Translation of "are knowing" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Are you afraid of knowing what has happened? | هل أنت خائف من معرفة ماذا حدث |
You're condemning him without even knowing him. You really are. | انت تدينيه دون ان تعرفيه انت حقا كذلك |
You are receiving the Quran from an All Wise , All Knowing . | وإنك خطاب للنبي لتلق ى القرآن ي لقى عليك بشدة من لدن من عند حكيم عليم في ذلك . |
You are receiving the Quran from an All Wise , All Knowing . | وإنك أيها الرسول لتتلقى القرآن من عند الله ، الحكيم في خلقه وتدبيره الذي أحاط بكل شيء علم ا . |
Just knowing there are positive intentions can make things feel better. | مجرد العلم بأن هناك نوايا إيجابية يمكن أن يجعل إحساسنا بالأشياء أفضل. |
It's time you boys learned what all dogs are born knowing. | حان الوقت لتعرفوا ما يعرفونه الكلاب عند الولادة |
This way we'll be impartial, not knowing whose bottom we are viewing | بهذا الطريق س ن ك ون نزهاء ،مش هنعرف طيز مين اللي كنا بنشوفها. ملاحظة فطنة. شكرا لك،سعادتكم. |
I want you to at least go home knowing what they are. | أريدكم أن تعودوا إلى البيت على الأقل وأنتم على دراية بها. |
Without knowing... | بدون أن أشعر |
It's knowing. | بل معرفة |
My people are the ones knowing their place amongst the midst of generations. | أناسي هم الذين يعرفون مكانهم في وسط الأجيال. |
They go through life, contented, happy, laughing, never knowing how sick they are. | انهم يعيشون الحياة قانعون، سعداء، يضحكون لا يعلمون كم هم مرضى! |
Knowing how busy you are, I'm surprised you found time to send anyone. | بمعرفة كم انت مشغول ، انا متفاجئة انك وجدت وقتا لارسال أحدا |
Without Captain knowing? | ـ بدون علم القبطان |
Knowing we can. | عالما بأننا نستطيع |
Thinking isn't knowing. | الظن ليس كالتأكد |
They answered Jumbled dreams ! And we are not knowing in the interpretation of dreams . | قالوا هذه أضغاث أحلام أخلاط وما نحن بتأويل الأحلام بعالمين . |
They answered Jumbled dreams ! And we are not knowing in the interpretation of dreams . | قالوا رؤياك هذه أخلاط أحلام لا تأويل لها ، وما نحن بتفسير الأحلام بعالمين . |
Now, knowing what successful systems are doing doesn't yet tell us how to improve. | معرفة ما تقوم به الأنظمة الناجحة لا يخبرناعن كيف يمكننا التحسن. |
Knowing the sky, knowing your relationship with the sky, is the center of the real answer to knowing what time it is. | معرفة السماء .. فمعرفة علاقتك كشخص مع السماء هو محور كل إجابة تتعلق بمعرفة الزمن الذي أنت فيه |
Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord | فاذا نحن واثقون كل حين وعالمون اننا ونحن مستوطنون في الجسد فنحن متغربون عن الرب. |
Insects are not only there in nature, but they also are involved in our economy, usually without us knowing. | الحشرات ليسوا فقط موجودون في الطبيعة، ولكنهم كذلك يشاركون في إقتصادنا، عادة من غير أن ندري. |
And without knowing it, | وتهجير مسحين من لبنان |
Without his knowing it. | بدون ان يعرف هذا |
They're not worth knowing. | وغير جدير بالمعرفة |
Without knowing what for? | دون معرفة السبب |
Believing is not knowing... | الإيمان ليس المعرفة. |
some of them are descendants of the others , and Allah is all hearing , all knowing . | ذر ية بعضها من ولد بعض منهم والله سميع عليم . |
some of them are descendants of the others , and Allah is all hearing , all knowing . | هؤلاء الأنبياء والرسل سلسلة ط ه ر متواصلة في الإخلاص لله وتوحيده والعمل بوحيه . والله سميع لأقوال عباده ، عليم بأفعالهم ، وسيجازيهم على ذلك . |
It's a kind of unintentional storytelling that we are all born knowing how to do. | هو عبارة عن رواية القصص الغير مقصود جمعينا ولدنا ونحن نعلم ماذا نفعل |
Allah created you , and causes you to die . There are some of you who , after knowing something , will be kept back to the vilest state of life , knowing nothing . | والله خلقكم ولم تكونوا شيئا ثم يتوفاكم عند انقضاء آجالكم ومنكم من يرد إلى أرذل العمر أي أخسه من الهرم والخرف لكي لا يعلم بعد علم شيئا قال عكرمة من قرأ القرآن لم يصر بهذه الحالة إن الله عليم بتدبير خلقه قدير على ما يريده . |
Allah created you , and causes you to die . There are some of you who , after knowing something , will be kept back to the vilest state of life , knowing nothing . | والله سجانه وتعالى خلقكم ثم يميتكم في نهاية أعماركم ، ومنكم م ن يصير إلى أردأ العمر وهو الهرم ، كما كان في طفولته لا يعلم شيئ ا مما كان يعلمه ، إن الله عليم قدير ، أحاط علمه وقدرته بكل شيء ، فالله الذي رد الإنسان إلى هذه الحالة قادر على أن يميته ، ثم يبعثه . |
And some there are of them that are common folk not knowing the Book , but only fancies and mere conjectures . | ومنهم أي اليهود أميون عوام لا يعلمون الكتاب التوراة إلا لكن أماني أكاذيب تلق و ها من رؤسائهم فاعتمدوها وإن ما هم في جحد نبوة النبي وغيره مما يختلقونه إلا يظنون ظنا ولا علم لهم . |
And some there are of them that are common folk not knowing the Book , but only fancies and mere conjectures . | ومن اليهود جماعة يجهلون القراءة والكتابة ، ولا يعلمون التوراة وما فيها من صفات نبي الله ورسوله محمد صلى الله عليه وسلم ، وما عندهم من ذلك إلا أكاذيب وظنون فاسدة . |
Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings. | فقاوموه راسخين في الايمان عالمين ان نفس هذه الآلام تجرى على اخوتكم الذين في العالم |
And it made me think, what happens when computers are now better at knowing and remembering stuff than we are? | ومما جعلني أفكر، ماذا يحدث عندما تكون أجهزة الكمبيوتر الآن أفضل منا في معرفة و تذكر الأشياء |
They are the descendants one of another and Allah is the All Hearing , the All Knowing . | ذر ية بعضها من ولد بعض منهم والله سميع عليم . |
Then , surely it is We who are most knowing of those most worthy of burning therein . | ثم لنحن أعلم بالذين هم أولى بها أحق بجهنم الأشد وغيره منهم صليا دخولا واحتراقا فنبدأ بهم وأصله صلوي من صلي بكسر اللام وفتحها . |
And most surely you are made to receive the Quran from the Wise , the Knowing Allah . | وإنك خطاب للنبي لتلق ى القرآن ي لقى عليك بشدة من لدن من عند حكيم عليم في ذلك . |
They are the descendants one of another and Allah is the All Hearing , the All Knowing . | هؤلاء الأنبياء والرسل سلسلة ط ه ر متواصلة في الإخلاص لله وتوحيده والعمل بوحيه . والله سميع لأقوال عباده ، عليم بأفعالهم ، وسيجازيهم على ذلك . |
Then , surely it is We who are most knowing of those most worthy of burning therein . | ثم لنحن أعلم بالذين هم أ و لى بدخول النار ومقاساة حرها . |
And most surely you are made to receive the Quran from the Wise , the Knowing Allah . | وإنك أيها الرسول لتتلقى القرآن من عند الله ، الحكيم في خلقه وتدبيره الذي أحاط بكل شيء علم ا . |
But Jesus answered them, You are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God. | فاجاب يسوع وقال لهم تضلون اذ لا تعرفون الكتب ولا قوة الله. |
We are interested in knowing the results of consultations in the Standing Committee in this regard. | وإننــا مهتمــون بمعرفة نتائج المشاورات التي دارت في اللجنة الدائمة بهذا الصدد. |
Right, the key of being true to yourself is knowing who you are as a business. | حسنا ، مفتاح أن تكون صادقا مع نفسك هو أن تعرف من تكون كعمل تجاري. |
Related searches : You Are Knowing - Knowing About - Well Knowing - Knowing You - Knowing Well - With Knowing - Of Knowing - Although Knowing - Knowing English - When Knowing - Knowing Which - In Knowing - Is Knowing