Translation of "commendation" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Commendation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It deserves renewed commendation. | وهي تستحق الثناء مرة أخرى. |
Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you? | أفنبتدئ نمدح انفسنا ام لعلنا نحتاج كقوم رسائل توصية اليكم او رسائل توصية منكم. |
On the whole, the report deserves our thanks and commendation. | فالتقرير في مجمله مجهود يستحق الشكـر والثنـاء. |
You, Lepic, got your publicity and a commendation from Paris. | لقد ح صل ت على دعايتك و إطراء م ن باريس. |
The Director General and his staff deserve our commendation for their excellent service. | ويستحق المدير العام وموظفوه الإشادة منا على خدماتهم الممتازة. |
There are of course many recent successes that deserve our commendation and support. | وهناك بالطبع الكثير من المنجزات التي تحققت مؤخــرا، والتـي تستأهل ثنائنــا وتأييدنا. |
The management of UNMIS deserved commendation for acting quickly on the initial observations of ACABQ. | وتستحق إدارة البعثة الثناء لتصرفها السريع إزاء الملاحظات الأولية للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Finally, the interpreters have been doing a wonderful job that deserves my appreciation and commendation. | وفي الختام، أود أن أنوه بالعمل الرائع الذي قام به المترجمون الشفويون الجديرون بالتقدير والثناء. |
We also agree with the commendation of the Court's work during the period under review. | ونحن نوافق أيضا على الإشادة بالعمل الذي قامت به المحكمة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Our peacekeepers have earned commendation from the international community for their dedication, discipline and professionalism. | وتحظى قوات حفظ السلام من نيبال بتقدير المجتمع الدولي لما تتسم به من تفان وانضباط واحترافية. |
The positive role which the United Nations continued to play in Liberia also merited commendation. | وقال إن الدور اﻹيجابي الذي تواصل اﻷمم المتحدة اﻻضطﻻع به في ليبريا يستحق الثناء أيضا. |
This report deserves high commendation for the manner in which it sets forth the various subject matters. | هذا التقرير يستحق بالغ الثناء على الطريقة التي أورد فيها المواضيع المختلفة. |
The work of the UNDP Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries deserved commendation in that connection. | وأثنت، في هذا الصدد على نشاط ش عبة التعاون بين الجنوب والجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
I would like also to reiterate Romania's commendation of the continued improvement of cooperation between Timor Leste and Indonesia. | وأود أيضا أن أكرر ثناء رومانيا على التحسين المتواصل للتعاون بين تيمور ليشتي وإندونيسيا. |
The success of the United Nations and the Organization of American States in shaping the agreement deserves our commendation. | وإن نجاح اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في وضع اﻻتفاق يستحق منا الثناء. |
Our commendation is due also to the two Vice Chairmen, Ambassadors Chew Tai Soo of Singapore and Wilhelm Breitenstein of Finland. | ويستحق ثناءنا أيضا نائبا الرئيس السفيران تشيو تاي سو ممثل سنغافورة وفيلهيلم بريتنشتاين ممثل فنلندا. |
Are we beginning again to commend ourselves? Or do we need, as do some, letters of commendation to you or from you? | أفنبتدئ نمدح انفسنا ام لعلنا نحتاج كقوم رسائل توصية اليكم او رسائل توصية منكم. |
I would also like to extend my delegation's commendation to Judge Theodor Meron for the achievements and progress the Tribunal achieved under his leadership. | كما أود أن أعرب عن ثناء وفدي على القاضي ثيودور ميرون لإنجازاته والتقدم الذي أحرزته المحكمة بقيادته. |
We salute that outstanding son of Africa, and we include in this commendation President De Klerk, whose open minded attitude has earned our admiration. | إننا نحيي هذا اﻹبن البارز ﻻفريقيا، وندرج في هذه التحية الرئيس دي كليرك، الذي نال موقفه الرحب إعجابنا. |
Our commendation and tribute are extended to the Special Committee against Apartheid, which over decades has remained the critical focal point of actions to eliminate apartheid. | كما نتقدم بالثناء والتحية الى اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري التي ظلت على مدى عقود المحور الحيوي لتنسيق العمل من أجل القضاء على الفصل العنصري. |
The commemoration of 25 years of UNFPA apos s activities, exemplified throughout by dedicated and meritorious service to our communities, deserves our commendation and international recognition. | إن اﻻحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء الصندوق أنشطته يتيح لنا فرصة ﻷن نشيد بما قدمه الصندوق لمجتعاتنا دوما من خدمة متفانية جديرة باﻻعتراف الدولي بها. |
My commendation extends, of course, to all those who cooperated with him to make agreement possible, notably Ambassador Chew Tai Soo of Singapore and Ambassador Saboya of Brazil. | وأتوجه بتحيتي، طبعا، إلى جميع الذين تعاونوا معه مــــن أجل التوصل إلى اﻻتفاق، وباﻷخص السفيــــر تشو تاي سوو، ممثل سنغافورة، والسفير سابويا، ممثل البرازيل. |
Equally deserving of commendation is Venezuela's initiative in the Caribbean, called Petrocaribe, which will help Caribbean countries to respond to the challenges posed by the high price of oil. | ومما يستحق الثناء بنفس القدر مبادرة فنزويلا في منطقة الكاريبي، والتي ي طلق عليها بتروكاريب ، والتي ستساعد البلدان الكاريبية على الاستجابة للتحديات التي يشكلها ارتفاع أسعار النفط. |
Both the Israeli Government and the PLO deserve commendation for this far reaching achievement, as well as encouragement to carry it through to the desired end namely, full Palestinian statehood. | والحكومة اﻻسرائيلية ومنظمـة التحرير الفلسطينيــة تستحقان الثناء على هذا اﻹنجــاز بعيـــد اﻷثر، كما تستحقان التشجيع على مواصلتــه لكي يحقـــق غايته المرجوة أعني إقامة دولة فلسطينية كاملة. |
The efficient and prompt manner in which the United Nations Development Programme (UNDP) has responded to a mandate given it to prepare studies on these proposals deserves our full commendation. | والطريقة الكفؤة والسريعة التي استجاب بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي للوﻻية التي كلف بها ﻹعداد دراستين عن هذه اﻻقتراحات تستحق منا كل الثناء. |
At this important moment in the political development of Namibia, all those who have worked tirelessly to ensure the realization of the mandate of the Trust Committee deserve special commendation. | وفي هذه اللحظة الهامة في التطور السياسي في ناميبيا، ﻻ شك أن كل من عملوا بﻻ كلل لكفالة تنفيذ وﻻية اللجنة اﻻستئمانية يستحقون ثناء خاصا. |
It deserved commendation for the important role which it played in providing the developing countries with technical assistance for capacity building to enable them to engage actively in multilateral economic negotiations. | وأكد أن الدور الهام الذي يقوم به الأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية من أجل إيجاد القدارات اللازمة في البلدان النامية لتمكين مشاركتها بصورة نشطة في المفاوضات الاقتصادية المتعددة الأطراف، جدير بالثناء. |
This comprehensive vision of the Secretary General on issues of international security, development and human rights deserves commendation and thorough and deep analysis in order to reach a broad international consensus. | هذه الرؤية الشاملة لقضايا الأمن الدولي والتنمية وحقوق الإنسان تستحق الإشادة وتستوجب البحث الدقيق المتأني وصولا إلى توافق دولي واسع. |
The Government and people of Sierra Leone also deserve commendation for their remarkable resilience and for making good use of the opportunity offered by international partners to lift their country from crisis. | كذلك، فإن حكومة سيراليون وشعبها يستحقان الثناء لما تحليا به من مرونة ملحوظة، ولحسن استفادتهما من الفرصة التي وفرها الشركاء الدوليون لانتشال بلدهما من الأزمة. |
Peace related efforts by the Economic Community of West African States, the Central African Economic and Monetary Community, the Southern Africa Development Community and the Inter Governmental Authority on Development also deserve commendation. | وإن الجهود المتصلة بالسلام من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تستحق أيضا الإشادة بها. |
Our Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, also deserves special commendation for his persistent and tireless efforts in trying to secure a world that is both peaceful and just and sustained by an equitable economic order. | كما أن أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالي، يستحق ثناء خاصا على جهوده المثابرة والدؤوبة في سعيه الى تحقيق عالم سلمي وعادل في الوقت ذاته عالم يقوم على نظام اقتصادي منصف. |
It reiterated its commendation in this connection of the initiative of the Kingdom of Saudi Arabia in the creation of two funds to support Palestine with its donation of USD250 million to them and called for financial support to these funds. | وجدد في هذا الصدد إشادته بمبادرة المملكة العربية السعودية بإنشاء صندوقين لدعم فلسطين من خلال تبرعها بمبلغ 250 مليون دولار أمريكي للصندوقين، ودعا إلى تقديم الدعم المالي لهما. |
Our able and distinguished Secretary General, His Excellency Mr. Boutros Boutros Ghali, deserves special commendation for his unwavering commitment to the principles of the United Nations and his untiring efforts in the promotion of world peace, international security and human dignity. | إن أميننا العام المقتدر والموقر، سعادة السيد بطرس بطرس غالي، يستحق ثناء خاصا ﻻلتزامه الحازم بمبادئ اﻷمم المتحدة، ولجهوده التي ﻻ تكل في مجال تعزيز السلم العالمي واﻷمن الدولي والكرامة اﻹنسانية. |
Mr. Zhang Yishan (China) (spoke in Chinese) I should like to thank Ambassador Denisov, Chairman of the Counter Terrorism Committee (CTC), for his briefing. For the past three months, under his leadership, the CTC has carried out effective work, which merits commendation by the Security Council. | السيد جانغ ييشان (الصين) (تكلم بالصينية) أود أن أشكر السفير دنيسوف، رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، على إحاطته الإعلامية خلال الأشهر الثلاثة الماضية، قامت لجنة مكافحة الإرهاب، تحت قيادته، بعمل فعال يستحق الثناء من قبل مجلس الأمن. |
Last but not least, I would like to express our deep appreciation and sincere commendation to the Secretary General, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and all other United Nations bodies and agencies for their prompt action and tireless work to initiate and coordinate the largest humanitarian relief effort in the Organization's history. | أخيرا وليس آخرا، أود أن أعبر عن تقديرنا العميق وثنائنا المخلص للأمين العام، ولمكتب منسق الشؤون الإنسانية، ولجميع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها على إجراءاتها الفورية وعملها الذي لا يعرف الكلل لبدئها وتنسيقها لأكبر جهد للإغاثة الإنسانية في تاريخ الأمم المتحدة. |
Related searches : Commendation For - High Commendation - Special Commendation - With Commendation - Certificate Of Commendation - Letters Of Commendation - Letter Of Commendation