ترجمة "يسخرون من ذلك" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : يسخرون - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : يسخرون من ذلك - ترجمة :
الكلمات الدالة : Then More Mean Really Taunting Mock Laughing Mocking Laughed

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أصدقائك يسخرون من الآخرين
Your friends mocking other people?
هؤلاء الفرنسيون يسخرون كثيرا ربما لا ي صدقون ذلك.
They're a cynical lot, you know, these French. They might refuse to believe that.
كان الناس يسخرون من الفكرة
People were making fun of the idea.
دعهم يسخرون
Let 'em laugh.
كانوا يسخرون مني .
They were mocking me.
يسخرون منك ومنها
They make fun by you and her.
والواقع أن هؤلاء الذين يسخرون من هذه الحركة وينبذونها ليس من مصلحتهم أن يفعلوا ذلك.
Indeed, those who deride and dismiss this movement do so at their peril.
كان الجميع تقريبا يسخرون من أحلامنا هذه.
Almost everybody dismissed these dreams.
أو الفقراء يسخرون من الأغنياء، والاغنياء كذلك .
Or poor people making fun of rich people, the same as rich people.
الجميع يسخرون لأنه يحبك
Everybody's laughing because he's in love with you.
إنهم يسخرون مني هنا
They only laugh at me at home.
سوف يسخرون علي كثيرا !0
I'm going to get made fun of so much!
وعندما تحاول لتحذيرهم، يسخرون منك.
Yeah. And when you try to warn them, they laugh at you.
يسخرون منها لأنها طفلة حمقاء
They laugh at her because she is foolish child.
أنت ستجدهم يسخرون منك انته بالكثير من الطرق المسدودة
You'll find them laughing at you. End up a lot of blind alleys.
إنهم يسخرون منه . أنتم لا تسخرون منه .
They laugh him off. You don't laugh him off.
هيا يا عزيزتى لن ندعهم يسخرون منا
Come on, baby. They can't make a sucker out of us.
كان الكر ل يسخرون كل طاقة بني جلدتهم من أجل مشروع جديد
. ..the Krell had been applying their entire racial energies to a new project.
وإذا رأوا معجزة دال ة على نبو تك يسخرون منها ويعجبون .
When they see a sign , they laugh at it ,
وإذا رأوا معجزة دال ة على نبو تك يسخرون منها ويعجبون .
And whenever they see a sign , they mock at it .
وإذا رأوا معجزة دال ة على نبو تك يسخرون منها ويعجبون .
and , when they see a sign , would scoff
وإذا رأوا معجزة دال ة على نبو تك يسخرون منها ويعجبون .
And when they behold a sign , they turn to scoffing .
وإذا رأوا معجزة دال ة على نبو تك يسخرون منها ويعجبون .
And when they see an Ayah ( a sign , a proof , or an evidence ) from Allah , they mock at it .
وإذا رأوا معجزة دال ة على نبو تك يسخرون منها ويعجبون .
And when they see a sign , they ridicule .
وإذا رأوا معجزة دال ة على نبو تك يسخرون منها ويعجبون .
and if they see any Sign , they laugh it away
وإذا رأوا معجزة دال ة على نبو تك يسخرون منها ويعجبون .
And seek to scoff when they behold a portent .
وإذا رأوا معجزة دال ة على نبو تك يسخرون منها ويعجبون .
and when they see a sign they make it an object of ridicule ,
وإذا رأوا معجزة دال ة على نبو تك يسخرون منها ويعجبون .
When they are shown a sign , they scoff at it
وإذا رأوا معجزة دال ة على نبو تك يسخرون منها ويعجبون .
And when they see a sign , they ridicule
وإذا رأوا معجزة دال ة على نبو تك يسخرون منها ويعجبون .
and when they see a miracle , they mock
وإذا رأوا معجزة دال ة على نبو تك يسخرون منها ويعجبون .
And when they see a sign they incite one another to scoff ,
وإذا رأوا معجزة دال ة على نبو تك يسخرون منها ويعجبون .
and whenever they see some sign , they ridicule it ,
وإذا رأوا معجزة دال ة على نبو تك يسخرون منها ويعجبون .
And , when they see a Sign , turn it to mockery ,
لأن كل الناس ربما لن تتفهم وربما يسخرون منكم
Because other people might not understand.
لا تدعهم يسخرون منك فقط إفعل ما تفعله السيدات
Don't let them kid you. Just do as the ladies do.
لقد قال ، ربما كان الناس يسخرون من ركضك وراء مورجان ، لكن هذا كل شئ
He said people might be laughing about the way you ran after Morgan, but that was all!
القريبة اليك والبعيدة عنك يسخرون منك يا نجسة الاسم يا كثيرة الشغب.
Those who are near, and those who are far from you, shall mock you, you infamous one full of tumult.
القريبة اليك والبعيدة عنك يسخرون منك يا نجسة الاسم يا كثيرة الشغب.
Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed.
فنزلت بهم عقوبة ذنوبهم التي عملوها ، وأحاط بهم العذاب الذي كانوا يسخرون منه .
The evil they perpetrated overtook them , and what they mocked has turned upon them .
فنزلت بهم عقوبة ذنوبهم التي عملوها ، وأحاط بهم العذاب الذي كانوا يسخرون منه .
So the evils of their deeds struck them , and what they used to mock at surrounded them .
فنزلت بهم عقوبة ذنوبهم التي عملوها ، وأحاط بهم العذاب الذي كانوا يسخرون منه .
So the evil things that they wrought. smote them , and they were encompassed by that they mocked at .
فنزلت بهم عقوبة ذنوبهم التي عملوها ، وأحاط بهم العذاب الذي كانوا يسخرون منه .
Then there be fell them the vices of that which they had worked , and there surrounded them that whereat they had been mocking .
فنزلت بهم عقوبة ذنوبهم التي عملوها ، وأحاط بهم العذاب الذي كانوا يسخرون منه .
Then , the evil results of their deeds overtook them , and that at which they used to mock surrounded them .
فنزلت بهم عقوبة ذنوبهم التي عملوها ، وأحاط بهم العذاب الذي كانوا يسخرون منه .
So the evils of their deeds assailed them , and what they used to ridicule engulfed them .
فنزلت بهم عقوبة ذنوبهم التي عملوها ، وأحاط بهم العذاب الذي كانوا يسخرون منه .
The evil consequences of their misdeeds overtook them and what they mocked at overwhelmed them .

 

عمليات البحث ذات الصلة : يسخرون من - من ذلك - من ذلك - من ذلك - من ذلك - من ذلك - أكثر من ذلك من - من أبعد من ذلك - أقل من ذلك من - وبدلا من ذلك - أبعد من ذلك - بدلا من ذلك - رسم من ذلك