Translation of "absorptive capacities" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Absorptive - translation : Absorptive capacities - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

When their absorptive capacities are reached, natural systems are liable to collapse into unproductive states.
ومع بلوغ الأنظمة الطبيعية إلى الحد الأقصى لقدرتها على الاستيعاب فقد أصبحت مهددة بالانهيار.
It would contribute to improving and strengthening absorptive capacities, thereby assisting programme countries towards having the capacities necessary to assume ownership of their own development.
كما سيسهم في تحسين وتعزيز القدرات على الاستيعاب، بما يساعد البلدان المشمولة بالبرامج على اكتساب القدرات اللازمة لتولي ملكية تنميتها الخاصة.
It has also been observed that the absorptive capacities of the informal sector is low in remote areas.
كما لوحظ أن قدرات القطاع غير الرسمي على اﻻستيعاب منخفضة في المناطق النائية.
UNDP would use these resources for programme activities within its mandate, thus contributing to improving and strengthening absorptive capacities' and fostering an enabling environment.
وسيستخدم البرنامج الإنمائي هذه الموارد لأنشطة البرامج الداخلة ضمن ولايته، بما يسهم في تحسين وتعزيز 'القدرة على الاستيعاب ويشجع على تهيئة بيئة تمكينية.
The walls are made of absorptive surface, half absorptive, half reflective, which is not very good for concert sound.
سطح الجدران مكون من مادة ماصة للصوت, نصف ماصة , نصف عاكسة, ما لم يكن جيدا لنشر الصوت في القاعة.
Then there is the unnecessary debate about absorptive capacity.
هناك أيضا المناقشة العقيمة حول القدرة الاستيعابية.
They stressed the need to boost local absorptive capacity.
وشددت الوفود على ضرورة دعم طاقة الاستيعاب المحلية.
Normally, the heat from a flue powers an absorptive chiller .
عادة، الحرارة من المداخن تشغل المبرد الممتص (absorptive chiller).
Critically, there must be scope for scaling up' the approach to reach large numbers of poor people, and, to that end, for boosting local absorptive capacities for effective, efficient use of public and donor funds.
ولا بد من اتساع المجال لزيادة نطاق النهج المتبع بحيث يمتد أثره إلى أعداد كبيرة من الفقراء، وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي، أيضا تهيئة الظروف لتعزيز القدرات الاستعابية المحلية بما يكفل فعالية وكفاءة استخدام الأموال العامة والأموال التي يوفرها المانحون.
With regard to absorptive capacities, the destination countries, in particular countries emerging from a conflict, could use the funds received to create the necessary institutional capabilities to absorb ODA and the proposed new mechanisms efficiently.
45 وفيما يتصل بالقدرة على الاستيعاب، يراع ى أن البلدان المستهدفة تستطيع استخدام الأموال الواردة لتهيئة القدرات المؤسسية اللازمة للقيام على نحو فعال باستيعاب المساعدة الإنمائية الرسمية والآليات الجديدة المقترحة، وخاصة في البلدان الخارجة من مرحلة من مراحل الصراع.
The Minister of Agriculture stressed the absorptive capacity of the sector.
وأكد وزير الزراعة القدرة الاستيعابية للقطاع.
The absorptive capacity of that provision has not as yet been explored.
ولم ي بحث بعد في إمكانية سد الاحتياجات باستخدام ذلك الاقتراح.
But the absorptive capacity of developing countries must be taken into account.
ومع هذا، فإنه ينبغي مراعاة قدرة الاستيعاب لدى البلدان النامية.
Mr. Ocampo (Under Secretary General for Economic and Social Affairs) said that he agreed with the views expressed by the representatives of the United Kingdom and Cameroon on the additionality of financing sources and on the absorptive capacities.
42 السيد أوكامبو (وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية) قال إنه يوافق على وجهات النظر التي أعربت عنها المملكة المتحدة والكاميرون بشأن زيادة مصادر التمويل والقدرة على الاستيعاب.
Donors as well as recipients must ensure consistency between financing and absorptive capacity.
ويتعين على الجهات المانحة والمتلقية للمعونات أن تعمل على ضمان الاتساق بين التمويل وطاقات الاستيعاب.
All of these actions should help increase the absorptive capacity for foreign capital.
ومن شأن جميع هذه الإجراءات أن تساعد على زيادة الطاقة الاستيعابية لرؤوس الأموال الأجنبية.
Even more important, unless their economies are growing rapidly enough to enlarge their labour absorptive capacities adequately, SIDS will continue to lose their trained people through emigration which will constitute a constant drain on the social capital invested in them.
واﻷهم من ذلك، فما لم تكن اقتصاداتها تنمو بسرعة كافية لتوسيع قدراتها على امتصاص العمالة بصورة كافية، فإن الدول النامية الجزرية الصغيرة ستستمر في فقدان أفرادها المدربين من خﻻل الهجرة التي ستشكل استنزافا مستمرا لرأس المال اﻻجتماعي المستثمر فيهم.
Limited absorptive capacity was a major constraint to increased flows of assistance to those economies.
وإن قدرة اﻻستيعاب المحدودة عقبة رئيسية أمام زيادة تدفق المساعدة الى تلك اﻻقتصادات.
Such initiatives could help to foster the development of skills and raise a country's absorptive capacity.
ومن شأن مبادرات من هذا القبيل أن تساعد على تعزيز تطور المهارات وتدعيم قدرة البلد على الاستيعاب.
The continued confiscation of Palestinian lands by Israel has substantially undermined the agricultural sector's absorptive capacity.
20 وقد أفضى استمرار إسرائيل في مصادرة الأراضي الفلسطينية إلى تقويض الطاقة الاستيعابية للقطاع الزراعي.
Such interventions enable many developing countries to increase their absorptive capacity for resource utilization for sustainable development.
وهذه التدخﻻت تمكن العديد من البلدان النامية من زيادة قدرتها اﻻستيعابية ﻻستخدام الموارد للتنمية المستدامة.
The question is how to increase the absorptive capacity of the region and build a modern industrial base.
والمسألة هنا تتلخص في كيفية زيادة القدرة الاستيعابية للمنطقة وبناء قاعدة صناعية حديثة.
(c) Enhancing agency capacities.
)ج( تعزيز قدرات الوكاﻻت.
Rapid and effective deployment capacities
قدرات النشر السريع الفعال
The system is cracking, but only because of the limits of its absorptive capacity, not because of its core principles.
إن النظام يتهاوى، ولكن ذلك يرجع فقط إلى محدودية قدرته الاستيعابية وليس بسبب مبادئه الجوهرية.
The quality of institutions of developing countries is key to enhancing the absorptive and development management capacity of recipient countries.
وتحسين نوعية المؤسسات في البلدان النامية هي السبيل إلى تحسين قدرة البلدان المتلقية للمعونة على استيعابها وتسخيرها لأغراض التنمية.
As for the absorptive capacity, the World Bank report on the issue indicated that, in many developing countries, it was satisfactory.
وبشأن القدرة على الاستيعاب، يلاحظ أن تقرير البنك الدولي في هذا الصدد يتضمن أن هذه القدرة ذات مستوى كاف بعدد كبير من البلدان النامية.
Health sector specific bottlenecks and other institutional and macroeconomic absorptive capacity constraints often preclude the effective use of available external funding.
وكثيرا ما تؤدي اختناقات محددة في القطاع الصحي وغيرها من الضغوط المفروضة على القدرة المؤسسية وعلى القدرة الاستيعابية على نطاق الاقتصاد الكلي إلى إعاقة الاستخدام الفعال للتمويل الخارجي المتاح.
(c) Building human and institutional capacities
(ج) بناء القدرات البشرية والمؤسسية
The capacities of these ovens vary.
قدرات هذه الأفران تختلف.
Strengthening the capacities of financial intermediaries.
دعم قدرات الوسطاء الماليين
132. Capacities and needs matching exercises.
٢٣١ ممارسات التوفيق بين القدرات واﻻحتياجات استمرت هذه اﻻنشطة التي كانت تعرف فيما سبق
(b) Conversion of military capacities. quot
)ب( تحويل القدرات العسكرية. quot
A. Improving prevention and preparedness capacities
تحسين قدرات الوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها
A. Consolidation of electoral assistance capacities
ألف تعزيز القدرات على تقديم المساعدة اﻻنتخابية وتنسيق اﻷنشطة
Gaps in capacities and system wide mechanisms
الفجوات في القدرات وفي الآليات على صعيد المنظومة
Science, technology, and innovation building national capacities
العلم والتكنولوجيا والابتكار بناء القدرات الوطنية
Commitment 3 Building human and institutional capacities
الالتزام 3 بـنـاء القدرات البشرية والمؤسسية
displaced 2 900 Building national capacities for
تعزيز القدرات في مجال التصميم واﻻدارة
34. TCDC programming exercises for matching needs and capacities Support to programming exercises will be increased for enhancing contacts, accessing knowledge in regard to needs and capacities and undertaking projects matching needs and capacities.
٣٤ ممارسات برمجة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للتوفيق بين اﻻحتياجات والقدرات سوف يزداد الدعم المقدم لممارسات البرمجة بغية تعزيز اﻻتصاﻻت واﻻستفادة من المعارف فيما يتعلق باﻻحتياجات والقدرات وتنفيذ المشاريع التي توفق بين هذه اﻻحتياجات والقدرات.
quot (b) To strengthen and improve national capacities and institutional capabilities for social integration, including capacities of specialized non governmental organizations.
quot )ب( تعزيز وتحسين القدرات الوطنية والقدرات المؤسسية بالنسبة إلى التكامل اﻻجتماعي، بما في ذلك قدرات المنظمات المتخصصة غير الحكومية.
Countries that benefit most from FDI are those whose domestic firms and institutions also benefit, and thus those that have the requisite absorptive capacity.
ذلك أن أكثر الدول استفادة من الاستثمار المباشر الأجنبي هي تلك الدول التي تستفيد شركاتها ومؤسساتها المحلية أيضا ، وبالتالي الدول التي تمتلك القدرة الاستيعابية الضرورية.
The United Kingdom and member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) considered that developing countries had a significant absorptive capacity.
39 وبشأن قدرة البلدان النامية على الاستيعاب، ي راعى أن المملكة المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تريان أن ثمة قدرة كبيرة في هذا الشأان.
South South cooperation and development of national capacities
التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنمية القدرات الوطنية
Acquiring and building capacities for reform and revitalization
دال اكتساب وبناء القدرة على الإصلاح والتنشيط

 

Related searches : Absorptive Capability - Absorptive Capacity - Absorptive Power - Absorptive Silencer - Human Capacities - Build Capacities - Load Capacities - Free Capacities - Spare Capacities - Management Capacities - Supply Capacities - Various Capacities - Internal Capacities