Translation of "can you foresee" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Does he have knowledge of the hidden , so he can foresee ? | أعنده علم الغيب فهو يرى يعلم جملته أن غيره يتحمل عنه عذاب الآخرة لا ، وهو الوليد بن المغيرة أو غيره ، وجملة أعنده المفعول الثاني لرأيت بمعنى أخبرني . |
Does he possess knowledge of the unseen , and can therefore foresee ? | أعنده علم الغيب فهو يرى يعلم جملته أن غيره يتحمل عنه عذاب الآخرة لا ، وهو الوليد بن المغيرة أو غيره ، وجملة أعنده المفعول الثاني لرأيت بمعنى أخبرني . |
Does he have knowledge of the hidden , so he can foresee ? | أعند هذا الذي قطع عطاءه علم الغيب أنه سينف د ما في يده حتى أمسك معروفه ، فهو يرى ذلك ع يان ا ليس الأمر كذلك ، وإنما أمسك عن الصدقة والمعروف والبر والصلة بخلا وش ح ا . |
Does he possess knowledge of the unseen , and can therefore foresee ? | أعند هذا الذي قطع عطاءه علم الغيب أنه سينف د ما في يده حتى أمسك معروفه ، فهو يرى ذلك ع يان ا ليس الأمر كذلك ، وإنما أمسك عن الصدقة والمعروف والبر والصلة بخلا وش ح ا . |
How could you ever foresee a public trend so well? | كيف يمكن لك التنبوء بتوجهات العامة بهذة الدقه |
I'm sure you didn't foresee the future but everything you said became reality | متأكد أنك لم تتوقعي المستقبل لكن كل ما قلتيه أصبح الآن واقعيا |
None of us can foresee what the consequences would be if we were to fail. | وليس لأحد أن يتنبأ بالعواقب التي قد تترتب على فشلنا . |
But no precautions, and no precautionary principle, can avoid problems that we do not yet foresee. | ولكن ليس هناك احتياطات أو مباديء للاحتياطات تمكننا من تجنب المشكلات التي حتى لا نتوقعها. |
But no precautions and no precautionary principle can avoid problems that we do not yet foresee. | ولكن ليس هناك احتياطات أو مباديء للاحتياطات تمكننا من تجنب المشكلات التي حتى لا نتوقعها. |
What will happen is hard to foresee. | أما ماذا سيحدث بعد ذلك فإن التكهن به ليس بالأمر اليسير. |
Why Did Economists Not Foresee the Crisis? | لماذا لم يتوقع خبراء الاقتصاد قدوم الأزمة |
But just as preventive diplomacy can foresee and prevent the outbreak of war, so the effects of natural disasters can be foreseen and contained. | ولكن مثلما أن باستطاعة الدبلوماسية الوقائية أن تتنبأ بنشوب الحرب وتتقيها، يمكن أيضا التنبؤ بالكوارث الطبيعية واحتواؤها. |
One can therefore already foresee the establishment of a veritable monopoly and dictatorial control over the exercise of the Commission's functions. | ولهذا، يمكن للمرء أن يتنبأ منذ الآن بإنشاء هيئة احتكارية حقيقية وسيطرة دكتاتورية على ممارسة اللجنة وظائفها. |
How to meet this need is difficult to foresee. | ومن العسير التنبؤ بكيفية تلبية هذه الحاجة. |
On account of one thing, Mr Owen couldn't foresee. | اعتمادا على شئ واحد لا يمكن للسيد أوين أن يتوقعه |
What the eventual end will be, I cannot foresee . | كيف ستكون النهايه,لا يمكنني التخمين |
They foresee years and even decades of slow growth in Europe. | فهم يتوقعون سنوات بل وحتى عشرات السنين من النمو البطيء في أوروبا. |
They did not foresee at least one consequence of their revolution. | لم يتوقعوا أي نتيجة واحدة لثورتهم العلمية. |
It was about to change in ways that nobody could foresee. | كان يتغير بطرق لم يتوقعها أحد. |
Still in Syria Qunfuz says that the massacre was easy to foresee. | من سوريا أيضا , المدون قنفذ يقول أن المجزرة كانت متوقعة. |
I don't know, Jim. It's hard to foresee the end of this. | لا أعلم من الصعب معرفة كيف سينتهي الأمر |
Pessimistic observers foresee a continual decline of freedom rather than a liberal equilibrium. | ويرى المراقبون المتشائمون أن الحريات في روسيا سوف تستمر في الانحدار بدلا من الوصول إلى توازن ليبرالي. |
I do not foresee any easy or quick means of achieving development goals. | إنني ﻻ أتوقع أن نجد وسيلة سهلة أو سريعة لتحقيق أهداف التنمية. |
Are we also discussing that? How are we going to proceed? It is now 12.20 how do you foresee proceeding from here? | فهل سنناقش ذلك أيضا إن الساعة الآن 20 12، فما هو تصوركم للخطوات التالية التي سنتخذها بعد الآن |
But what will this world look like? We can foresee the power that will shape its geopolitics, but what values will underlie the exercise of that power? | ولكي لا ننسى، فإن النتيجة كانت لتصبح أسوأ كثيرا بالنسبة للعالم أجمع لو فشل صعود الصين. ولكن كيف قد يبدو هذا العالم بوسعنا أن نتنبأ بالقوة التي ستشكل قوته الجيوسياسية، ولكن ما هي القيم التي سوف تؤسس لممارسة هذه القوة |
But what will this world look like? We can foresee the power that will shape its geopolitics, but what values will underlie the exercise of that power? | ولكن كيف قد يبدو هذا العالم بوسعنا أن نتنبأ بالقوة التي ستشكل قوته الجيوسياسية، ولكن ما هي القيم التي سوف تؤسس لممارسة هذه القوة |
It is impossible to foresee what other cases might be filed during this period. | يتعذر التكهن بالدعاوى الأخرى التي قد ترفع خلال هذه الفترة. |
It thereby averted conflicts, the consequences of which would have been hard to foresee. | ومن ثم، تفادت صراعات يصعب حتى مجرد التكهن بعواقبها. |
How Asia s geopolitical landscape will evolve over the coming decades is not easy to foresee. | وقد لا يكون من السهل الآن أن نتكهن بالكيفية التي قد يتطور بها المشهد الجغرافي السياسي في آسيا. |
In a rapidly changing international scene, it is difficult to foresee much of the future. | ففي المشهد الدولـي السريع التغير، من الصعب التنبــؤ كثيـرا بالمستقبــل. |
He can foresee the threats to Arthur more clearly than anyone, but he must fight the dark nature of his power and harness it to bring forth a new Camelot. | ويستطيع أن يتنبأ بالتهديدات التي ستحصل لـ آرثر أكثر وضوحا من أي شخص أخر, ولكن لابد له من محاربة قوى الطبيعة المظلمة ويسخرها ليولد كاميلوت الجديدة. |
The Tribunal rejected the suit based on a lack of jurisdiction, because the EU regulations do not foresee that national courts can adopt provisions contrary to sanctions imposed by EU. | ورفضت المحكمة الدعوى على أساس عدم الاختصاص لأن أنظمة الاتحاد الأوروبي لم تتوخ السماح للمحاكم الوطنية أن تصدر أحكاما تتعارض مع الجزاءات التي يوقعها الاتحاد الأوروبي. |
This law does not foresee the possibility of having parents share the maternity leave amongst them. | ولا يتوقع هذا القانون إمكانية أن يكون هناك آباء يشاركون في إجازة الأمومة فيما بينهم. |
But then technology, demographics, and globalization brought dramatic new challenges that the neoclassical approach could not foresee. | ولكن التطورات التكنولوجية والديموغرافية والعولمة كانت سببا في فرض تحديات جديدة مثيرة عجز النموذج الكلاسيكي الجديد عن التنبؤ بها. |
However, Croatia is concerned that the proposals do not foresee the existence of the Eastern European Group. | ومع ذلك فإن كرواتيا يساورها القلق لأن الاقتراحات لم تتضمن وجود مجموعة أوروبا الشرقية. |
He failed to foresee that the industrial revolution would give Britain a second century of even greater ascendency. | ولكن الواقع أنه أخفق في التنبؤ بأن الثورة الصناعية سوف تمنح بريطانيا قرنا ثانيا من السيادة والهيمنة. |
And, once the immediate crisis had been contained, we failed to foresee how painful its consequences would be. | وبمجرد احتواء الأزمة الآنية، فشلنا أيضا في التنبؤ بحجم الآلام التي قد تفرضها عواقب هذه الأزمة. |
I pray please , unteach... hey, can I laugh? hey, can I cry? hey, can I get angry? can I love you? hey, can I kiss you? hey, can I hold you? can I make you only mine... hey, you can laugh. hey, you can cry hey, you can get angry. you can love me hey, you can kiss me. hey, you can hold me hey, you can make me yours only | أدعو الله من فضلك ، unteach ... مهلا، هل يمكن أن تضحك مهلا، يمكن أنا أبكي مهلا، يمكن أن أشعر بالغضب يمكن أحبك |
You never can tell, can you? | لا يمكنك أبدا أن تقولي أيمكنك |
Economic forecasting is necessarily imprecise too many things happen for forecasters to be able to foresee all of them. | إن التنبؤات الاقتصادية غير دقيقة بالضرورة فمن غير الممكن أن يتكهن المتنبئون بكل الأحداث التي قد تقع. لذا فإن القرارات القائمة على وزن الأمور بحكمة وأفضل التخمينات تشكل جزءا من التنبؤات الاقتصادية العلمية . |
Unfortunately, the Bush administration did not foresee that Saddam s removal would precipitate a multi sided insurgency and civil war. | إلا أنه مما يدعو للأسف أن إدارة بوش لم تتوقع أن يكون التخلص من صد ام حسين سببا في التعجيل بتمرد شامل وحرب أهلية طاحنة في العراق. |
Economic forecasting is necessarily imprecise too many things happen for forecasters to be able to foresee all of them. | إن التنبؤات الاقتصادية غير دقيقة بالضرورة فمن غير الممكن أن يتكهن المتنبئون بكل الأحداث التي قد تقع. |
The international community had a duty to do everything possible to foresee and prevent the resurgence of such phenomena. | وواجب المجتمع الدولي أن يفعل كل ما بوسعه لمنع نشوء ونمو هذه الظواهر. |
The outcome of any such experiment is impossible to foresee, because other countries experience can never be a perfect guide to a new system the situation is never exactly the same in a different environment. | من المستحيل أن نتنبأ بنتيجة أي من هذه التجارب، وذلك لأن خبرات الدول الأخرى ليس من الممكن أن تستخدم كدليل مثالي إلى اتباع نظام جديد ـ فالموقف لن يكون مطابقا تمام التطابق في بيئة مختلفة. |
And you can you can visualize it. | انت وضعت الغصن هنا,ماذا حصل للغصن |
Related searches : Do You Foresee - We Foresee - Foresee That - Will Foresee - I Foresee - Would Foresee - Foresee For - You Can - Can You - Foresee The Future - The Contracts Foresee - Foresee Any Problems - Hard To Foresee