Translation of "applaud" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Applaud - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Applaud.
ص ف ق
And I applaud that. I loudly applaud that.
وقد حيي ت ذلك. أنا أحي ذلك بصوت عال.
I applaud those initiatives.
وأ شيد بتلك المبادرات.
I applaud you, stranger.
اعتذر ايها الغريب
They even applaud it.
إنها حتى تطري عليها.
People applaud in delight.
صفق الجمهور بهجة
Let's applaud Philips (Applause)
معروف بالبوصة الضوئية بطولة فيليبس. لنصفق لفيلبس (تصفيق)
Must I applaud too, Alberto?
يجب أن أصفق أيضا، ألبيرتو
I applaud your courage and determination.
أنا أحيي شجاعتكم وعزيمتكم.
We applaud the well mannered box.
نحن نستحسن الصندوق التقليدي المهذب
I've listened backstage to people applaud.
لقد سمعت وراء الكواليس بأشخاص تصفق.
My fault. Don't applaud, this was clubs.
انه خطائي. لا تصفقو لي. انها ورقة اسباتي.
We applaud the greater pledges for increased aid.
ونشيد بالتبرعات الكبيرة لزيادة المعونة.
We applaud Government measures adopted in that regard.
ونشيد بالتدابير التي تتخذها الحكومات في هذا الشأن.
And if they did they probably wouldn't applaud.
لكان من المرجح أن لا يصفقوا.
I'm sure he would applaud such a collaboration.
أنا واثق من أنه سوف نحيي مثل هذا التعاون.
We applaud in this connection the role of UNESCO.
وفي هذا الصدد، نشيد بدور منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
We applaud the IAEA for those and numerous other achievements.
وإننا نحيي الوكالة على تلك المنجزات وغيرها من المنجزات العديدة.
We applaud the efforts led by Italy in that regard.
ونحن نحيي الجهود التي تقودها إيطاليا في ذلك الصدد.
We applaud the Secretary General apos s efforts in this respect.
ونحن نشيد بجهود اﻷمين العام في هذا المضمار.
Earlier, you were the only one who didn't applaud. Ah, really.
انت فقط من لم يصفق لي
And that is a legacy that we honor and applaud tonight.
وهذا بالطبع ارث وجب علينا تقديره واحترامه الليلة
We applaud the role of MICIVIH in this effort and we applaud the action the General Assembly will take today to ensure that the work of the Mission continues.
إننا نحيي دور البعثة المدنية الدولية في هذا الجهد ونحيي اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة اليوم لضمان استمرار عمل البعثة.
Most warmly we applaud the courage and vision of this bold step.
ونحن نحيي بحرارة بالغة شجاعة وبصيرة هذه الخطوة الشجاعة.
We also applaud the participation of countries as mediators in these negotiations.
ونحيي أيضا مشاركة بعض البلدان كوسطاء في هذه المفاوضات.
We applaud the adoption of these measures recommended by the Secretary General.
ونحن نشيد باعتماد هذه التدابير التي أوصى بها اﻷمين العام.
We applaud this initiative and look forward to briefings by future Presidents.
إننا نثني على هذه المبادرة ونتطلع إلى الحصول على التقارير من الرؤساء في المستقبل.
We applaud the United States for taking the lead in this initiative.
ونحن نشيد بالوﻻيات المتحدة لتصدرها لهذه المبادرة.
We applaud the Secretary General for including this recommendation in his report.
وإننا نشيد باﻷمين العام ﻹدراجه هذه التوصية في تقريره.
We applaud the Swedish authorities. It was an important site to stop.
.نحن نشي د بالسلطات السويدية .كان من المهم إيقاف الموقع
It's okay to applaud the laws of physics, but essentially what's happening here
لا بأس أن نصف ق لقوانين الفيزياء، لكن ما يحدث هنا أساسا
I really applaud the SETI efforts, but we have not heard anything yet.
أنا فعلا اشيد بمجهود سيتي ولكننا ما سمعنا شيئا حتى الآن.
I applaud the efforts made so far in the run up to this summit.
وأشيد بالجهود المبذولة حتى الآن في فترة ما قبل مؤتمر القمة هذا.
Also, I applaud our readiness to address deficiencies in the management of this Organization.
وأ شيــد أيضا باستعدادنا لمعالجة النواقص في إدارة هذه المنظمة.
On the debt burden, we applaud debt relief for the highly indebted poor countries.
وبالنسبة لعبء الديون، فإننا نشيد بتخفيف عبء الديون على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
Let's give these kids a hand. Applaud for the kid you liked the best.
لنصفق لهؤلاء الأولاد صفقوا لأكثر فتى يعجبكم
Someone who wouldn't rush to applaud Mwai Kabaki for winning a rigged election in Kenya.
شخص يمتلك الشجاعة ليعارض فوز مواي كباكي في انتخابات مزورة في كينيا .
I applaud the countries that have pledged financial assistance or assistance in kind to Palestine.
وإنني أحيي البلدان التي تعهدت بتقديم المساعدات المالية أو العينية لفلسطين.
We applaud the countries that have taken positive steps towards the elimination of these weapons.
إننا نحيي البلدان التي اتخذت خطوات إيجابية نحو إزالة هذه اﻷسلحة.
If he works in a movie, he doesn't know that people are going to applaud.
إذا كان يعمل في الفيلم, فلن يعلم إن الناس سوف تصفق
But I tell you, they won't wait till the end, they'll applaud in the middle!
لكن الجمهور لن ينتظر حتى نهاية العرض لكي ! يصفقوا لهم بحرارة
Arabs seem increasingly willing to accept and even applaud the Obama administration s policy toward the region.
ويبدو أن العرب أصبحوا مستعدين على نحو متزايد لقبول سياسة إدارة أوباما في التعامل مع المنطقة ـ بل وحتى الإشادة بها.
We therefore applaud the effort to strengthen the work of the United Nations through management reform.
لذلك فإننا نثني على الجهود لتعزيز عمل الأمم المتحدة من خلال إصلاح الإدارة.
We also applaud initiatives for preventive education in the home, at school and in the workplace.
ونشيد بالمبادرات المتخذة للتثقيف الوقائي في المنزل، وفي المدارس وفي أماكن العمل.
We applaud the parties for the brave decision to embark on the difficult path to peace.
ونحن نحيـــي اﻷطراف لقرارهم الشجاع بسلوك طريق السلم الوعر.

 

Related searches : Applaud You - We Applaud - I Applaud - Applaud For - We Applaud You - We Applaud That - I Applaud You