ترجمة "سلبا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

سلبا - ترجمة : سلبا - ترجمة : سلبا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لأن نخسر الإلكترونات مشحونة سلبا.
Because they're losing negatively charged electrons.
فهؤلاء الأطفال يتأثرون سلبا لأسباب مختلفة.
These children are affected negatively for various reasons.
أي اننا جميعا نتأثر سلبا بالعنف المسلح
And that we are all impacted and compromised by violence.
ان احيانا احتياجاتي توثر سلبا على احتياجات الاخرين
And I have to understand that my needs sometimes have to be sublimated to other needs.
ونتيجة لهذا أصبح العرب ينظرون إلى الليبرالية والعولمة سلبا.
As a result, Arabs have come to view liberalization and globalization negatively.
وأثر ازدياد عبء العمل سلبا على الروح المعنوية للموظفين.
The increased workload has negatively affected staff morale.
اسلمها الى ايدي الغرباء للنهب والى اشرار الارض سلبا فينجسونها.
I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil and they shall profane it.
اسلمها الى ايدي الغرباء للنهب والى اشرار الارض سلبا فينجسونها.
And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil and they shall pollute it.
وهي تؤثر سلبا، بشكل كبير، على مكافحتنا للفقر والجوع والمرض.
They adversely affect, in no insignificant way, our fight against poverty, hunger and disease.
(د) تأثرت معنويات الموظفين سلبا بسبب الشكوك التي أحاطت بوضع الصندوق.
Sound corporate management was affected by the vacancy of the Executive Secretary position, combined with the long gestation of a new business model.
وفي البلدان التي يشيع فيها سوء الصحة تتأثر إنتاجية العمال سلبا.
In countries where poor health is common, labour productivity suffers.
وقال إن هذا الإجراء يخلق سابقة ستؤثر سلبا في عمل اللجنة.
Such an action created a precedent that had a negative impact on the work of the Committee.
لا تشديد أي أبعد من 10 درجات وهذا سيؤثر سلبا على هندسة الجهاز
Don't tighten any further than 10 degrees as this will negatively affect the geometry of the machine
لاني هانذا احر ك يدي عليهم فيكونون سلبا لعبيدهم. فتعلمون ان رب الجنود قد ارسلني
For, behold, I will shake my hand over them, and they will be a spoil to those who served them and you will know that Yahweh of Armies has sent me.
لاني هانذا احر ك يدي عليهم فيكونون سلبا لعبيدهم. فتعلمون ان رب الجنود قد ارسلني
For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
96 السيد بوقشة (تونس) اقترح استخدام عبارة يغير بدلا من عبارة يؤثر سلبا على .
Mr. BOUGACHA (Tunisia) suggested speaking of not altering rather than not negatively impacting on .
46 ويشكل النساء والأطفال الأغلبية العظمى من المتأثرين سلبا بالكوارث الطبيعية والتبعات الناجمة عنها.
Women and children account for the vast majority of those adversely affected by natural disasters and their aftermath.
وقد أثر هذا الوضع سلبا على قدرة البلدان النامية على إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
Such a situation impacted negatively on the ability of developing countries to fulfil the Millennium Development Goals.
أخطاء صغيرة في تسلسل التسوية يمكن أن تؤثر سلبا على مواقف المنزل ب وج
Small errors in the leveling sequence can negatively influence the B and C home positions
ولأغراض هذا النظام، يقصد بعبارة الأعضاء الحاضرين والمصوتين الأعضاء الذين يدلون بأصواتهم إيجابا أو سلبا.
For the purpose of these rules, members present and voting means members casting an affirmative or negative vote.
77 أثرت أزمة تشرين الثاني نوفمبر 2004 سلبا على تعزيز التوظيف وتوفير اللوجستيات في البعثة.
The November 2004 crisis adversely affected the build up of the Mission staffing and logistics.
67 خلال الفترة المشمولة بالتقرير ظل الصراع يؤثر على المرأة سلبا في جميع مجالات الحياة.
During the reporting period, the impact of the conflict continued to adversely affect women in all spheres of life.
وبالمثل، يؤثر العنف في المنزل سلبا في أداء الفتيات في المدرسة،وكذلك في إنجازات المرأة التعليمية.
Similarly, violence in the home impacts negatively on the performance of girls in school as well as on women's educational achievements.
وقد تأثر هذا البدل أيضا سلبا جراء الارتفاع الشديد في قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة.
This allowance has also been adversely affected owing to the considerable appreciation of the euro against the United States dollar.
ومن ثم، فإن تحديد المواعيد بهذه الصورة يؤثر سلبا على اجتماع يهم البلدان اﻻفريقية والمنطقة اﻻفريقية.
Hence, this programming is detrimental to a meeting of interest to African countries and the African region.
وطلب اﻷعضاء وصفا للحالة الموضوعية للمرأة، وﻻ سيما اﻷعراف التقليدية القائمة التي تؤثر على المرأة سلبا.
Members asked for a description of the objective situation of women, in particular persisting traditional customs that affected women negatively.
إنها قادرة على اجتذاب الإلكترونات المشحونة سلبا في الرابطة، تماما مثل قدرة شخص قوي على التغلب
They're able to attract the negatively charged electrons in the bond, just like a strong individual is able to overpower a weaker individual in a tug of war.
وقال إنه يصعب قبول تعليقاتها لأن الوفود تأثرت سلبا بسبب سوء تفسير قرار الجمعية العامة 59 266.
Her comments would be difficult to accept for delegations adversely affected by the misinterpretation of General Assembly resolution 59 266.
238 تأثر أيضا برنامج الأونروا للخدمات الغوثية والاجتماعية سلبا بالقيود المفروضة على التنقل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
The UNRWA relief and social services programme was also adversely affected by movement restrictions during the reporting period.
ويجب إيﻻء اﻻهتمام الﻻزم لهذه المسألة لكي ﻻ تؤثر سلبا على تنفيذ تدابير نزع السﻻح تنفيذا فعﱠاﻻ.
Due regard should be paid to this question so that it does not impact negatively on the effective implementation of disarmament measures.
ان زيادة اعداد كبار السن في الصين واستراتيجيتها المتعلقة بتعزيز الاستهلاك المحلي سوف تؤثر سلبا على المدخرات العالمية .
Moreover, China s aging population, and its strategy of boosting domestic consumption, will negatively affect global savings.
لذلك يؤكل كل آكليك ويذهب كل اعدائك قاطبة الى السبي ويكون كل سالبيك سلبا وادفع كل ناهبيك للنهب.
Therefore all those who devour you shall be devoured and all your adversaries, everyone of them, shall go into captivity and those who despoil you shall be a spoil, and all who prey on you will I give for a prey.
لذلك يؤكل كل آكليك ويذهب كل اعدائك قاطبة الى السبي ويكون كل سالبيك سلبا وادفع كل ناهبيك للنهب.
Therefore all they that devour thee shall be devoured and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
وﻻ تزال حاﻻت التفاوت بين البلدان وفي داخلها تؤثر سلبا في البلدان النامية، وﻻ سيما في المجموعات الضعيفة.
Inequities between and within countries continue to affect developing countries negatively, especially the vulnerable groups.
وما زالت التوترات والصراعات داخل الدول وفيما بينها، التي تضر التنمية والإنتاجية، تؤثر سلبا في أنحاء عديدة من العالم.
Tensions and conflicts within and among States, which are detrimental to development and productivity, continue to affect many parts of the world.
وفي كلتا الحالتين و جهت الألفاظ العنصرية إلى أصحاب البلاغ المعنيين تحديدا ، وأثرت سلبا في حقوقهم الأساسية بموجب المادة 5.
In both of those cases, the racist expressions had been directed specifically at the petitioners in question, and had involved adverse effects on their substantive rights under article 5.
أما إثيوبيا فقد رفضتها قائلة إن الاجتماع سيكون سابقا لأوانهوسيكون غير مجد وقد يؤثر سلبا على عملية ترسيم الحدود.
premature would be unproductive and could have an adverse impact on the demarcation process.
واستمرار وجود البعثة بدون اتفاق مصدق عليه، سيجعلها في وضع قانوني شاذ يؤثر سلبا على الترتيبات الإدارية للبعثة ولأفرادها.
The continuing absence of a ratified agreement leaves UNAMI in an anomalous legal position that negatively influences administrative arrangements for both the Mission and individual staff members.
17 وقوبلت برامج التكيف الهيكلي بانتقادات واسعة لأنها أثرت سلبا في قدرة البلدان المعنية على إعمال حقوق الإنسان وتعزيزها.
SAPs met with wide criticism for having had a detrimental impact on the concerned countries' ability to develop and to promote human rights.
المادة ٣٣ ﻷغراض هذا النظام، يقصد بعبارة quot الممثلين الحاضرين المصوتين quot الممثلون الذين يدلون بأصواتهم إيجابا أو سلبا.
For the purpose of these rules, the phrase quot representatives present and voting quot means representatives casting an affirmative or negative vote.
المادة ٦٣ ﻷغراض هذا النظام، يقصد بعبارة quot الممثلين الحاضرين المصوتين quot الممثلون الذين يدلون بأصواتهم ايجابا أو سلبا.
For the purpose of these rules, the phrase quot representatives present and voting quot means representatives casting an affirmative or negative vote.
وإذ تلاحظ أن البيئة العالمية ما فتئت تتدهور مما يؤثر سلبا على إعمال الحق في الغذاء، لاسيما في البلدان النامية،
Noting that the global environment continues to suffer degradation causing a negative impact on the realization of the right to food, in particular in developing countries,
وتشكل الإعاقات الجسدية والصمم والبكم والعمى والعيوب النفسية أكثر أشكال الإعاقة شيوعا التي تؤثر سلبا في حياة النساء في البلاد.
The most common forms of deficiency that affect women in this country are physical disabilities, hearing and speech impairment, blindness, and psychological abnormalities.
غير أن صيغة عبارة لا ينبغي أن يؤثر سلبا الواردة في الفقرة 6 من المنطوق ربما تكون أقوى من اللازم.
However, the wording of the expression should not negatively impact in operative paragraph 6 was perhaps too strong.
إن أي إصـــلاح وتطويــــر حقيقيين يتأثران سلبا وإيجابـــا بالحقائــــق السياسية التي تحكم الإقليم الذي تقع الدولة المعنية فــــي فضائه الجغرافي.
Any real reform and development in a State is affected, positively or negatively, by the political and geographical realities of the region.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يبينها سلبا - يرتبط سلبا - تؤثر سلبا - تؤثر سلبا - تؤثر سلبا - تتأثر سلبا - التأثير سلبا - تؤثر سلبا - ينظرون سلبا - تتدخل سلبا - تتأثر سلبا - تؤثر سلبا