Translation of "are being revised" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Are being revised - translation : Being - translation : Revised - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Lessons are being learned and investment strategies revised. | والآن بدأ تنقيح استراتيجيات الاستثمار من واقع الدروس المستفادة. |
The guidelines are being revised through the management practice network. | ويجري تنقيح المبادئ التوجيهية من خلال شبكة الممارسات الإدارية. |
The technical specifications are being reviewed, resulting in revised estimates of 2,700,000. | ويجري استعراض التفاصيل التقنية، مما أدى إلى تقديرات منقحة تبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ ٢ دوﻻر. |
For example, banking laws now being revised in Bolivia were last revised in 1928. | وعلى سبيل المثال، يجري حاليا تنقيح قوانين المصارف في بوليفيا التي نقحت آخر مرة في عام ١٩٢٨. |
The laws of the Gambia relating to illicit drug trafficking and consumption are being revised and new drug enforcement measures are being formulated and effected. | ويجري استعراض قوانين غامبيا المتصلة باﻻتجار غير المشروع في المخدرات واستعمالها، كما يجري وضع وتطبيق تدابير إنفاذ جديدة لقوانين المخدرات. |
And not just Arab globally, foreign policies are being hurriedly and somewhat confusedly revised and rewritten. | وليس على الصعيد العربي فقط، بل إن السياسة الخارجية على الصعيد العالمي يجري الآن تنقيحها وإعادة كتابتها على عجل ـ وبقدر ما من الارتباك. |
Unliquidated obligations are now being revised on a regular basis and liquidated if no longer required. | تجرى اﻵن على أساس منتظم مراجعة اﻻلتزامات غير المصفاة وتصفيتها إذا لم تعد ثمة حاجة إليها. |
MILAN Investors have been hit hard by the current crisis. Lessons are being learned and investment strategies revised. | ميلانو ـ لقد تلقى المستثمرون أشد الضربات بسبب الأزمة الحالية. والآن بدأ تنقيح استراتيجيات الاستثمار من واقع الدروس المستفادة. |
Guidelines for the planning and conduct of programme reviews have been field tested and are now being revised. | وأجريت اختبارات ميدانية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتخطيط وتنفيذ عمليات استعراض البرامج. ويجرى حاليا تنقيحها. |
UNDP will address these issues in revised guidelines which are currently being drafted and are expected to be issued by July 1994. | سيتصدى البرنامج اﻹنمائي لهذه المسائل في المبادئ التوجيهية المنقحة التي تجرى حاليا صياغتها، والتي من المتوقع إصدارها بحلول تموز يوليه ١٩٩٤. |
The revised draft is being considered for publication by OHCHR. | وتنظر المفوضية في الصيغة المنقحة من أجل نشرها. |
Proposed increases and reductions are measured against the revised appropriations for the biennium 2004 2005, and changes that are being proposed to the current budget are indicated. | 28 وتقاس الزيادات والتخفيضات المقترحة بالنسبة إلى الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2004 2005، ثم تبين التغييرات المقترح إجراؤها في الميزانية الحالية. |
The revised data are reproduced here. | وترد البيانات المنقحة مستنسخة في هذا الجدول. |
Further to the validation workshop held in Utrecht, the Netherlands, in May 2005, the draft chapters of the manual are being revised. | وبالإضافة إلى حلقة اعتماد الدليل التي ستعقد في أوريشت، هولندا، في أيار مايو 2005، يجري حاليا تنقيح مشاريع فصول الدليل. |
The manuals, model laws and model treaties on extradition and mutual legal assistance have been or are being fully revised and updated. | وقد تم أو يجري تنقيح وتحديث الأدلة والقوانين النموذجية والمعاهدات النموذجية المتعلقة بتسليم المطلوبين وبالمساعدة القانونية المتبادلة. |
i) The education curriculum is being revised with a focus on human rights. | '1 يجري تنقيح المنهج التعليمي مع التركيز على حقوق الإنسان. |
A brochure providing information on the activities of the Centre is currently being revised. | ويجري حاليا تنقيح نشرة توفر معلومات عن أنشطة المركز. |
Revised guidelines are provided in annex III. | وترد المبادئ التوجيهية المنقحة في المرفق الثالث. |
The self study module Human Rights and Refugee Protection (formerly RLD5) is currently being revised. | ويجري حاليا تنقيح الوحدة الدراسية الذاتية حقوق الإنسان وحماية اللاجئين (Human Rights and Refugee Protection) (RLD5 سابقا ). |
In addition, the draft code itself is being revised upon the advice of the Centre. | وفضﻻ عن ذلك، يجري تنقيح مشروع القانون نفسه بناء على مشورة المركز. |
Women and children are being murdered and teenagers are being taken prisoner. Houses are being demolished and farms are being burned down. | حيث ي قتل الأطفال والنساء وي ؤسر الشباب وت هدم البيوت وت حرق المزارع. |
The Board was informed that the UNEP manual on design, approval and evaluation was being reviewed and revised, and that the procedures for evaluation were being revised to ensure evaluation of a large number of ongoing projects. | وأبلغ المجلس بأنه يجري استعراض وتنقيح دليل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن تصميم المشاريع والموافقة عليها وتقييمها، وأن اجراءات التقييم يتم تنقيحها لكفالة تقييم عدد كبير من المشاريع الجارية. |
(revised) (revised) (proposed) | )منقحة( )مقترحة( |
The Board understands that UNDP will address these issues in the revised guidelines currently being drafted and which are expected to be issued by July 1994. | ويستنتج المجلس أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيتصدى لهذه القضايا في المبادئ التوجيهية المنقحة التي تجري صياغتها حاليـا والتـي يتوقـع صدورها بحلول تموز يوليه ١٩٩٤. |
The revised requirements are reflected in the paragraphs below. | وترد اﻹجراءات المنقحة في الفقرات التالية. |
So, we all are being hit. We all are being impacted. | لذا نحن نتضرر جميعا .. ونتأثر بهذا |
But we are not being asked instead, we are being told. | ولكننا لم نسأل، بل عوضا عن ذلك يملى علينا. |
So we all are being hit. We all are being impacted. | لذا نحن نتضرر جميعا .. ونتأثر بهذا |
Clearly, the revised expenditures for both years are very different. | ومن الواضح أن النفقات المنقحة للسنتين كلتيهما مختلفة تمام اﻻختﻻف. |
The revised staffing requirements are reflected accordingly in table IS3.9. | وعليه يرد اﻻحتياجات المنقحة من الموظفين في الجدول ألف ٣ ٩. |
Non staff costs are maintained at the revised 1994 level. | وظلت التكاليف غير المتصلة بالموظفين بمستوى التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١. |
The next version of the text, which was currently being revised by Guatemala, would undoubtedly command widespread support. | ودونما شك، ستحظى النسخة المقبلة للنص والتي تنقحها غواتيماﻻ في الوقت الراهن بتأييد واسع النطاق. |
Just by being themselves, they are being extraordinary. | ومن ثم فهم بمجرد التصرف على نحو عادي، يظهرون صفاتهم غير العادية. |
(d) Air operations the arrangements for the helicopter are being revised from charter to letter of assist on an quot as required basis quot effective from mid December 1994. | )د( العمليات الجوية يجري حاليا تحويل الترتيبات المتخذة بشأن الطائرة العمودية من رحﻻت مستأجرة إلى طلب مساعدة على أساس quot حسب اﻻقتضاء quot اعتبارا من منتصف كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٤. |
Iraqi health professionals are being trained, policies and regulations for water quality are being established and water testing systems are being updated. | ويجري تدريب الموظفين الصحيين العراقيين، ووضع السياسات والأنظمة المتعلقة بنوعية المياه، واستكمال نظم اختبارها. |
Incorporated into the revised e PAS system are the following features | ويتضمن النظام الإلكتروني المنقح لتقييم الأداء السمات التالية |
2.1 The revised Staff Regulations are effective from 1 January 2005. | 2 1 يبدأ سريان النظام الأساسي المنقح للموظفين اعتبارا من 1 كانون الثاني يناير 2005. |
It's five minutes long, they are being recorded, they are being judged also. | مدتها خمسة دقائق. وتم تصويرهم خلالها. وتم الحكم عليهم، والحكام |
Land is being tilled, crops are being planted and livestock even being exported. | ويجري حرث اﻷراضي، وزرع المحاصيل، بل وتصدير الماشية كذلك. |
Controls are being developed. | يتم تطوير وسائل سيطرة. |
Lyrics are being fetched. | يتم جلب الكلمات |
Updates are being installed | حد ث البرامج المثبتةName |
Investigations are being conducted. | والتحقيقات بهذا الشأن جارية. |
You are being used. | لقد تم استغلالك |
Are you being transferred? | هل ستنتقلين |
Related searches : Are Revised - Is Being Revised - Currently Being Revised - Are Currently Revised - Are Being - Are Being Hit - Are Being Attached - Are Being Consulted - Are Being Verified - Are Being Distributed - Are Being Affected - Are Being Moved