Translation of "are clearly stated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Are clearly stated - translation : Clearly - translation : Stated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

4. The full maritime entitlements of Belize are clearly stated in international law.
٤ إن حقوق بليز البحرية الكاملة منصوص عليها بوضوح في القانون الدولي.
A goal clearly stated in their Charter.
وهو هدف ينص عليه ميثاقها بوضوح
You clearly stated in your last election run...
صرحت بوضوح فى آلانتخابات ..الآخيرة التى جرت
I stated very firm, clearly to our people.
تكلمت معهم بكل حزم ووضوح.
Any exceptions should be limited and clearly stated in the law.
وينبغي أن تكون أي استثناءات محدودة ومبينة بوضوح في هذا القانون.
In all, however, the seriousness of the rights was clearly stated.
غير أن النص إجماﻻ أبرز بوضوح اﻷهمية الشديدة للحقوق.
When information is not available or lacking this should be clearly stated.
3 8 1 7 تدرج فقرة جديدة على النحو التالي
Moreover, the ECB has clearly stated that it will not allow the euro to disintegrate.
كما أعلن البنك المركزي الأوربي بوضوح أنه لن يسمح بتفكك اليورو.
63. In Hong Kong, the Board noted that generally project objectives were not stated clearly.
٦٣ وفي هنغ كنغ، ﻻحظ المجلس أن أهداف المشاريع، بصورة عامة، غير مبينة بوضوح.
It should be stated clearly that there is no automaticity for the start of such talks.
وينبغي أن يبين بجلاء أنه لا توجد صفة أوتوماتية لبدء محادثات كتلك.
Clearly you are mistaken.
من الواضح أنك مخطئ.
The two are clearly interlinked.
ولا شك أن الارتباط المتبادل واضح بين النظامين المالي والنقدي.
These clearly are not similar.
من الواضح أنهم غير متطابقين.
That had been clearly stated by the International Court of Justice in its Advisory Opinion of October 1975.
وقد ذكرت ذلك بوضوح محكمة العدل الدولية في فتواها المؤرخة تشرين الأول أكتوبر عام 1975.
We have clearly stated our readiness to assume all responsibilities required of countries eligible to occupy permanent seats.
وأوضحنا استعدادنا لﻻضطﻻع بجميع المسؤوليات المطلوبة من البلدان المؤملة لشغل المقاعد الدائمة.
As the Secretary General clearly stated in paragraph 87 of his report entitled In larger freedom (A 59 2005),
وكما أشار الأمين العام بجلاء في الفقرة 87 من تقريره المعنون في جو من الحرية أفسح (A 59 2005)،
The Government of the DPRK stated this very clearly in the statement of its Foreign Ministry on 10 February 2005.
وقد ذكرت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذا بوضوح في البيان الصادر عن وزارة خارجيتها في 10 شباط فبراير 2005.
This is a commitment we stated clearly and authoritatively in the general debate at the NPT Review Conference last month.
وذلك هو الالتزام الذي أعربنا عنه بوضوح وصدق في المناقشة العامة التي جرت خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي انعقد الشهر الماضي.
Improving the trade performance of Africa was a major objective clearly stated in the NEPAD framework and should be supported.
وأوضح أن تحسين الأداء التجاري لأفريقيا هو هدف رئيسي معب ر عنه بوضوح في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومن ثم ينبغي دعمه.
Of the other 18, 11 also had a human development focus, but it had not been clearly or explicitly stated.
ومن بين البرامج الثمانية عشر اﻷخرى يوجد أيضا في أحد عشر برنامجا عنصر يركز على التنمية البشرية ولكنه لم يذكر بوضوح أو صراحة.
Intentions to create such a treaty have been clearly stated, but negotiations on such a treaty have yet to start.
وقد تم اﻹعراب بوضوح عن النوايا بوضع معاهدة كهذه، لكن المفاوضات بشأنها لم تبدأ بعد.
Clearly there are limits to the comparison.
من الواضح أن هناك حدود لهذه المقارنة.
These three columns are clearly linearly independent.
هذه الاعمدة الثلاثة مستقلة خطيا
So clearly these two lines are dependent.
إذا هذين الخطين تابع بشكل واضح.
The report stated clearly that there continued to be a need for the Special Representative and that his mandate should remain unchanged, with perhaps some of the details spelled out more clearly.
ويذكر التقرير بوضوح ضرورة استمرار وجود ممثل خاص للأمين العام معني بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة.
We believe that, as clearly stated in the Charter, the Security Council alone will determine its own working methods and procedures.
وفي اعتقادنا أن مجلس الأمن هو وحده الذي يقرر أساليب عمله وإجراءاته، كما ينص الميثاق صراحة.
The value of such property should be disclosed, and the method of valuation (cost, valuation or nominal) should be clearly stated.
ينبغي الكشف عن قيمة مثل هذه اﻷموال، كما ينبغي أن يبين بوضوح اﻷسلوب المتبع في تقييمها )بحسب التكلفة، أو بحسب القيمة أو بحسب القيمة اﻻسمية(.
According to preliminary results, out of the approved country programmes, 79 were deemed to have a clearly stated human development focus.
وطبقا للنتائج اﻷولية فإنه يعتبر أن ٧٩ برنامجا من مجموع البرامج القطرية المعتمدة بها عنصر يركز على التنمية البشرية ومعلن عنه بوضوح.
The international community has clearly stated its support for assisting the Palestinians in building the necessary economic infrastructure and social services.
ولقد أعلــن المجتمع الدولـــي بوضوح عن تأييده لمساعدة الفلسطينيين في بنــاء الهياكل اﻷساسية اﻻقتصادية والخدمات اﻻجتماعيـــة الضروريــة.
The Parliament has stated quite clearly that Ukraine is ready to speed up the process of eliminating nuclear armaments in its territory if its legitimate security interests are taken into account.
وقد أعلن البرلمان بكل وضوح أن أوكرانيا على استعداد لﻻسراع في عملية إزالة اﻷسلحة النوويـة من أراضيها إذا أخذت في الحسبان مصالحهـــا اﻷمنيــة المشروعة.
Fears of imminent major hostilities are clearly overblown.
من الواضح أن المخاوف المتصلة بوقوع أعمال عدائية واسعة النطاق مبالغ في تضخيمها.
Some states (Iceland and Hungary) are clearly bankrupt.
فمن الواضح أن بعض البلدان (مثل أيسلندا والمجر) قد أفلست بالفعل.
Clearly, private remittances to African countries are substantial.
81 ومن الواضح أن التحويلات الخاصة إلى البلدان الأفريقية هائلة.
These clearly are negative trends, events and factors.
ومن الواضح أن هذه اتجاهات وأحداث وعوامل سلبية.
Tomorrow's leaders are clearly committed to this cause.
ومن الواضح أن زعماء الغد يشاركون في هذه الجهود.
The causes of others are clearly home grown.
وأسباب البعض اﻷخر داخلية.
Clearly, more resources for development are also required.
والواضح أن المطلوب أيضا توفير موارد إضافية للتنمية.
It will take a clearly stated, widely understood strategy the kind that Paul Volcker introduced in 1979 1982 to complete the job.
وسوف يطلب الأمر استراتيجية واضحة ومفهومة على نطاق واسع ــ من ذلك النوع الذي قدمه بول فولكر في الفترة 1979 1982 ــ لإتمام المهمة.
In particular, I appeal to developed countries to fulfil their commitment as clearly stated in goal 8 of the Millennium Development Goals.
وأناشد، بصورة خاصة، البلدان المتقدمة النمو الوفاء بالتزاماتها بوضوح يضاهي الالتزام الظاهر في الهدف 8 من أهداف الألفية.
Given the trend in international practice and doctrine, the Nordic countries believed that the inclusion of interest should be stated more clearly.
ونظرا لﻻتجاه العام الحاصل اﻵن دوليا في مجالي التطبيق والنظرية، فإن بلدان الشمال ترى ضرورة تثبيت عوامل ذات طابع قطعي.
Where appeals contain elements that go beyond relief, the priority to be given to relief, rehabilitation and development should be clearly stated.
وفي الحاﻻت التي تتضمن فيها النداءات عناصر تتجاوز مجرد اﻻغاثة، ينبغي أن تتحدد بوضوح اﻷولوية المعطاة لﻻغاثة وﻹعادة التأهيل وللتنمية.
The Federal Republic of Yugoslavia has on a number of occasions clearly stated that it had no territorial claims towards any country.
فقد صرحت جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية مرارا بأنه ليست لديها أي مطالب اقليمية تجاه أي بلد.
And all of these are stated by people
وكل ذلك صرح به الناس
Clearly, the BRICS are a thing. They are just not the thing.
من الواضح أن مجموعة البريكس كيان ذو ث ق ل، ولكنها ليست المخ ل ص المنتظر.
But, while education and values are necessary, they clearly are not sufficient.
ولكن على الرغم من ضرورة التعليم والقيم، فمن الواضح أنها غير كافية.

 

Related searches : Is Clearly Stated - Stated More Clearly - He Clearly Stated - Was Clearly Stated - Are Stated - Which Are Stated - Are Stated Below - Prices Are Stated - Are Not Stated - They Are Clearly - Are Clearly Visible - Are Clearly Understood - There Are Clearly