84 وما زال العمال السوريون في الجولان السوري المحتل يعانون من البطالة وعدم الأمان الوظيفي. |
(Mr. Eliashiv, Israel) 15. Multilateral assistance should continue to receive the necessary support from Governments. | ١٥ وﻻ بد أن تستمر الحكومات في تقديم الدعم الضروري للمساعدات المتعددة اﻷطراف. |
16. Items continue to be taken from the offices and personal quarters of the Commission. | ١٦ وما زالت تؤخذ مواد من مكاتب اللجنة ومن أماكن اﻹقامة الشخصية. |
Some 7,200 refugee families are expected to continue to benefit from agricultural production in 1995. | وي توقع أن تتواصل استفادة نحو ٢٠٠ ٧ أسرة لاجئة من الانتاج الزراعي في عام ١٩٩٥. |
(c) Calls on Governments to continue to extend protection to those fleeing from the conflict. | )ج( تطلب إلى الحكومات مواصلة تقديم الحماية إلى الفارين من النزاع. |
Related searches : Formation Continue - Continue Through - Continue Doing - Shall Continue - Continue Indefinitely - Continue Using - We Continue - Continue Button - Continue Anyway - Can Continue - Continue Learning - Continue Until - Continue Business