ترجمة "نتنبأ" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نحن لم نتنبأ بها. | We were not predicting it. |
يمكننا أن نتنبأ بالحادث و يمكننا أن نتنبأ من, أي سيارات هي في أفضل المواقع للابتعاد من الطريق | We can predict the accident and we can predict who, which cars, are in the best position to move out of the way to calculate the safest route for everyone. |
لأنه يكون بإمكاننا ان نتوقع نتنبأ بما سيقوله المتحدث | Because we can anticipate, forecast what the speaker is likely to say. |
ولكن ينبغي علينا أن نكون على يقين بشأن ما نستطيع أن نتنبأ به. | Those who believe that investments in the US stock market will maintain the same strong growth trend for decades may well be right. |
من الصعب أن نتنبأ بالكيفية التي قد يتطور بها الدور الأميركي في المنطقة. | It is difficult to predict how America role in the region will evolve. |
تخيل الأحداث التالية تجعلنا نتنبأ أن هذا الانقلاب له جوانب جائرة وباهظة للمواطنين الأتراك. | Yet, imagining the aftermath we can also predict that it will have several facets which will prove quite oppressive and burdensome for Turkish citizens. |
وحين تنخفض أسعار الفائدة فلنا أن نتنبأ بحدوث عكس ذلك التأثير على أسعار الأصول الرأسمالية. | When interest rates fall, the opposite effect on asset prices may be predicted. |
نحن في طريقنا إلى أن نتنبأ و نعرف مسبقا ما الذي يمكن أن تتعرض له. | We're going to be predictive we're going to know what you're likely to have. |
بيد أن التكاليف باهظة إلى الحد الذي يجعلها محبطة، ومن العسير للغاية أن نتنبأ بعواصف الإسلام السياسي. | But the costs are too high to be impulsive, and the storms of political Islam are difficult to forecast. |
إننا أثناء عملية التنبؤ بمعدلات الفائدة لا نختبر الجوهريات، ولكننا نتنبأ برأي السوق في ماهية هذه الجوهريات. | In forecasting interest rates one is engaged not in examining fundamentals, but in predicting what average market opinion expects average market opinion about fundamentals to be. |
إن التغيير السكاني يحدث ببطء، إلا أننا نستطيع أن نتنبأ بالتأثيرات المترتبة على ذلك التغيير في وقت مبكر. | Population change happens slowly, but its effects can be forecast early. |
الخلاصة هنا هي أننا لا نستطيع أن نتنبأ بمكان نشوء التهديد. أي أننا نحتاج إلى نظام استكشاف ذكي وجيد الانتشار. | The bottom line is that we can t predict where the threat will emerge, so we need a distributed, intelligent detection system. |
من المستحيل في أحيان كثيرة أن نتنبأ في مستهل مهمة ما بماهية المطالب أو المخاطر التي ستواجهها قوات اﻷمم المتحدة. | It is often impossible to predict at the outset of a mission what demands or dangers United Nations troops will encounter. |
إننا نتنبأ بشبكة من الترتيبات المتضافرة المحلية، واﻹقليمية والعالمية تشكل دعائم نظام جديد لﻷمن الجماعي، يرتكز كلية على اﻷمم المتحدة باعتبارها نقطته المركزية. | We foresee a network of collaborative arrangements local, regional and global forming the building blocks of a new system of collective security, all hinged on the focal point of the United Nations. |
ولكن كيف قد يبدو هذا العالم بوسعنا أن نتنبأ بالقوة التي ستشكل قوته الجيوسياسية، ولكن ما هي القيم التي سوف تؤسس لممارسة هذه القوة | But what will this world look like? We can foresee the power that will shape its geopolitics, but what values will underlie the exercise of that power? |
فقد باتت أعداد كبيرة من الأنظمة البيئية البرية والبحرية معرضة لخطر التدمير إلى الأبد، وإنه لمن العسير أن نتنبأ بالتأثيرات التي ستترتب على ذلك الدمار. | Numerous land and sea ecosystems are in danger of being destroyed forever, with effects that are hard to predict. |
وليس من الممكن أن نتنبأ بحجم التأثيرات، لكنها ستكون هائلة على الأرجح فيما يتعلق بإنتاج المحاصيل، والأمراض، وتكاليف ومدى ت يس ر مياه الشرب والري، وتآكل السواحل، وما إلى ذلك | The effects are unpredictable but likely to be huge, in terms of crop production, diseases, costs and availability of irrigation and drinking water, coastal erosion, and so forth |
قد يكون الليبراليون الباكستانيون محقين حين يزعمون أن بلادهم ليست معرضة للوقوع في قبضة القوى الإسلامية. بيد أن التكاليف باهظة إلى الحد الذي يجعلها محبطة، ومن العسير للغاية أن نتنبأ بعواصف الإسلام السياسي. | Pakistani liberals may be right that their country is invulnerable to an Islamist power grab. But the costs are too high to be impulsive, and the storms of political Islam are difficult to forecast. |
مع تقدم الانتخابات الأميركية الأولية لما بعد ولايتي آيوا ونيوهامبشاير، بات من المستحيل أن نتنبأ بمن سيكون مرشح الحزب الديمقراطي ومن سيكون مرشح الحزب الجمهوري، ناهيك عمن سيكون الرئيس الرابع والأربعين للولايات المتحدة. | As America s primaries move beyond Iowa and New Hampshire, it is simply impossible to predict who will be the Democratic and Republican nominees, much less who will become the 44th president of the United States. |
من المستحيل أن نتنبأ بنتيجة أي من هذه التجارب، وذلك لأن خبرات الدول الأخرى ليس من الممكن أن تستخدم كدليل مثالي إلى اتباع نظام جديد ـ فالموقف لن يكون مطابقا تمام التطابق في بيئة مختلفة. | The outcome of any such experiment is impossible to foresee, because other countries experience can never be a perfect guide to a new system the situation is never exactly the same in a different environment. |
من الصعب أن نتنبأ بالنتائج التي ستفضي إليها جلسات الاستماع في المحكمة، لكن هذه النتائج سوف تجيب على التساؤل حول ما إذا كان الروس قد فقدوا حرية التعبير الفني عن الذات والتي اكتسبوها بعد سقوط الشيوعية. | The outcome of the court hearings is difficult to predict, but it will answer the question of whether Russians have lost the freedom artistic self expression that they gained after communism's fall. |
الخلاصة هنا هي أننا لا نستطيع أن نتنبأ بمكان نشوء التهديد. أي أننا نحتاج إلى نظام استكشاف ذكي وجيد الانتشار. وإذا ما كنا نريد أن نتحدث بلغة أكثر عملية، فالسؤال هنا هو كيف نبني مثل هذا النظام | The bottom line is that we can t predict where the threat will emerge, so we need a distributed, intelligent detection system. In practical terms, how should it be built? |
ويرد المتفائلون بأن الهواتف الذكية، والبيانات الضخمة، والتقدم المتوقع في التكنولوجيا، والروبوتات، والعلوم البيولوجية تبشر بحقبة جديدة من الإنتاجية التي يدفعها التحسن التكنولوجي. وقد يكون من المستحيل أن نتنبأ بالتطبيق القاتل المقبل، كما يزعمون، ولكنه سوف يتطور دوما. | Optimists counter that smart phones, Big Data, and expected advances in nanotechnology, robotics, and biosciences are harbingers of a new era of technology driven productivity improvements. It may be impossible to predict the next killer app, they argue, but it will always be developed. |
ولكي لا ننسى، فإن النتيجة كانت لتصبح أسوأ كثيرا بالنسبة للعالم أجمع لو فشل صعود الصين. ولكن كيف قد يبدو هذا العالم بوسعنا أن نتنبأ بالقوة التي ستشكل قوته الجيوسياسية، ولكن ما هي القيم التي سوف تؤسس لممارسة هذه القوة | But what will this world look like? We can foresee the power that will shape its geopolitics, but what values will underlie the exercise of that power? |
على أنه ﻻ يسعدنا أن نتنبأ اليوم بأن صربيا ستحاول في الغد إضرام نيران الحرب في كوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة بعد أن أشعلتها في سلوفينيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك، على أن النيران سيكون لها هذه المرة عواقب وخيمة بالنسبة للبلقان وأوروبا بل وغيرهما. | However, it gives us no pleasure to prophesy today the fire that Serbia will tomorrow attempt to kindle in Kosovo and the former Yugoslav Republic of Macedonia, after the fire in Slovenia, Croatia and Bosnia and Herzegovina, but this time a fire with horrible consequences for the Balkans, Europe and even beyond. |
في أوائل تسعينيات القرن العشرين حذ ر المسئولون الأميركيون مثلي، والذين كانوا يتولون مهمة إعداد الخطط طويلة الأجل لصالح إدارة كلينتون، من أنه سيكون من التهور أن نتنبأ بمتوسط معدل نمو على الأمد البعيد يزيد على 2.5 سنويا ـ وأن النمو الحقيقي قد يكون أبطأ. | Back in the early 1990's, American officials like me who were making long term forecasts for the Clinton administration cautioned that it would be rash to forecast an average long run growth rate of more than 2.5 per year and that actual growth might turn out to be even slower. |