Translation of "are directed to" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
More than half of field resources are directed to LDCs. | فأكثر من نصف الموارد الميدانية موجهة إلى أقل البلدان نموا. |
All our efforts are directed against drugs. | وكل جهودنا موجهة ضد المخدرات. |
So Kerry s blandishments are directed toward the Palestinians. | لذا فإن كلمات كيري المداهنة المتملقة موجهة إلى الفلسطينيين. |
Recruiting processes directed at women that are open and subject to appeal. | اتباع ممارسات توظيف موجهة نحو المرأة تكون مفتوحة وخاضعة للطعن |
Two, is other directed being what you say you are to others. | الثاني، غاية في الذاتية أن تكون ما تقوله للآخرين. |
Even today, donor governments aid efforts are poorly directed. | وحتى هذه اللحظة تفتقر جهود الدول المانحة ومساعداتها إلى التوجيه الصحيح. |
These recommendations are directed to Governments, the CSTD and the United Nations system. | وهذه التوصيات موجهة إلى الحكومات واللجنة ومنظومة الأمم المتحدة. |
These services are directed to address female headed households since they are the majority in rural areas. | وتستهدف هذه الخدمات الأسر المعيشية التي ترأسها المرأة لأنها الغالبية في المناطق الريفية. |
Our policies and measures are directed towards environmentally sound development. | وتوجه سياساتنا وتدابيرنا نحو تحقيق التنمية السليمة بيئيا. |
(a) Measures to prevent the crime of kidnapping that are directed at potential victims | (أ) التدابير الوقائية الموجهة نحو الضحايا المحتملين لجرائم الاختطاف |
While sections 246 and 247 are not directed specifically against discrimination, they are applicable also to racist statements. | لأن المادتين 246 و247 تنطبقان أيضا على التصريحات العنصرية، وإن لم تكونا موجهتين ضد التمييز بالتحديد. |
(h) To encourage extension services to adopt methodologies that are directed towards women (agricultural technologies, pesticides) | )ح( تشجيع خدمات اﻹرشاد الزراعي على اعتماد منهجيات موجهة إلى المرأة )التكنولوجيات الزراعية، مبيدات اﻵفات( |
There are two dimensions to authenticity one, being true to yourself, which is very self directed. | وهناك ب عدين للأصالة الأول، أن تكون صادقا مع نفسك، الذي هو مرتبط بشدة بالنفس. |
Attacks directed against civilians are serious violations of international humanitarian law. | وتشك ل الهجمات الموجهة ضد المدنيين انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي. |
Efforts are directed towards both the subscribers and the general readership. | وتوجه الجهود نحو المشتركين وجمهور القراء العام على السواء. |
(l) Adopt measures directed to the elimination of violence against women who are especially vulnerable to violence | )ل( أن تتخذ تدابير تستهدف القضاء على العنف ضد النساء الشديدات الضعف في مواجهة العنف |
Directed by | اخراج |
Directed by | إخراج (أندريه فايدا)) |
Directed by | إخراج |
DIRECTED BY | منتدى ديفيدي العرب |
Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively, | وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضا ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعيا ، |
Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively, | وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضا ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعيا، |
Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively, | وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضا ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعيا، |
There are other reasons, however, for the double standard directed at Israel. | ولكن هناك أسباب أخرى للمعايير المزدوجة في التعامل مع إسرائيل. |
Economically, but also in all other sense, they are directed towards men. | ومن الناحية الاقتصادية، وإنما أيضا من جميع النواحي الأخرى، فإنها موجهة نحو الرجل. |
The aspirations of our peoples are clearly directed towards strengthening democratic institutions. | إن تطلعات شعوبنا موجهـة بوضـــوح صـــوب تعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
Expressing concern that locally recruited personnel are particularly vulnerable to attacks directed at the United Nations, | وإذ تعرب عن قلقها لكون الأفراد المعينين محليا معر ضين بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة، |
An increasing number of the loans are being directed to poor people working in informal enterprises. | ويجري توجيه عدد متزايد من هذه القروض إلى الفقراء الذين يعملون في مشاريع غير نظامية. |
Court cases based on false accusations are common, but are primarily directed towards senior party officials. | وتنتشر في المحاكم القضايا المبنية على اتهامات زائفة، لكنها توجه بصورة رئيسية ضد كبار المسؤولين في الأحزاب. |
Expressing its concern that locally recruited personnel are particularly vulnerable to attacks directed at the United Nations, | وإذ تعرب عن قلقها لتعرض الأفراد المعينين محليا بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة، |
are then directed to the designated authority and reviewed and evaluated by the Financial Investigations Unit (FIU). | وتحال هذه التقارير إلى السلطة المعنية ثم تستعرض وتقيم من قبل وحدة التحقيقات المالية. |
The savings can be directed to development. | ويمكن توجيه الوفورات إلى التنمية. |
Education and training offers directed at persons of one sex only are prohibited. | ويحظر تقديم عروض تعليم وتدريب موجهة نحو أشخاص من جنس واحد فقط. |
It's completely directed. | موجهة تحديدا لهدف ما .. |
Many of the actions described below are not specifically directed at quilombo women, but they are of a structural nature and directed to one of the most excluded groups in the Brazilian population, therefore indirectly also affect women. | وكثير من الأعمال الواردة أدناه لا تستهدف نساء كويلومبو بصفة خاصة، إلا أن لها طبيعة هيكلية تستهدف مجموعة من أكثر مجموعات سكان البرازيل إقصاء، وبالتالي فهي تؤثر أيضا على المرأة على نحو غير مباشر. |
There are concrete limitations that hinder the progress of some programs directed to the reproductive health of women. | هناك قيود ملموسة تعيق تحقيق تقدم في بعض البرامج الموجهة للصحة الإنجابية للمرأة. |
Its recommendations are directed towards national Governments, the United Nations system and civil society. | والتوصيات الواردة فيه موجهة إلى الحكومات الوطنية، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني. |
Our efforts in reconstruction and other sectors are directed at promoting unity and reconciliation. | وجهودنا في إعادة الإعمار والقطاعات الأخرى موجهة نحو تعزيز الوحدة وإعادة الإعمار. |
Activities which are directed towards the world apos s youth enjoy our particular support. | واﻷنشطة الموجهة صوب شباب العالم تحظى بتأييد خاص من جانبنا. |
These personnel are contracted as individuals for specific tasks and are directed by the contingents or camp services. | ويجري التعاقد مع هؤﻻء الموظفين كأفراد ﻷداء مهام خاصة ويتلقون التوجيهات من الوحدات أو الدوائر في المعسكرات. |
All this heat has to be directed away. | يجب توجيه كل هذه الحرارة بعيد ا. |
Autonomy is our desire to be self directed. | والهدف الاستقلال هو الرغبة بأن يكون الفرد ذاتي التوجه |
For purposes of security, all visitors to the Fund are directed by the building's security staff to the 37th floor. | ولأغراض توفير الأمن، يوجه موظفو الأمن جميع زوار الصندوق إلى الطابق السابع والثلاثين. |
States parties are directed to use the list of issues to prepare better for the constructive dialogue with the Committee. | ولذلك على الدول الأطراف استخدام قائمة القضايا من أجل الإعداد على نحو أفضل لإجراء حوار بناء مع اللجنة. |
Written and directed by | تأليف وإخراج |
Related searches : You Are Directed - We Are Directed - Are Directed Towards - Attention Directed To - To Be Directed - Directed To You - Was Directed To - Is Directed To - Measures Directed To - Site Directed - Directed Verdict - Directed Search - When Directed