ترجمة "يعفى" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إذا استطعت أن أحركها، لعل الألم قد يعفى. | If only I could move it, maybe the pain will be relieved. |
ثامنا يعفى الأجر الأدنى من أي تعليقات أو تعويضات أو خصومات. | The minimum wage shall be exempt from attachment, compensation, or deduction. |
وﻻ يعفى من الجزاءات سوى استيراد المواد الغذائية واﻷدوية وتقديم المعونات اﻻنسانية اﻷساسية الى يوغوسﻻفيا. | Only the import to the Federal Republic of Yugoslavia of foodstuffs, medicine and basic humanitarian aid is exempted from the sanctions. |
وفي بعض الحالات، قد يعفى المنسقون المقيمون من دورهم كرئيس للمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. | In some cases resident coordinators might be relieved of their role as head of a UNDP country office. |
العثور على تكنولوجيا المعلومات الهندية إلا عن طريق الثقب الذي التنفس المدخنة المبذولة في الانحراف ، وهكذا يعفى الأسرة. | Indian found it only by the hole which the chimney's breath made in the drift, and so relieved the family. |
٧٤ وثمة اتجاه يرمي إلى جعل تنظيم النسل quot مركزا على المرأة quot بدرجة أكبر، وهكذا يعفى الرجال من مسؤولياتهم عن تنظيم الخصوبة ويضع العبء بصورة متزايدة على النساء. | 47. There has been a trend towards making birth control more quot woman centred quot , thus absolving men of their responsibilities for fertility control and placing the burden increasingly on women. |
المادة 93 يعفى عن كل شخص حاول ارتكاب عمل إرهابي من العقوبة إذا مكن، بتبليغه السلطات الإدارية أو القضائية، من تجنب تحقق الجريمة ومن تحديد هوية الجناة الآخرين، عند الاقتضاء. | Article 93. Any person attempting to commit an act of terrorism is exempt from punishment if, having warned the administrative or judicial authorities, that person has been able to prevent the commission of the offence and to identify the other perpetrators, if any. |
وأضافت أن ﻻ شيء في البروتوكول اﻻختياري أو في القانون الدولي العرفي يؤيد اﻻدعاء بأن شخصا ما يعفى من واجب استنفاد سبل اﻻنتصاف المحلية بسبب فقره. قرارا اللجنة بشأن المقبولية | It is submitted that nothing in the Optional Protocol or in customary international law would support the contention that a person is relieved of the obligation to exhaust local remedies because of his indigence. |
وفي الوقت نفسه، يعفى الموظفون الذين يستعملون سيارة شركة من أي زيادة في الدخل الخاضع للضريبة إذا استطاعوا إثبات أن استعمالهم للسيارة لأغراض شخصية لا يتجاوز 000 1 كيلومتر في السنة(). | At the same time, employees using a company car were exempted from any increase of the taxable income, if they could prove that their private use of the car does not exceed 1,000 kilometres per year. |
apos ٤ apos تعد مركبات قوة الحماية التي يستخدمها اﻷفراد العسكريون )من غير المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية( ﻷغراض ترفيهية معينة مركبات في مهام رسمية، ومن ثم يعفى ركابها المأذون لهم باستخدامها من رد تكلفة استخدام المركبة. | (iv) UNPROFOR vehicles used by military members (not UNMOs or CIVPOL) for specific welfare purposes are considered to be duty and, therefore, their authorized passengers are exempt from reimbursement of the cost of such use. |
وفي الفلبين، يعفى الشخص الأبله من المسؤولية الجنائية، حيث يعر ف بأنه شخص يماثل نموه العقلي، رغم تقدمه في السن، النمو العقلي للأطفال في سن السنتين إلى سبع سنوات، وبأنه يكون مجردا تماما من العقل والقدرة على التمييز ومن حرية الإرادة وقت ارتكاب الجريمة . | In the Philippines, an imbecile is excused from criminal liability, defined as a person who while advanced in age has a mental development comparable to children between two and seven years of age. |
وإذا كانت نية الطرفين أن يكون الشرط بحيث يجعل جانب الشحن مسؤولا عن عملية التحميل والتستيف والتفريغ، فإن الناقل يجوز أن يعفى من المسؤولية عن مترتبات التستيف غير المناسب، ولكن فقط داخل نطاق نظام المسؤولية المحدد في المادة 17 (المادة 14 السابقة). | If it is the intention of the parties that the clause makes the cargo side responsible for loading, stowage or discharging, a carrier may be relieved from liability for the consequences of improper stowage, but only within the scope of the liability system outlined in article 17 (previously 14). |
وأضاف أنه يبدو من البديهي أن يعفى الفقراء من دفع مقابل عن هذه الخدمات، غير أنهم في الواقع يدفعون أكثر بكثير مما تدفعه الشرائح الميسورة في البلدان النامية نظرا إلى أنهم يضطرون إلى الحصول عليها من مقدمي هذه الخدمات في القطاع الخاص. | The principle that the poor should not have to pay for these services seemed obvious, but in reality they were paying much more than the affluent sections of developing countries because they were forced to buy from private vendors. |
وأضاف أنه يبدو من البديهي أن يعفى الفقراء من دفع مقابل عن هذه الخدمات، غير أنهم في الواقع يدفعون أكثر بكثير مما تدفعه الشرائح الميسورة في البلدان النامية نظرا إلى أنهم يضطرون إلى الحصول عليها من مقدمي هذه الخدمات في القطاع الخاص. | The principle that the poor should not have to pay for these services seemed obvious, but in reality, they were paying much more than the affluent sections of developing countries because they were forced to buy from private vendors. |
عمليات البحث ذات الصلة : يعفى من - لا يعفى - يعفى الأداء - يعفى من - كما يعفى - يعفى عن - سوف يعفى - يعفى تحديدا - وقد يعفى - يعفى من الألم - يعفى من بقية - يعفى من الرسوم - يمكن أن يعفى