Translation of "conclusively" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conclusively - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We don't really know conclusively what causes gravity.
لا نعرف حقا وبشكل مؤكد ما يسبب الجاذبية.
I demonstrated conclusively this morning, began Kemp, that invisibility
لقد أثبتت بشكل قاطع هذا الصباح ، بدأت كيمب ان الاحتجاب
In two instances only can the abductions be conclusively attributed to NADK.
ويمكن بشكل قاطع نسب عمليتين فقط من عمليات اﻻختطاف هذه إلى الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
The second priority need is to resolve conclusively the critical funding problem of the United Nations.
واﻷولوية الثانية هي أن نحسم على نحو نهائي مشكلة التمويل الحرجة في اﻷمم المتحدة.
This draft resolution, however, speaks conclusively to issues under direct negotiation between parties in the region.
ومع ذلك، فإن مشروع القرار هذا يشير بصورة قاطعة الى مسائل تجري بشأنها مفاوضات مباشرة بين اﻷطراف في المنطقة.
So adjudge between me and them conclusively , and save me and the believers who are with me .
فافتح بيني وبينهم فتحا أي احكم ونجني ومن معي من المؤمنين .
So judge conclusively between me and them , and deliver me and the faithful who are with me .
فافتح بيني وبينهم فتحا أي احكم ونجني ومن معي من المؤمنين .
So adjudge between me and them conclusively , and save me and the believers who are with me .
فلما سمع نوح قولهم هذا دعا ربه بقوله رب إن قومي أصروا على تكذيـبي ، فاحكم بيني وبينهم حكم ا ت هلك به م ن جحد توحيدك وكذ ب رسولك ، ونجني وم ن معي من المؤمنين مما تعذب به الكافرين .
So judge conclusively between me and them , and deliver me and the faithful who are with me .
فلما سمع نوح قولهم هذا دعا ربه بقوله رب إن قومي أصروا على تكذيـبي ، فاحكم بيني وبينهم حكم ا ت هلك به م ن جحد توحيدك وكذ ب رسولك ، ونجني وم ن معي من المؤمنين مما تعذب به الكافرين .
This is spelled out conclusively and unambiguously in paragraph 2 of the Vienna Declaration I cited earlier.
وقد نعي على ذلك على نحو نهائي وحاسم وواضح ﻻ لبس فيه، في الفقرة ٢ من إعﻻن فيينا الذي استشهدت به من قبل.
These data demonstrate conclusively that the exchange rate centered theory of the trade imbalance does not match reality.
وتظهر هذه البيانات بشكل قاطع أن نظرية سعر الصرف المحوري في تفسير الفائض التجاري لا ينسجم مع الحقيقة.
The two Governments have not yet been able to establish a joint border commission to resolve this matter conclusively.
ولم تستطع الحكومتان حتى اﻵن إنشاء لجنة حدود مشتركة لحل هذه المسألة بشكل حاسم.
The faltering progress of the peace process between Israel and the Palestinian Authority in Gaza and Jericho demonstrates that conclusively indeed.
ولنا من تعثر تقدم عملية السﻻم بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية في غزة وأريحا خير دليل على ذلك.
Following the 1st round of elections on Sunday November 20, only 23 seats were determined conclusively the rest went into a runoff vote.
1st الجولة التالية من الانتخابات يوم الأحد نوفمبر 20 ال، 23 مقعدا فقط كانوا مصممين بشكل قاطع، والباقي ذهب إلى جولة الاعادة.
The results of all those efforts have been incomplete and partial we have achieved progress, but no issue has been dealt with conclusively.
وأتت نتائج كل هذه الجهود ناقصة وجزئية لقد أحرزنا تقدما، لكننا لم نبلغ بمعالجة أية مسألة، حد الإنجاز.
The United Nations and the European Union should be ready to reject conclusively the result of the referendum and strengthen sanctions against the regime.
ويتعين على الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي أن يعلنا رفضهما لنتائج الاستفتاء نهائيا وأن يحرصا على تصعيد العقوبات ضد النظام الحاكم في بورما.
There is also some evidence that suggests the existence of possible D6 and D7 dopamine receptors, but such receptors have not been conclusively identified.
وهناك أيضا بعض الدلائل التي تشير إلى وجود محتمل لمستقبلات الدوبامين D6 و D7، ولكن لم يتم تحديد هذه المستقبلات بصورة قاطعة.
That said, the fact that one cannot prove conclusively how green growth would work does not mean that we should give up on the idea.
ورغم هذا فإن عجزنا عن الإثبات بشكل قاطع كيف يعمل النمو الأخضر لا يعني أننا لابد أن نتخلى عن الفكرة.
(b) By persons whose identity has not been conclusively established in accordance with article 12 and who have therefore been refused a voter apos s card
)ب( صاحب الشأن الذي لم يكن إثبات هويته، وفقا للمادة ٢١ مقنعا، وبناء عليه رفض منحه بطاقة الناخب
The Internet and social networks have been conclusively established as tools for protest, campaigning, and circulating information, and as vehicles for advancing human rights and democratic values.
ت ستخدم الإنترنت بالإضافة إلى الإعلام الاجتماعي كأدوات للاحتجاج وإنشاء الحملات ونشر المعلومات، مع كونها وسيط لتحسين حالة حقوق الإنسان وقيم الديموقراطية.
Their full membership has been legally and conclusively established, as has their request to become permanent members of this Committee when the next enlargement of COPUOS occurs.
وقـد ترسخـت عضويتـها الكاملـة قانونيا وبشكل قاطـع، وفـقا لطلبها بـأن تصبح أعضاء دائمين في هـذه اللجنـة عندمـا يتـم التوسيع المقبل لعضوية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
I can say conclusively, however, that, with this autumn apos s breakthroughs in the Madrid process, the General Assembly should look again at its long standing, traditional activities.
ومع ذلك، يمكنني القول على نحو قاطع بأنه، مع الطفرات الكبيرة التي حدثت هذا الخريف في عملية مدريد، ينبغي للجمعية العامة أن تنظر مجددا في أنشطتها قديمة العهد والتقليدية.
Causes damage to organs (or state all organs affected, if known) (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) .
بالنسبة للفئة 1 في العنوان، تحذف عبارة أو إنمائية وفي الجملة الأولى من الفقرة، يستعاض عن عبارة القدرة أو الطاقة الإنجابية بعبارة الوظيفة الجنسية والخصوبة .
Causes damage to organs (or state all organs affected, if known) (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) .
الجدول 3 7 1 قيم العتبة حدود التركيز لمكونات مخلوط صنفت كمواد سامة للإنجاب أو لتأثيرها في الإرضاع أو بواسطته، يمكن أن تحدد تصنيف المخلوط(2)
Mr. WALKER (United States of America) My Government apos s views are well known on resolutions that speak conclusively to issues under direct negotiation between parties in the region.
السيد ووكر )الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( وجهة نظر حكومة بﻻدي معروفة تماما بالنسبة للقرارات التي تتناول بشكل حاسم موضوعات تجرى بشأنها مفاوضات مباشرة بين اﻷطراف في المنطقة.
What this means is you can gather more and more data around a hypothesis or a positioning, and it will strengthen it, but it will not conclusively prove it.
وما يعنيه هذا هو يمكنك جمع المزيد والمزيد من البيانات حول الفرضية أو تحديد المواقع، وستعززها، لكنها لا تستطيع إثباتها بشكل قاطع.
May cause damage to organs (or state all organs affected, if known) (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) .
بالنسبة للفئة 1 ألف يعدل العنوان ليكون نصه كالتالي مواد معروف أنها سامة للإنجاب البشري .
May cause damage to organs (or state all organs affected, if known)(state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) .
في الملحوظتين 1 و2 تحت الجدول 3 7 1، تدرج الجملة التالية بعد عبارة مادة سامة ، في الجملة الأولى أو مادة مصنفة في الفئة الإضافية للتأثيرات في الإرضاع أو بواسطته .
Draft resolution A 49 L.56, entitled Peaceful settlement of the question of Palestine , speaks conclusively to issues that are at this moment under direct negotiation between parties in the region.
ومشروع القرار A 49 L.56، المعنون quot تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية quot ، يتكلم حصرا عن مسائل هي في الوقت الراهن محل مفاوضات مباشرة بين اﻷطراف في المنطقة.
2. The complete inspection of all the containers aboard the quot Yin He quot showed conclusively that the two chemicals thiodiglycol and thionyl chloride were not among the ship apos s cargo.
٢ وقد تبين بصورة قاطعة من التفتيش الكامل لجميع الحاويات على متن quot يين هي quot أن المادتين الكيميائيتين ثاني غليكول الكبريت وكلوريد الكبريت اﻷكسجيني )thiodiglycol و thionyl chloride( لم تكونا ضمن حمولة الباخرة.
As efforts to achieve agreement on this issue are still to be conclusively pursued, my delegation deemed it essential to abstain in the voting on draft resolution A C.1 49 L.14.
ولما كانت الجهود المبذولة للتوصل الى اﻻتفاق بشأن هذه المسألة ﻻ تزال بحاجة ﻷن تواصل بشكل حازم، ارتأى وفدي أن من الضروري أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار A C.1 49 L.14.
The 10 year review of the Beijing Platform for Action conclusively showed the uneven progress towards achieving gender equality, even though the normative environment at the national, regional and global levels indicated improvements overall.
وقد أظهر استعراض السنوات العشر لمنهاج عمل بيجين، بصورة قاطعة، تفاوت التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين، حتى عن طريق التحسينات المبينة التي تحققت في البيئة المعيارية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي على وجه العموم.
Causes damage to organs (or state all organs affected, if known) through prolonged or repeated exposure (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) .
في الجملة الثانية من الفقرة، يستعاض عن عبارة سمية محددة لعملية الإنجاب بعبارة أثر ضار على الوظيفية الجنسية والخصوبة أو على التنمية .
May cause damage to organs (or state all organs affected, if known) through prolonged or repeated exposure (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) .
في الجملة الأولى من الفقرة، يستعاض عن عبارة القدرة أو الطاقة الإنجابية بعبارة الوظيفة الجنسية والخصوبة .
Once again, this matter was conclusively addressed by the court, which found that the route of the wall, which is in departure of the 1967 border (Green Line), does in fact prejudge the final borders.
ومرة أخرى، فقد حسمت المحكمة هذه المسألة عندما خلصت إلى أن مسار الجدار، الذي يشكل خروجا على حدود عام 1967 (الخط الأخضر)، يشكل بالفعل حكما مسبقا على الحدود النهائية.
Therefore, and in order to conclusively win the war on terror, the security approach should be complemented by mid and long term approaches aimed at resolving political crises in order to deprive the terrorists of all legitimacy.
ولذلك، وفي سبيل الانتصار الحاسم في الحرب على الإرهاب، ينبغي استكمال النهج الأمني بأساليب متوسطة وطويلة الأجل، ترمي إلى حل الأزمات السياسية، لحرمان الإرهابين من كل شرعية.
To the contrary, such indications show conclusively that the policy of pressure, embargo and boycott continues to be pursued and that there is renewed determination not only to keep it in place but also to enforce it more vigorously.
لقد مر عام كامل على اعتماد هذا القرار والمعلومات المتاحة تعطي اﻻنطباع بأنه لم يتخذ أي إجراء بصدد اﻻستجابة لما طالب به، بل أن هذه المعلومات تؤكد أن سياسة الضغوط والحصار والمقاطعة مازالت مستمرة، وهناك إصرار على تطبيقها بشكل أكثر صرامة.
While the Committee might not be able to answer those questions conclusively, audits conducted by internal and external oversight bodies in conjunction with the Advisory Committee would facilitate assessment of the implementation of reform efforts that fell within the Committee's purview.
ومضت قائلة إنه قد يتعذر على اللجنة الإجابة على هذه الأسئلة بشكل حاسم، ولكن مراجعة الحسابات التي تجريها هيئات إشراف داخلية وخارجية ستيسر بالاقتران مع اللجنة الاستشارية تقييم جهود الإصلاح المبذولة التي تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
These data demonstrate conclusively that the exchange rate centered theory of the trade imbalance does not match reality. China s economy over the past two years has become much more balanced in its external trade relationships, despite there being no significant exchange rate adjustments.
وتظهر هذه البيانات بشكل قاطع أن نظرية سعر الصرف المحوري في تفسير الفائض التجاري لا ينسجم مع الحقيقة. فقد أصبح اقتصاد الصين على مدى العامين الماضيين أكثر توازنا في علاقاتها التجارية الخارجية، على الرغم من عدم حدوث تعديلات كبيرة في أسعار الصرف.
Homo economicus, the rationally acting egoist who populates economists models, has recently attracted criticism as well, because all too often he does not represent the real behavior of individuals. Behavioral experiments have shown conclusively the limited predictive value of this artificial construct.
والواقع أن الإنسان الاقتصادي ، أو الشخص الأناني الذي يتصرف بعقلانية والذي يسكن نماذج خبراء الاقتصاد، اجتذب الانتقادات مؤخرا هو أيضا، لأنه غالبا لا يمثل السلوك الحقيقي للأفراد. وقد أظهرت التجارب السلوكية بشكل قاطع القيمة التنبؤية المحدودة لهذا البناء المصطنع.
In respect of the allegation of a violation of article 6, paragraph 5, the Committee observes that the State party has conclusively shown, and counsel conceded, that Mr. Allen was an adult when the crime of which he was convicted was committed.
وفيما يتعلق بادعاء حدوث انتهاك للفقرة ٥ من المادة ٦، تشير اللجنة الى أن الدولة الطرف بينت على نحو حاسم، وسلم المحامي بذلك، أن السيد ألين كان شخصا بالغا وقت ارتكاب الجريمة التي أدين بها.
Reducing the use of steel by inventing an aluminium engine increasing space by moving the wheels to the edge of the chassis and relying on a modular design that enables the car to be assembled from kits proved conclusively that you could do more with less.
إن الحد من استخدام الفولاذ عن طريق اختراع محرك من الألمونيوم وزيادة المساحة بتحريك الإطارات إلى حافة الهيكل والاعتماد على تصميم تركيبي يجعل في الإمكان تجميع السيارة من مجموعات، يثبت بشكل قاطع أننا قادرون على تقديم المزيد بعناصر وتكاليف أقل.
At its forth seventh session, the General Assembly adopted resolution 47 19, by which the international community conclusively rejected the economic, trade and financial blockade imposed by the United States of America against Cuba and the pressure being exerted on other countries to stop cooperating with Cuba in those areas.
لقد اعتمدت الجمعية العامة في دورتها قبل الماضية القرار ٤٧ ١٩. وبإجازته عبر المجتمع الدولي بوضوح عن مدى رفضه للحصار اﻻقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية على كوبا، وللضغوط التي تمارس على بلدان أخرى لوقف التعاون مع كوبا في هذه المجاﻻت.
The General Assembly may wish to take note of the present report and to provide guidance on whether further study should be made to determine conclusively if recruitment from outside the area of the duty station is necessary to meet the staffing needs of the Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish text processing units.
27 قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير وأن تقدم توجيهات بشأن استصواب إجراء دراسة أخرى لكي يتحدد بشكل قاطع ما إذا كان التوظيف من خارج منطقة مركز العمل ضروريا لتلبية احتياجات التوظيف في وحدات تجهيز النصوص للغات الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
some of the recommendations contained in part two of the report related to issues that were being or had been conclusively discussed by the General Assembly and its relevant bodies under various items of the agenda and, in that regard, invited the Committee on Conferences to consider recommendations 1 (c) and (d) and 2 contained in the report, and stressed that, in considering recommendation 2, the need for the provision of adequate services to Member States be kept in mind .
ودعت في هــــذا الصدد، لجنـــة المؤتمرات إلى النظر في التوصـيتين 1 (ج) و (د) والتوصيـــة 2 الواردة في التقرير، وشددت على ضــرورة مراعــاة تقديم الخدمـــات المناسبة للدول الأعضاء لدى النظر في التوصية 2 ().

 

Related searches : Conclusively Presumed - Conclusively Assess - Conclusively Established - Conclusively Clarified - Conclusively Substantiated - Conclusively Prove - Conclusively Deemed - Conclusively Determined - Conclusively Evidenced - Conclusively Evaluated - Argue Conclusively - Conclusively Defined - Conclusively State - Finally And Conclusively