Translation of "already taken" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Already - translation : Already taken - translation : Taken - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That'sóit's moreó It's already taken.
هذ.. يبدو.. لقد أخذ فعلا.
She's already taken two bottles.
شربت حتى الآن قارورتان منها
Concrete steps have already been taken.
لقد اتخذت تدابير ملموسة بالفعل.
Some steps have already been taken.
وقد اتخذت بالفعـــل بعض الخطوات.
We have already taken the first steps.
وقد اتخذنا بالفعل الخطوات الأولى.
A first inspection has already taken place.
وقد تسنى القيام بأول عملية تفتيش.
So why hasn t more adjustment taken place already?
لماذا إذا لم يتم اللجوء إلى المزيد من التعديلات حتى الآن
I've already taken care of the aerial forces.
لقد تخلصت من القوات الجـويه
UNHCR has already taken corrective actions in this regard.
67 اتخذت المفوضية بالفعل إجراءات تصحيحية في هذا الشأن.
It's already taken up by landscape and by sculptures.
فقد تم ملؤه بالمشاهد الطبيعية والمنحوتات.
Oh, it is taken? Somebody asked for that already.
أوه، لقد أخذ طلبه أحد قبلك.
King Aguar and his queen have already been taken.
الملك اجوار وزوجته الملكه بالفعل قد اس ر ا
No sign of paying back what you've already taken.
لا يوجد إشارة لاعادة بما أخذتيه
It outlines the measures already taken and indicates the steps that remain to be taken.
ويوجز التدابير المتخذة فعلا ويوضح الإجراءات التي لا يزال من المتعين اتخاذها.
We have taken note with satisfaction that steps are already being taken in that direction.
ونﻻحظ مع اﻻرتياح الخطوات التي اتخذت بالفعل في هذا اﻻتجاه.
The world has already taken some important steps against terrorism.
لقد خطا العالم بالفعل بعض الخطوات الهامة على طريق مكافحة الإرهاب.
In Iraq, some of these steps have already been taken.
ولقد تم اتخاذ بعض هذه الخطوات في العراق بالفعل.
The green potential within EU spending has already taken root.
ولقد ترسخت الإمكانات الخضراء للإنفاق في الاتحاد الأوروبي بالفعل.
3. Countermeasures may not be taken, and if already taken must be suspended without undue delay if
3 لا يجوز اتخاذ تدابير مضادة، وإذا كانت قد ات خذت وجب تعليقها دون تأخير لا مبرر له
Over 1 400 Iraqis have already taken part in training courses.
وقد اتخذت على مدى 400 1 العراقيين بالفعل في الدورات التدريبية.
However, corrective actions have already been taken or are being proposed.
غير أنه تم اتخاذ اجراءات تصحيحية أو يجري اقتراح باتخاذها.
the aerial fleets from Sado and Torishima have already taken off.
داخل المنطقة 11 فقد أخذ أسطولي سادو و توريشيما مواقعهم في الجو
You're wasting your time. The job at the top's already taken.
أنت تضيع وقتك الوظيفة قد تم اخذها بالفعل
The measures that will make this period shorter have already been taken.
وقد ات خذت بالفعل التدابير الرامية إلى تقصير هذه المدة.
The Court has already taken steps to modernize its proceedings and workflow.
180 اتخذت المحكمة بالفعل خطوات لتحديث إجراءاتها وسير أعمالها.
The United States has already taken the first steps in this direction.
هذه الملاحقة القضائية تحتاج إلى مستوى عالي من الخبرة.
The first steps along the path to peace have already been taken.
لقد تم وضع بداية للتقدم نحو السلم.
The Security Council already appears to have taken steps in this direction.
يبدو أن مجلس اﻷمن قد اتخذ بالفعل خطوات في هذا اﻻتجاه.
I've already taken up more of Miss Cooper's time than I deserve.
لقد أخذت بالفعل أكثر مما أستحق من وقت الآنسة كوبر
Yet the first steps toward a new approach may already have been taken.
ولكن ربما تكون الخطوات الأولى نحو اتباع نهج جديد قد اتخذت بالفعل.
Eleven former Syrian positions had already been taken over by the Lebanese army.
وقد وضع الجيش اللبناني يده على أحد عشر موقعا سوريا سابقا.
Positive steps are already being taken in a number of countries and regions.
ت تخذ فعلا خطوات إيجابية في عدد من البلدان والمناطق.
No one who has already taken up a case may rule on it .
1 لا يجوز أن يحكم في قضية من سبق أن ع رضت عليه .
Action has already been taken to intensify such cooperation in the near future.
وقد اتخذت بعض التدابير بالفعل لتكثيف ذلك التعاون في المستقبل القريب.
Some of the decisions taken in Rio have already begun to take effect.
وبعض القرارات التي اتخذت في ريو أصبحت بالفعل نافذة المفعول.
Some steps had already been taken by that programme in this particular area.
وكان ذلك البرنامج قد اتخذ بالفعل بعض الخطوات في هذا المجال بالذات.
You already have taken most of Europe. Not England but most of Europe.
(لقد غزوتم معظم أوروبا . ليس (إنجلترا لكن معظم أوروبا
Forget it, it's already taken care of. I'm going to the editing room.
أنسى هذا, أنه بالفعل يعتني بهذا سأذهب لغرفة التحرير
Progress in this regard will be facilitated by discussions that have already taken place.
والمناقشات التي جرت من قبل ستسهل إحراز التقدم في هذا الصدد.
It's taken us a long way already, but there's so much more to come.
لقد قطعنا شوطا كبيرا إلى الأمام، و لا يزال هنالك الكثير للإكتشاف.
The multilateral financial institutions (MFIs) have already taken a number of measures to help avoid arrears and to deal with those that already exist.
وقد قامت بالفعل المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف باتخاذ عدد من التدابير من أجل المساعدة على تفادي التأخر في الدفع ومن أجل معالجة المتأخرات الموجودة بالفعل.
Welcoming measures already taken by States to this end in conformity with their international obligations,
وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدول بالفعل تحقيقا لتلك الغاية وفقا لالتزاماتها الدولية،
Welcoming measures already taken by States to this end in conformity with their international obligations,
وإذ ترحب بالتدابـير التي اتخذتها الدول بالفعل تحقيقا لتلك الغاية وفقا لالتزاماتها الدولية،
And the US has already taken over from Russia as the world s largest gas producer.
ولقد حلت الولايات المتحدة بالفعل محل روسيا بوصفها أكبر منتج للغاز على مستوى العالم.
Since then Croatia has already taken some steps in an attempt to prevent further conflicts
ومنذ ذلك الحين اتخذت كرواتيا فعﻻ بعض الخطوات سعيا منها الى منع نشوب معارك أخرى.

 

Related searches : Were Already Taken - Name Already Taken - Has Already Taken - Already Been Taken - Is Already Taken - Already Taken Place - Username Already Taken - Taken Note - Not Taken - Taken For - Taken As - Taken Actions