ترجمة "يمكن أن تثار" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يمكن - ترجمة : أن - ترجمة : تثار - ترجمة : يمكن - ترجمة : يمكن أن تثار - ترجمة : يمكن أن تثار - ترجمة : تثار - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أنت تريد أن يتم تحفيزك. تريد أن تثار.
You want to be stimulated. You want to be aroused.
ومن الطبيعي أن تثار بعض المسائل بين حين وآخر فيما بين الدول المتجاورة.
It is normal that some issues should arise from time to time between neighbouring States.
وسوف تثار التساؤﻻت بشأن الكيفية التي يمكن أن تعالج بها اللجنة تكاليف عمليات حفظ السلم إذا لم تكن قادرة على اﻻمتثال حتى لﻻجراءات الحالية المتعلقة بالميزانية العادية.
Questions would be asked about how the Committee could address the cost of peace keeping operations if it could not even comply with the current procedures for the regular budget.
ولكنى لن أخبرك فحوى الرسالة لهذا لا تثار وتفرح كثيرا
But I won't tell you what it was, so don't excite yourself too much.
لذا فإنه لأمر مشجع أن تثار المخاوف بشأن الماس في زيمبابوي في إطار تجارة الماس ذاتها.
It is therefore encouraging that concerns about Zimbabwean diamonds are being raised within the diamond trade itself.
في ظل هذه الظروف، تثار شكوك حول الأمير فيليب وقدراته القيادية.
Under these circumstances, doubts about Prince Philippe's leadership skills intensify.
كما يبدو أن الأعضاء متفقون في الرأي على أن الأسئلة التي تثار في جلسة رسمية يجب أن يرد عليها في جلسة رسمية.
It did appear that there was clear consensus among members that questions raised during a formal meeting should be answered in a formal meeting.
46 ست درج أية مسائل أخرى تثار أثناء الدورة تحت هذا البند الفرعي.
Any other matters arising during the session will be taken up under this sub item.
وإذا ك تب لهذه القضية أن تثار في استعراض منتصف المدة، فإنه باستطاعة الأمين العام للأونكتاد أن يجري مشاورات بغية إيجاد حل وسط.
What was important was to work towards a better functioning of the intergovernmental process. If the issue was to go to the Mid term Review, the Secretary General of UNCTAD could hold consultations with a view to finding middle ground.
يضاف إلى ذلك، أنه طالما أن الحق في تغيير الدين أو التمسك به يعتبر حقا شخصيا بطبعه، فإن الشواغل التي تثار فيما يتعلق بحالات معينة لتغيير الدين، أو بالطريقة التي قد تتبع لإحداث التغيير، يجب أن تثار بواسطة الشخص الذي يزعم أنه وقع ضحية لها.
Moreover, since the right to change or maintain a religion is in essence a subjective right, any concern raised with regard to certain conversions or how they might be accomplished should primarily be raised by the alleged victim.
وعلى الرغم من أن بعض أحكامه أثارت جدلا ، وهي مشاكل تثار كثيرا في معرض وضع وثيقة قانونية دولية، فإنه يمكن إنشاء فريق عمل من اللجنة السادسة أو أي لجنة خاصة من الجمعية العامة لمناقشتها.
Although some aspects of the draft raised concerns, those were issues that could be duly addressed during the drafting of the international legal instrument, for which a working group of the Sixth Committee or an ad hoc committee of the General Assembly should be established.
أرجو أن ي نظر إلى موقف كندا إزاء مسائل معينة تثار هنا في الجمعية العامة في سياق سياستنا الطويلة الأجل في المنطقة.
I want Canada's position on particular issues that arise here in the General Assembly to be seen in the context of our long standing policy in the region.
٤ ولقد حاولت البرتغال إثارة قضية ما كان ينبغي لها أن تثار بشأن اختصاص المحكمة اﻻندونيسية في موضوع محاكمة السيد غوسماو.
4. Portugal has attempted to raise a non issue of jurisdiction of the Indonesian tribunal to try Mr. Gusmao.
فكم من التساؤﻻت والتوقعات تثار، بل كم من التشكك يرد في أمر هذا التأكيد القاطع
How many questions, expectations and, indeed, how much skepticism underlie that assertion?
4 إذا كانت هذه المراكز ستنشأ على غرار المراكز الحالية أو المؤسسات الموجودة، فما هي القضايا القانونية والمالية والإدارية التي ينبغي أن تثار وكيف يمكن أن تكون هذه القضايا مماثلة لتلك القضايا التي ستنشأ في حالة المراكز الجديدة القائمة بذاتها
Annex
وأؤكد أن هذه تدابير يجب أن تكون فعالة بحيث تساعد على إزالة الشكوك الحالية التي تثار حول مصداقية منظمتنا حيث أن مصداقية اﻷمم المتحدة اﻵن تتعرض للخطر.
I emphasize that these must be effective measures which would help put a halt to the present questioning of our Organization apos s credibility for the credibility of the United Nations is now at stake.
147 وبالإضافة إلى الشواغل المرتبطة بحرية الكلام التي تثار على الفور، من الواضح أن هناك مسائل قانونية وتقنية أخرى يتعين النظر فيها.
In addition to the freedom of speech concerns that immediately arise, there are clearly other legal and technical issues to consider.
وكما الحال دائما ، منتصف الجهاز يحتاج إلى أن تثار حتى ونحن سوف ضبط الأوسط الاستواء ومسامير، واستخدام العلاوات حتى على كل جانب
As is always the case, the middle of the machine needs to be raised so we will adjust the middle leveling screws, using even increments on each side
وأخيرا، في نهاية هذا الاستبيان، تثار مسؤولية الناقل والشاحن عن أي إخلال بالتزاماتهما بموجب أحكام التسليم.
Finally, at the end of this questionnaire, the matter of the liability of the carrier and the shipper for any breach of their obligations under the delivery provisions is raised.
ومن المحتم أن تثار هذه القضية مرة أخرى، في ظل العديد من المراجعات المعلقة لمشاريع قوانين أمام المحكمة بموجب قانون مراقبة الاستخبارات الخارجية.
The issue is bound to arise again, with several pending bills proposing revisions of the FISA court.
وعلاوة على ذلك، كانت عبارة استنساخ الكائنات البشرية مستخدمة على نطاق واسع في اللجنة خلال السنوات الأربع الماضية بدون أن تثار اعتراضات عليها.
Furthermore, the expression cloning of human beings had been widely used by the Committee during the past four years and no objections had been raised.
وأولئك المسؤولون عن وجود هذا التناقض يستحقون أن تثار الشبهات علنا حول بواعثهم، وهم مدينون لجمهوريتنا وشعبنا، وكذلك للمجتمع الدولي بتقديم تفسير أمين.
Those who are responsible for this contradiction deserve to have their motives publicly questioned, and they owe our Republic and people, as well as the international community, an honest explanation.
ومن شأن هذا اﻻجراء، على نحو ما أقرت اللجنة في دورتها الثانية )CRC C 10، الفقرة ٣٩( أن يزيد من كفاءة عملية تقديم التقارير ويسهل مهمة الدول اﻷطراف بتزويدها بصورة مسبقة بقائمة ﻷهم المسائل التي يمكن أن تثار عند النظر في تقاريرها.
Such a procedure, as recognized by the Committee at its second session (CRC C 10, para. 39), would increase the efficiency of the reporting process and facilitate the task of States parties by providing them in advance with a list of the main issues which might be raised during the consideration of their reports.
والآن، تثار القضايا السياسية الهندية وتناقش بشكل منتظم ــ وبطريقة صاخبة ــ في مختلف وسائل الإعلام الاجتماعية.
Indian political issues are being raised and debated regularly and boisterously across social media.
ولم يطلب محامي صاحب الرسالة إﻻ تجريد محلفة واحدة من أهليتها أما بالنسبة إلى سائر المحلفين، فهي تعرض بأن تلك المسألة كان ينبغي أن تثار في المحكمة، وأنه ﻻ يمكن اعتبار وسائل اﻻنتصاف الداخلية قد استنفذت في هذا الصدد.
Author apos s counsel only requested that one juror be disqualified for the rest of the jurors, it is submitted that the matter should have been raised in court, and domestic remedies cannot be deemed exhausted in their respect.
بيد أنه قد تثار بعض التساؤلات حول ما إذا كان عدم وجود دليل واضح، أو وجود شكوك، بشأن تداول المادة الكيميائية حاليا في التجارة الدولية يمكن أن يحول دون قيام اللجنة بالنظر في استئهال إدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث.
There might be some question, however, whether the lack of clear evidence or uncertainty about the ongoing international trade in the chemical alone could prevent the Committee from considering the merit of listing the chemical in Annex III.
ويركز التقرير بوجه خاص على المجالات المتصلة بإدارة الموارد البشرية التي تمس الموظفين والتي تثار في اتفاقات المقر.
The report focuses in particular on areas of human resources management affecting staff that arise in the headquarters agreements.
١٢ وباﻻضافة إلى ذلك، قد يتعين على اللجنــة أن تقوم، أثنــاء الفترة المؤقتة، بدراســة القضايا الموضوعية اﻷخرى التي قد تثار في اﻻجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف.
12. In addition, it might be necessary for the Committee to examine, during the interim period, other substantive issues that may arise at the first meeting of the Conference of the Parties.
يمكن أن تمتد. يمكن أن تتمزق.
They can stretch. They can tear.
3 تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي
3. Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that the issues raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law
4 تعــرب عـــن تقديرهـــا للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي
4. Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that the issues raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law
4 تعــرب عـــن تقديرهـــا للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمــر معالجــة المسائـــل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي
4. Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that the issues raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law
7 تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقــا للقانـون الدولي
7. Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that the issues raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law
9 تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة، بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي
9. Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that the issues raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law
4 تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي
4. Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that the issues raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law
4 تعــرب عـــن تقديرهـــا للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمــر تسوية المسائـــل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي
Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that the issues raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law
يمكن أن تغطيها يمكن أن توقد نار ا
You can cover it up. You can build a fire.
٥٣٧ وعند النظر في هذا الموضوع على ضوء اﻷحكام ذات الصلة في اﻻتفاقية، قد تثار اهتمامات ذات طابع مختلف.
537. In the consideration of the topic in light of the relevant provisions of the Convention, concerns of a different nature might be raised.
ويلاحظ الأعضاء أنه في حين يمكن أن تكون هناك فرص جيدة لتوجيه نداءات مشتركة إلى المانحين ومؤتمرات المانحين، وأن التجربة الماضية في هذا الصدد كانت إيجابية، هناك أسئلة تثار بشأن ما إن كان إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات هو طريقة التصرف الصحيحة.
Members observe that while there might well be opportunities for joint donor appeals and donor conferences, and that past experience in this regard has been positive, questions arise as to whether establishing an inter agency task force would be the right way to proceed.
والواقع أن القضايا التي قد تثار نتيجة للتعامل مع ادعاءات العدوان من شأنها أن تقدم المزيد من الذخيرة لمنتقدي المحكمة الجنائية الدولية، الذين يزعمون في الأساس أن المحكمة ليست أكثر من مؤسسة مسيسة.
The issues that would arise from dealing with allegations of aggression would give ammunition to the ICC s critics who claim that it is a highly politicized institution.
حيث أن هناك العديد من المشاكل التي تثار، وﻻ سيما ما يرتبط منها بالنقل العابر للبضائع بواسطة نهر الدانوب وعبر أراض جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية )الصرب والجبل اﻷسود(.
There were many problems, including those relating to the transshipment of goods on the Danube River through the territory of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro).
٧٤ بيد أن ثمة أسئلة غالبا ما تثار حول الصفة المجزأة لهذه اﻷنشطة والصعوبة الواضحة في تحقيق اتساق وفعالية على نطاق أوسع في عمل منظومة اﻷمم المتحدة.
74. Questions are often raised, however, about the fragmented character of these activities and the apparent difficulty of bringing about greater coherence and effectiveness to work of the United Nations system.
يمكن أن تشتم رائحتها، يمكن أن تحس بها.
You can smell them. You can get a feel for them.
سوف يمكن، ينبغي، أو أن، ينبغي، يمكن أن
Would, could, should, or would, should, could.
ماذا يمكن أن أخبرها ماذا يمكن أن أقول
What can I tell her?

 

عمليات البحث ذات الصلة : لا يمكن أن تثار - ينبغي أن تثار - يجب أن تثار - يجب أن تثار - تثار ضد - قد تثار - لا تثار - قد تثار - تثار قضايا - سوف تثار - يمكن أن نفترض أن