Translation of "as during" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

As during - translation : During - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Symbols used as marking during traditional activities and during communal work.
رموز تستخدم كعلامات خلال الأنشطة والأعمال التقليدية والشعبية.
As you grow during childhood and age during adulthood, your personal identity changes slowly.
اثناء النمو في مرحلة الطفولة و الكبر بعد البلوغ، تتغير هويتك الشخصية ببطء.
3.2 During the trial, as well as during the appeal proceedings, these allegations were raised but dismissed by the court.
٣ ٢ وفي أثناء المحاكمة، وكذلك في أثناء اجراءات اﻻستئناف، أثيرت هذه اﻻدعاءات ولكن المحكمة رفضتها.
And as a result, during the Treasure rescue, just 160 penguins died during the transport process, as opposed to 5,000.
وهكذا، أثناء عملية إنقاذ تريجر لم يمت سوى 160 بطريق أثناء النقل
Not even as a nurse during the war.
ليس حتى وأنا ممرضه خلال الحرب
Emphasis was placed on training that was delivered during technical advisory missions (i.e., on the job training) as well as during workshops.
وأولي اهتمام للتدريب الذي كان يقدم خﻻل زيارات البعثات اﻻستشارية التقنية، إلى التدريب اثناء العمل وخﻻل حلقات العمل.
As safer alternatives are generally available norfloxacin is contraindicated during pregnancy, especially during the first trimester.
وقياسا إلى وجود بدائل متاحة أكثر أمانا يعتبر النورفلوكساسين من موانع الحمل، وخصوصا خلال الأشهر الثلاثة الأولى.
During Roman rule, the name was Latinised as Hispalis .
وخلال الحكم الروماني تم Latinised الاسم كما Hispalis .
As the secretariat was advised during consultations with experts.
(20) حسبما أ بلغت الأمانة أثناء المشاورات مع الخبراء.
5. The membership remained the same as during 1992.
٥ ظلت العضوية على ما كانت عليه خﻻل عام ١٩٩٢.
Such compartmentalization is as essential now as it was during the Cold War.
وإن مثل هذا التفتيت للخلافات يمثل الآن ضرورة أساسية تماما كما كان أثناء الحرب الباردة.
His nephew was a hardliner during negotiations to release political prisoners, as well as during talks to end the street clashes of November 2011.
اتهم ابن أخيه بالتشدد أثناء مفاوضات إطلاق سراح السجناء السياسيين ، وأيضا أثناء المحادثات لوضع حد للاشتباكات التي وقعت في نوفمبر تشرين الثاني 2011.
As required under article 83 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions, during periods of peace as well as during war, States are required to disseminate international humanitarian law.
وتطلب المادة ٨٣ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول ﻻتفاقيات جنيف، إلى الدول أن تنشر القانون اﻹنساني الدولي، في زمن السلم وفي زمن الحرب.
Several indictments filed during 2004 included organized crime offences as well as trafficking offences.
156 وثمة اتهامات عديدة من الاتهامات التي ق دمت في عام 2004 تشمل جرائم للجريمة المنظمة وجرائم للاتجار أيضا.
The Committee held 8 formal meetings, as well as 16 informal meetings during 1993.
وعقدت اللجنة ٨ جلسات رسمية و ١٦ جلسة غير رسمية خﻻل عام ١٩٩٣.
The Committee held seven formal meetings as well as seven informal meetings during 1994.
وعقدت اللجنة سبع جلسات رسمية وسبع جلسات غير رسمية خﻻل عام ١٩٩٤.
During summer, the school building is used as a hostel.
وخلال فصل الصيف، يستخدم مبنى المدرسة كبيت للشباب.
It also served as an airfield during World War II.
وكانت أيضا مهبط للطائرات خلال الحرب العالمية الثانية.
As expected, population returns slowed considerably during the rainy season.
50 تباطأت عودة السكان إلى حد كبير، كما هو متوقع، خلال موسم الأمطار.
However, as Burkina Faso said during the forty seventh session,
إﻻ أنه كما قالت بوركينا فاصو خﻻل الدورة السابعة واﻷربعين،
So come or go as you please during other times.
لذا تعال في وقت اخر
In some States real income dropped by as much as one quarter during the 1980s.
وفي بعض الدول انخفض الدخل الحقيقي بما يصل إلى الربع أثناء الثمانينات.
During the debate, speakers identified implementation as the key challenge ahead.
5 وخلال المناقشة، وصف المتكلمون موضوع التنفيذ بأنه هو التحدي الرئيسي الماثل مستقبلا.
Taking precautions during sexual activity is regarded as an individual responsibility.
واتخاذ احتياطيات ما أثناء النشاط الجنسي ي عتبر مسؤولية فردية.
During this hearing, he referred to the judge as his fiancée .
وأثناء نظر تلك الدعوى، أشار إلى القاضية على أنها خطيبته .
During the pleadings before the Court, Australia's counsel stated as follows
78 وفي أثناء المرافعات أمام المحكمة، أفاد مستشارو أستراليا بما يلي
As President Clinton stated before this body during the general debate
وكما ذكر الرئيس كلينتون أمام هذه الجمعية خﻻل المناقشة العامة
38.7 The work during the 1992 1993 biennium proceeded as programmed.
٣٨ ٧ جرى العمل في فترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣ حسبما كان مبرمجا له.
During the current reporting period, additional expenditures are projected as follows
وفي أثناء فترة اﻹبﻻغ الجارية، تتوقع نفقات اضافية، على النحو التالي
I realized my limitations as a physician during those three years
أدركت ما ينقصني كطبيب في تلك الثلاث سنوات
Officials must be at least as vigilant about reducing expenditure and withdrawing stimulus measures during periods of growth as they are inclined to introduce such policies during downturns.
ويجب على المسؤولين أن يكونوا منتبهين على الأقل لضرورة خفض الإنفاق وسحب تدابير التحفيز خلال فترات النمو بقدر ميلهم إلى تقديم مثل هذه السياسات خلال فترات الركود.
The process of bone rebuilding takes place after an injury as well as during normal growth.
عملية إعادة بناء العظام تحدث بعد الإصابات كما تحدث أثناء النمو الطبيعي أيضا.
During its 60 years of existence, the United Nations has been lauded as well as criticized.
لقد حظيت الأمم المتحدة بالإشادة وتعرضت للانتقاد خلال وجودها الممتد ستين عاما.
26. During the reporting period a total of 36 complaints of extralegal executions were received, as against 43 during the previous period.
٢٦ ق بل في هذه الفترة ما مجموعه ٣٦ بﻻغا عن حاﻻت إعدام خارج نطاق القانون على خﻻف الحال في الفترة السابقة التي قبل فيها ٤٣ بﻻغا.
As firms shed workers during the economic downturn, output fell more slowly.
فمع استغناء الشركات عن العمال أثناء دورة الانحدار الاقتصادي، كان الناتج يهبط بمعدلات أبطأ.
As a result, growth and employment rates fall during the deleveraging period.
ونتيجة لهذا فإن معدلات النمو وتشغيل العمالة تهبط أثناء فترة تقليص المديونيات.
During the war, Kroc served in the same regiment as Walt Disney.
أثناء الحرب، خدم كروك في نفس النظام مثل والت ديزني.
The Special Committee held 11 meetings at Headquarters during 2005, as follows
22 خلال عام 2005، عقدت اللجنة الخاصة 11 جلسة في المقر على النحو التالي
During the period under review, States contributed to the Fund as follows
6 وخلال الفترة المستعرضة، قامت دول بتقديم تبـرعات للصندوق على النحو التالي
As of 15 November 2004, 248 people had returned during the year.
ولغاية 15 تشرين الثاني نوفمبر 2004، بلغ عدد الأشخاص الذين عادوا خلال هذا العام 248 شخصا .
7. During the talks, the Iraqi side expressed its position as follows
٧ أثناء المحادثات، أعرب الجانب العراقي عن موقفه على النحو التالي
During the pre adjudication phase, he might also act as a conciliator.
ومن ناحية أخرى، فإن اﻹجراء يتسبب في تكاليف وتأخيرات إضافية.
Women are also identified as particularly vulnerable during the process of modernization.
وتحدد المرأة على أنها تكون ضعيفة بصورة خاصة أثناء عملية التحديث.
And, as many people do, he was dozing off during the sermon.
مع اهل المدينة , ولكنه كان يغفو كل هنيهة أثناء الخطبة
As a child, she was taken prisoner during my campaign in Lygia.
لقد أخذت كأسيرة أثناء حملتى فى ليتشيا

 

Related searches : As Requested During - As Promised During - As Announced During - As Mentioned During - As Agreed During - As Discussed During - Already During - During Winter - Even During - During Transportation - During Testing - During Processing - During Construction