ترجمة "ثناء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حاء ثناء | H. Tribute . 173 28 |
)توقيع( ثناء شكورتي | (Signed) Thanas SHKURTI |
وﻻ هو حتى ثناء على اللجنة اﻻنتخابية المستقلة التي أرأسها. | It is not even a tribute to the Independent Electoral Commission that I head. |
ويجب أن يكون اسهامها في عملية اﻻنتقال محل ثناء حار. | Its contribution to the process of transition must be warmly commended. |
لاقى الحدث الكثير من ثناء الحضور حيث يقول حسين عادل فهمي | Participants largely commended the meeting with users such Hussein Adel Fahmy stating that |
حيث كل نفس يخرج من شفتيك ثناء للواحد الذي اعطاك المزيد | Where the breath that leaves your lips is praise of the One who gave you more |
في أغسطس 2007 ، منحت كلارون جائزة أمستردام للفنون ، الفوز ثناء لعبقريتها | In August 2007, Claron was awarded the Amsterdam Prize for the Arts, winning praise for her brilliance, her amazing and extensively wide repertoire and her vivid stage personality. |
أطول بكثير. إذا أرسل لي أحد االجماهير رسالة مدح و ثناء، أقول | So if somebody sends me a fan letter, I'll say, |
وتركنا أبقينا عليه ثناء حسنا في الآخرين من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة . | And left ( his name ) for posterity . |
وتركنا أبقينا عليه ثناء حسنا في الآخرين من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة . | And We kept his praise among the latter generations . |
وتركنا أبقينا عليه ثناء حسنا في الآخرين من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة . | and left for him among the later folk |
وتركنا أبقينا عليه ثناء حسنا في الآخرين من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة . | And We left for him among the posterity . |
وتركنا أبقينا عليه ثناء حسنا في الآخرين من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة . | And left for him ( a goodly remembrance ) among generations to come in later times |
وتركنا أبقينا عليه ثناء حسنا في الآخرين من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة . | And We left mention of him among those who succeeded . |
وتركنا أبقينا عليه ثناء حسنا في الآخرين من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة . | and We established for him a good name among posterity . |
وتركنا أبقينا عليه ثناء حسنا في الآخرين من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة . | And left for him among the later folk ( the salutation ) |
وتركنا أبقينا عليه ثناء حسنا في الآخرين من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة . | and left for him a good name among posterity |
وتركنا أبقينا عليه ثناء حسنا في الآخرين من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة . | And We let it remain upon him in the latter |
وتركنا أبقينا عليه ثناء حسنا في الآخرين من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة . | And left for him favorable mention among later generations |
وتركنا أبقينا عليه ثناء حسنا في الآخرين من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة . | We perpetuated his praise in later generations . |
وتركنا أبقينا عليه ثناء حسنا في الآخرين من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة . | And We perpetuated to him ( praise ) among the later generations . |
وتركنا أبقينا عليه ثناء حسنا في الآخرين من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة . | We left mention of him among later generations . |
وتركنا أبقينا عليه ثناء حسنا في الآخرين من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة . | And We left ( this blessing ) for him among generations to come in later times |
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | And uphold my name with posterity , |
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | And give me proper fame among the succeeding generations . |
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | and appoint me a tongue of truthfulness among the others . |
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | And appoint for me an honourable mention among the posterity |
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | And grant me an honourable mention in later generations |
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | And give me a reputation of truth among the others . |
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | and grant me an honourable reputation among posterity , |
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | And give unto me a good report in later generations . |
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | Confer on me a worthy repute among the posterity , |
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | And appoint me a tongue of truthfulness among the latter . |
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | And grant me a reputation of honor among later generations . |
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | Make my words come true in the future . |
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | And ordain for me a goodly mention among posterity |
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | give me a good name among later generations |
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest ( generations ) |
واجعل لي لسان صدق ثناء حسنا في الآخرين الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | And uphold my name with posterity , |
واجعل لي لسان صدق ثناء حسنا في الآخرين الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | And give me proper fame among the succeeding generations . |
واجعل لي لسان صدق ثناء حسنا في الآخرين الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | and appoint me a tongue of truthfulness among the others . |
واجعل لي لسان صدق ثناء حسنا في الآخرين الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | And appoint for me an honourable mention among the posterity |
واجعل لي لسان صدق ثناء حسنا في الآخرين الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | And grant me an honourable mention in later generations |
واجعل لي لسان صدق ثناء حسنا في الآخرين الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | And give me a reputation of truth among the others . |
واجعل لي لسان صدق ثناء حسنا في الآخرين الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . | and grant me an honourable reputation among posterity , |