ترجمة "تأهب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تأهب - ترجمة : تأهب - ترجمة :
الكلمات الدالة : Alert Stand Garde Standby

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

... إنهمدائمافيحالة تأهب
They're constantly on call, always tense and alert.
تأهب أرجوك
Order. Stand by, please.
ضع رجالك في حالة تأهب.
But don't let your guard down. Stand on alert.
عشر ثوانى ، مستعدون ، واحد تأهب ، اثنان
Ten seconds. Ready on one. Stand by, two.
يجب علينا البقاء في حالة تأهب
We must stay alert.
إبق فى حالة تأهب تقريبا دقيقتان للذهاب
Remain on standby. Approximately two minutes to go.
الآن هو الوقت المناسب ليكون في حالة تأهب.
Now is the time to be alert.
بيد أن هذا التحرك الصيني وضع بقية العالم في حالة تأهب.
China s move, however, put the rest of the world on alert.
وضع مستشفى مدينة الملك فهد أيضا في حالة تأهب لمعالجة الخسائر العسكرية.
The city's King Fahd Hospital was also placed on alert for treating military casualties.
السودان تقييم درجة تأهب اليونيسيف واستجابتها السريعة إلى حالة الطوارئ في دارفور
Sudan Evaluation of UNICEF preparedness and early response to the emergency in Darfur
إذ تم الاحتفاظ بآلاف الأسلحة النووية، التي لا زال الكثير منها في حالة تأهب.
Thousands of nuclear weapons had been retained, many on alert status.
في، في هذه العملية حسنا، الأولى للجميع، وأنها في حالة تأهب في ولاية فلوريدا
Well, 1st of all, they alert the Florida
تقدم الكاتبة والمدونة شيلبا جارج بعض النصائح حول كيفية بقاء المرأة آمنة وفي حالة تأهب.
Writer and blogger Shilpa Garg provides some tips on how women can stay alert and safe.
وعليها التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والكف عن وضع أسلحتها في حالة تأهب.
They must ratify the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty and de alert their weapons.
انتشرو وفقا لخطة بيكر ، اعلمو التلفزيون و الراديو اننا في حالة تأهب حتى أوامر أخرى.
When deployed according to Plan Baker, maintain station and remain on radio alert until further orders.
يخرجون سيوفهم تأهب!وكانوا مستاءون من الكلام ويظهرون بعض القساوة تجاه بعضهم البعض.وبالتالي لدينا هذه الرمزية
In the old days Members would get out their swords, 'en garde!' They would be unhappy about parleying, about talking and they would get a bit rough with each other.
وتقع الجزر في منطقة اﻷعاصير، وتعلن فيما بين شهري تموز يوليه وتشرين اﻷول اكتوبر حالة تأهب لﻷعاصير.
The islands lie in the hurricane zone and a hurricane watch is observed between July and October.
على كل جانب ، يفتخر من به بكفائة جواسيسهم و لكنهم قد أبقوا أنفسهم دائما فى حالة تأهب
Each side prided themselves on the efficiency of their spies but kept themselves always on the alert.
وردا على حوادث العنف تلك، أعلن الرئيس عباس حالة تأهب وبدأ إعادة تشكيل قوات الأمن في الضفة الغربية.
In response to those violent incidents, President Abbas declared a state of alert and began reshuffling the security forces in the West Bank.
ويتواصل العمل مع البلديات والجهات الأخرى بشأن الحماية من فيروس غرب النيل ووضع خطة تأهب لمكافحته وخطط لمواجهته.
Work with municipalities and others is proceeding on a West Nile Virus protection, preparedness plan, and response plans.
312 ورحب ممثل جمهورية أفغانستان الإسلامية بإدراج خطة تأهب وطنية للطوارئ وآلية مراقبة وتقييم في وثيقة البرنامج القطري.
The representative of the Islamic Republic of Afghanistan welcomed the inclusion of a national emergency preparedness plan and a monitoring and evaluation mechanism in the CPD.
وكنا في حالة تأهب ذهني لاعتماد التقرير.وآمل أن تعود اليوم تلك الروح التي سادت يوم الخميس وصباح الجمعة.
We were in the mood to adopt the report. So I hope that that spirit, which pervaded the room on Thursday and on Friday morning, will return today. Let us get the report out.
وقالت انها قدمت ما أعنيه هو ، جعلني أشعر في حالة تأهب ومحطما ، وكأنه الفارس القديم جولي المطوف أو
What I mean is, she made me feel alert and dashing, like a jolly old knight errant or something of that kind.
وبالفعل القوات البحرية الأمريكية الآن في حالة تأهب واستعداد جنوب أوروبا، لكيلا يحدث مجددا في القاهرة ما سبق وحدث في بنغازي.
The US marines have already been put on alert in Southern Europe so what happened in Benghazi won t happen again in Cairo
ولاحظت أيضا المبادرات الرامية إلى تقييم مدى تأهب دول شمال غرب أفريقيا لتلقي قدرات علمية وتكنولوجية لتعزيز أنشطتها المتعلقة بإدارة المياه.
It also noted the initiatives aimed at assessing the readiness of North West African States to receive science and technology capabilities to enhance their water management activities.
١٢ ويمثل التدريب وسيلة من أكثر الوسائل فاعلية لتعزيز تأهب الحكومات وموظفي اﻹغاثة التابعين لمنظومة اﻷمم المتحدة وتعزيز قدرتهم على اﻻستجابة.
12. Training is one of the most effective instruments for enhancing the preparedness and response capacity of Governments and relief personnel of the United Nations system.
وتتمثل المهمة المسندة إلى فرقة العمل هذه في استكمال تأهب المقاطعة من حيث المؤسسات الصحية وخدمات الإسعاف، لمنع انتشار الأمراض المعدية ومكافحتها.
The mandate was to renew the province's preparedness in health institutions and ambulance services, to prevent and control communicable diseases.
ويرى المتشائمون (أو الواقعيون، اعتمادا على منظورك)، أن إسرائيل لابد أن تظل في حالة تأهب قصوى من أجل الحد من المخاطر التي تواجهها.
For the pessimists (or realists, depending on your perspective), Israel must remain on maximum alert to minimize the risks that it faces.
(هـ) توفير دعم تقني لوضع خطط عمل الإدارة الوطنية، واستراتيجيات تأهب لشراكات القطاع العام القطاع الخاص، وإدارة برامج شراكات القطاع العام القطاع الخاص
(e) Provision of technical support for the development of national management action plans and public private partnership preparedness strategies and management of public private partnership programmes
وبالإضافة إلى ذلك، لم تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية مبادرات لوقف تحديث قواتها النووية، ولم تبذل جهودا لزيادة الشفافية أو تخفيض تأهب القوات.
Moreover, the nuclear weapon States had neither taken initiatives to stop the modernization of nuclear forces, nor made an effort to increase transparency or lower the readiness of forces.
٥٤ ـ وقامت المفوضية إلى جانب تعزيز قدرتها على اﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ، بتوسيع أنشطتها التدريبية المتعلقة بالطوارئ من أجل رفع مستوى تأهب الموظفين.
45. In line with the strengthening of its emergency response capacity, UNHCR has also expanded its emergency training to enhance staff preparedness.
والهدف من الترتيبات اﻻحتياطية هو تحديد تصور دقيق لمعرفة حجم القوات العسكرية والقدرات اﻷخرى التي ستتوافر للدولة العضو عند مستوى تأهب متفق عليه.
The aim of the stand by arrangements is to have a precise understanding of the military forces and other capabilities a Member State will have available at an agreed state of readiness.
لقد أيقظني الاهتزاز القوي للزلزال من نوم عميق واندفعت خارجا ، لقد كنت محظوظا لوجودي مع عائلتي، كنا في حالة تأهب للهزات الإرتدادية بعد الزلزال.
was jolted awake from deep sleep by a strong quake dashed outside. blessed to be with my family. on alert for aftershocks earthquake
وفي حوالي الساعة 07 50 بتوقيت اليابان، كان هناك حالة تأهب للغارة الجوية على ناغازاكي، ولكن تم إعطاء الإشارة الواضحة في الساعة 08 30.
At about 07 50 Japanese time, an air raid alert was sounded in Nagasaki, but the all clear signal was given at 08 30.
ويتوقف التأهب الحقيقي لأزمة ما على قدرة تأهب الوكالة ككل، وهو أمر يتطلب المشاركة المؤسسية الكاملة وتوافق الآراء بشأن المعايير والإجراءات والمساءلة عن الأعمال.
True preparedness for a crisis depends on the preparedness capacity of the agency as a whole this requires total institutional involvement and consensus on standards, procedures and accountability for action.
وتؤدي اﻹدارة دورا أساسيا في التدابير المتخذة لتعزيز تأهب وكاﻻت اﻷمم المتحدة والوكاﻻت الحكومية الدولية والوكاﻻت غير الحكومية والحكومات المشاركة في تقديم المساعدة الدولية.
It has played an integral part in measures taken to enhance the preparedness of the United Nations, intergovernmental and non governmental agencies and Governments acting in international assistance.
أعلن سيرجييف في أغسطس 1998 أنه لن يكون هناك ستة أقسام و أربعة ألوية في حالة تأهب على مدار 24 ساعة بحلول نهاية ذلك العام.
Sergeyev announced in August 1998 that there would be six divisions and four brigades on 24 hour alert by the end of that year.
وفي دورتيها المعقودتين في عام 2004، استعرضت اللجنة الأعمال التحضيرية المؤدية إلى بدء الدراسة، بما في ذلك مدى تأهب المنظمات المتطوعة للمضي قدما في الدراسة.
In its 2004 sessions, the Commission reviewed the preparatory work leading up to the commencement of the study, including the readiness of the volunteer organizations to proceed with the study.
حث الرئيس جميع المواطنين ليكونوفي حالة تأهب تحسبا لأية معلومات عن هذا الرجل ، وايصال اي معلومات على الفور إلى الشرطة ، الجيش أو مكتب التحقيقات الاتحادي.
The president has urged all citizens to be on the alert for any information about this man, and to transmit such information immediately to the police, the army or the FBI.
في الشائعات وصوله جميع الرياضيين مطحنة لبناء السد في حالة تأهب ، والعربات ، وعلى القدم ، واثنين اثنين وثلاثة على ثلاثة ، مع البراءة وبنادق كرات المخروطية والتجسس النظارات.
At rumor of his arrival all the Mill dam sportsmen are on the alert, in gigs and on foot, two by two and three by three, with patent rifles and conical balls and spy glasses.
وقد تود اﻹدارة بالتالي، إعادة النظر في السياسة الحالية المتعلقة باستخدام صندوق الطوارئ وتقديم توصيات إلى المجلس التنفيذي عن استخدام الصندوق لتعزيز مدى تأهب اليونيسيف لحاﻻت الطوارئ.
The Administration may therefore wish to re examine the present policy on the utilization of the Emergency Programme Fund and make recommendations to the Executive Board on the use of the Fund to strengthen the emergency readiness of UNICEF.
ويعكف برنامج متطوعي الأمم المتحدة على وضع مبادرة إقليمية لبناء قدرات الموارد الوطنية والمحلية من المتطوعين والمنظمات غير الحكومية بهدف تحسين تأهب المجتمع لمجابهة الكوارث في جنوب آسيا.
UNV is developing a regional initiative for capacity building of national and local volunteer resources and NGOs, with a view to increasing community preparedness for disasters in South Asia.
8 تدرك سرعة تأثر المنطقة دون الإقليمية للجماعة الإنمائية بالكوارث الطبيعية، وتهيب، في هذا الصدد، بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة اللازمة لتعزيز تأهب الجماعة الإنمائية للكوارث وقدرتها على الإنذار المبكر
8. Recognizes the vulnerability of the Community subregion to natural disasters, and in this regard calls upon the international community to provide the required assistance to strengthen the Community's disaster preparedness and early warning capacity
إن هذا النوع من الطاقة والالتزام بالإنفاق الدفاعي والذي تمثله الهند لابد وأن يحقن في شرايين أوروبا، وذلك لأن الخطاب الأوروبي حول الاضطلاع بدور استراتيجي عالمي يظل في حالة تأهب.
The kind of energy and commitment to defense spending that India represents needs to be injected into Europe, because European rhetoric about playing a strategic global role remains in high gear.
وسنعترف، حيثما كان ذلك واجبا ، بالجهود المبذولة للكف عن وضع الأسلحة في حالة تأهب، وتكديسها، ولكننا سنصر على زيادة تخفيض حجم الترسانات النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية وتنفيذ الخطوات المتفق بشأنها.
We will give credit where credit is due to efforts to de alert and stockpile weapons, but will insist on further reductions in the strategic and non strategic nuclear arsenals and the implementation of steps agreed upon.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حالة تأهب - حالة تأهب - حالة تأهب - تأهب ل - حالة تأهب قصوى - حالة تأهب الإخطار - حالة تأهب بعد - نص حالة تأهب - حالة تأهب مستمر - حالة تأهب قصوى - أصدر حالة تأهب - حالة تأهب للكوارث - رصد حالة تأهب