ترجمة "وينتشر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وينتشر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وينتشر في الصدر والظهر، ثم إلى بقية أجزاء الجسم. | It then spreads to the chest and back and finally to the rest of the body. |
وينتشر في أنحاء أوروبا ما يزيد على العشرة ملايين منا. | There are more than 10 million of us across Europe. |
وينتشر داء المتدثرات بشكل فظيع ويبقى وباء داء المتدثرات منتشرا لسنيين | And we have a terrible chlamydia epidemic terrible chlamydia epidemic which sticks around for many years. |
وينتشر استخدام هذا الأسلوب في الموسيقى والفنون و الآداب، وخاصة في الشعر. | Aleatoricism is commonly found in music, art, and literature, particularly in poetry. |
وينتشر داء المتدثرات (الكلاميديا) بشكل فظيع ويبقى وباء داء المتدثرات منتشرا لسنيين | And we have a terrible chlamydia epidemic terrible chlamydia epidemic which sticks around for many years. |
يتم قتل عدة آلاف من اليهود وينتشر العنف في جميع أنحاء إسبانيا والبرتغال. | Many thousands of Jews are massacred and the violence spreads throughout Spain and Portugal. |
وينتشر التصحر عبر العالم في الأراضي الجافة، وتمتد آثاره محليا ووطنيا وإقليميا وعالميا . | Desertification takes place worldwide in drylands, and its effects are experienced locally, nationally, regionally and globally. |
وينتشر هؤلاء الأفراد في أبيدجان، ودالوا، وسان بيدرو، ومان، وبواكيه، وياموسوكرو، وبندوكو، وكرهوغو. | These officers are deployed in Abidjan, Daloa, San Pédro, Man, Bouaké, Yamoussoukro, Bondoukou and Korhogo. |
وينتشر مرض متﻻزمة نقص المناعة المكتسب )اﻻيدز( فيروس نقص المناعة البشرية انتشارا سريعا. | HIV AIDS is spreading rapidly. |
وينتشر السخط بسرعة على مسألة زيادة السكان المستمرة بسبب الضغوط اﻻتحادية لتوطين اﻷجانب. | More discontent is spreading rapidly about the ever increasing population caused by federal immigration pressures. |
وينتشر الفقر في معظم المناطق الريفية، التي عادة ما عانت أيضا من ويلات الحرب. | Poverty is most widespread in rural areas, which usually also suffered most during the war. A risk of falling into poverty in Republika Srpska is much higher in rural |
37 وينتشر نقص اليود عموما بصورة متوطنة في العديد من المناطق المتضررة بحادثة تشيرنوبيل. | Iodine deficiency is traditionally endemic in many of the areas affected by the Chernobyl accident. |
وينتشر هؤلاء الأفراد في أبيدجان، ودالوا، وسان بيدرو، ومان، وبواكيه، وياموسوكرو، وبوندوكو، وكرهوغو، وأبنغورو. | These officers are deployed in Abidjan, Daloa, San Pédro, Man, Bouaké, Yamoussoukro, Bondoukou, Korhogo and Abengourou. |
وينتشر العنف الأسري على نطاق واسع مع عدم اعتراف السلطات أو عامة الجمهور بوجوده. | Domestic violence is also widespread and is not acknowledged as an issue by the authorities or among the public. |
وينتشر التشويه الجنسي للنساء أيضا في بعض أجزاء من آسيا مثل إندونيسيا وماليزيا واليمن. | The sexual mutilation of women is also found in some parts of Asia, such as Indonesia, Malaysia and Yemen. |
وينتشر السعى إلى المزيد من الرخاء، عن طريق ترتيبات اقتصادية إقليمية آخذة في الظهور. | The search for greater prosperity through emerging regional economic arrangements is spreading. |
ثم يتم تبادل الاتهامات والاتهامات المضادة، ويظل جيش الاحتلال باقيا ، وينتشر تمرد جديد في البلاد. | Recriminations fly, the occupying army remains, and a new insurgency spreads. |
ويباع سرا الكثير من النساء واﻷطفال كرقيق، وينتشر بغاء اﻷطفال في المدن الكبرى مثل شانغهاي. | Many women and children are sold clandestinely as slaves, and child prostitution in big cities such as Shanghai is on the rise. |
يجذب الاطفال للتعليم بوضع الموسيقى اولا ومن ثم يأتي التعليم لاحقا وهو نظام معد وينتشر بسرعة | And so you attract people through that into learning, not adding that on after all the learning has been done and you've eaten your cognitive greens. |
فكان الايدز (مرض نقص المناعة البشرية المكتسبة) يقتل أكثر من مليوني شخص سنويا، وينتشر بسرعة بالغة. | AIDS was killing more than two million people each year, and spreading rapidly. |
وينتشر الآن العمل بدوام جزئي، حتى أنه قد يتحول إلى الوضع الطبيعي الجديد السائد في سوق العمل. | Part time employment is spreading and may become the labor market s new normal. |
وينتشر استخدام اللغة الويلزية في بريطانيا واللغة الغاليكية في أيرلندا اليوم أكثر بكثير من خمسين سنة مضت. | The use of the Welsh language in Britain and Gaelic in Ireland is greater today than fifty years ago. |
وينتشر أسلوب المعيشة هذا في أجزاء من آسيا الوسطى والغربية والهند وشرق وجنوب غرب إفريقيا وأوراسيا الشمالية. | This way of life is common in parts of central and western Asia, India, east and south west Africa and northern Eurasia. |
ففيروس نقص المناعة البشرية في تصاعد في جميع أرجاء العالم، وينتشر بوجه خاص في أوساط النساء والبنات. | HIV is on the rise in all parts of the world, spreading in particular among women and girls. |
وينتشر الفيروس عن طريق الاتصال المباشر مع السوائل في الجسم ، مثل الدم، فى الشخص المصاب أو الحيوانات الأخرى . | The virus spreads by direct contact with body fluids, such as blood, of an infected human or other animals. |
وينتشر هذا النمط في مختلف أنحاء أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، حيث اختارت الحكومات أيضا معاقبة من يتعاطون المخدرات بالسجن. | This pattern persists across Central and Eastern Europe, where governments have also opted to imprison drug users. |
ولكن بعد انتهاء المهمة وإلحاق الهزيمة بالسوفييت، ت ر ك الفيروس الوهابي لينمو وينتشر دون أي مقاومة في المناطق الحدودية الباكستانية. | Once the mission was accomplished and the Soviets vanquished, the Wahhabi virus was left to fester in Pakistan s border areas. |
٥ وينتشر أفراد القوة داخل المنطقة الفاصلة وبجوارها )انظر الخريطة المرفقة(، حيث توجد بالقرب معسكرات قواعدهم والوحدات اﻹدارية الميدانية. | UNDOF is deployed within and close to the area of separation (see attached map), with base camps and logistic units located nearby. |
وينتشر على نطاق واسع في أوروبا وأمريكا الشمالية و كما تم جمع عينات منه في شمال أفريقيا وأمريكا الوسطى واليابان. | Widely distributed, it is common in Europe and North America, and has also been collected in North Africa, Central America, and Japan. |
وينتشر التقصير في الاستثمار في البنية الأساسية (بما في ذلك تأجيل الصيانة) حيثما كانت العواقب غير مؤكدة و أو غير مباشرة. | Underinvestment in infrastructure (including deferred maintenance) is widespread where the consequences are uncertain and or not immediate. |
كثيرا ما يبدأ الشعور بوخز الدبابيس والإبر في جانب واحد من اليد والذراع وينتشر إلى منطقة الفم والأنف من نفس الجانب. | Often a feeling of pins and needles begins on one side in the hand and arm and spreads to the nose mouth area on the same side. |
وينتشر الآن نحو 250 جنديا من الكتيبة الهندية، باحتياطي قوات يتراوح عدده بين 30 و40 جنديا، في القطاع الشرقي الفرعي الجديد. | Some 250 troops from the Indian battalion, with a standby reserve of 30 to 40 troops, are now deployed in the new Sub Sector East. |
ويشك ل العنف الجنسي ضد المرأة مشكلة خطيرة، بشكل خاص، في دارفور وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وينتشر على نطاق واسع أكثر من أي وقت مضى. | Sexual violence against women is a particularly serious problem in Darfur and the Democratic Republic of the Congo and it is more widespread than ever. |
وينتشر هذا النوع من البارانويا على نطاق واسع في آسيا، حيث كان كل بلد تقريبا واقعا تحت رحمة القوى الغربية لعدة مئات من السنين. | Such paranoia is widespread in Asia, where almost every country was at the mercy of Western powers for several hundred years. |
وينتشر مراقبو الهيئة العسكريون في مرتفعات الجولان وفي جنوب لبنان وسيناء وفي مقر البعثة في القدس وفي مكتبي الاتصال التابعين لها في بيروت ودمشق. | UNTSO military observers are deployed in the Golan Heights, South Lebanon and Sinai, at the Mission's headquarters in Jerusalem and at its liaison offices in Beirut and Damascus. |
وقد شرعت المفوضية في تنفيذ أو تمويل مشاريع محددة للوقاية في البلدان التي تستضيف الﻻجئين وينتشر فيها فيروس نقص المناعة البشرية اﻻيدز بمعدﻻت مرتفعة. | Specific prevention projects have been initiated funded by UNHCR in countries with high prevalence of HIV AIDS that are hosting refugees. |
ورغما عن الجهــــود التي تبذلهـــا البلدان والمؤسسات والتي زادت مؤخرا، فإن استهــــﻻك المخدرات وانتهاجها واﻻتجار غير المشروع بها يزداد وينتشر في جميع أنحاء العالم. | In spite of the efforts, lately increased, by countries and institutions, the consumption, production and illegal trafficking of drugs have increased and spread throughout the world. |
ويمكنك إعادة صياغة وأساسا ما قلت سابقا ، كيف يتم نشر الرحمة وينتشر القاعدة الذهبية، بالقول فقط ، تدفق الرحمة بشكل طبيعي على حاصل القنوات اللاصفرية | And you could basically reformulate what I said earlier, about how compassion is deployed and the golden rule is deployed, by just saying, well, compassion most naturally flows along non zero sum channels where people perceive themselves as being in a potentially win win situation with some of their friends or allies. |
وينتشر بين خبراء الاقتصاد شعور قوي بأن الاقتصاد العالمي نجح في الارتداد من الركود العميق، وأن الأزمة الحالية رغم شدتها ليست أكثر من شذوذ مؤقت. | Among economists there is a strong feeling that the world economy is bouncing back from deep recession, and that the current crisis, although severe, is an aberration. |
وينتشر اليوم إدراك واسع ومتزايد ﻷهمية تعزيز هذا المفهوم على النحو الـــذي انعكس فيه اﻻجتماع اﻷخير الذي انعقد في نيويورك بين اﻷمين العام ورؤساء المنظمات اﻹقليمية. | Today, there is a wider and increasing awareness of the importance of consolidating this concept, as reflected by the recent meeting in New York between the Secretary General and heads of regional organizations. |
أصبحت إنجلترا دولة موحدة سنة 927 ميلادية، ومنذ عصر الاستكشاف الذي بدأ في القرن الخامس عشر، أخذ تأثيرها الثقافي والقانوني يمتد وينتشر شيء ا فشيئ ا عبر العالم بأكمله. | England became a unified state in the 10th century, and since the Age of Discovery, which began during the 15th century, has had a significant cultural and legal impact on the wider world. |
وينتشر على نطاق واسع عدم التسامح إزاء الآراء السياسية المخالفة والمناوئة، مما يؤدي إلى نشوب اضطرابات أهلية داخلية وصراعات اجتماعية يتطاول أمدها، وتشكل هذه العوامل بدورها وصفة للفوضى وعدم الاستقرار. | Intolerance of political dissent and divergent opinion is widespread, which gives rise to protracted internal civil disorders and social conflicts, which in turn are a recipe for anarchy and instability. |
وينتشر أفراد قوة الشرطة بالبعثة في منروفيا وفريبورت ومطاري روبرتس الدولي واسبريغز باين، و 25 موقعا آخر في جميع أرجاء البلد، مع تواجد وحدات الشرطة المشكلة الأربع في كل من منروفيا، وبوكانان، وغبارنغا، وزويدرو. | UNMIL police personnel are deployed in Monrovia and at the Freeport, Roberts International Airport, Spriggs Payne Airport and 25 other sites across the country, with the four formed police units stationed in Monrovia, Buchanan, Gbarnga and Zwedru. |
وذكر مراسل The Times )اللندنية(، في مقال نشر في ١٦ نيسان ابريل ١٩٩٤ أن ثمة جهازا أمنيا واسع اﻻنتشار حيث توجد ثكنات الجنود اﻹندونيسيين في كل شارع تقريبا وينتشر الجواسيــس والمخبرون في كل مكان. | The correspondent for The Times (London), in an article dated 16 April 1994 stated that there was a pervasive security apparatus with Indonesian soldiers barracks on almost every street and spies and informers everywhere. |
أي عندما يظهر هنالك إكتشاف مفاجىء بواسطة أحد افراد المجموعة , وليكن مثلا استعمال النار او استعمال إحدى الادوات , بدلا عن الزوال ينتشر هذا الاكتشاف بسرعة كبيرة أ فقيا عبر أفراد الجماعة وينتشر عاموديا عبر الاجيال القادمة | So that when there was a sudden accidental discovery by one member of the group, say the use of fire, or a particular type of tool, instead of dying out, this spread rapidly, horizontally across the population, or was transmitted vertically, down the generations. |
عمليات البحث ذات الصلة : وينتشر الموظفين - وينتشر عملاء - وينتشر على نطاق واسع - وينتشر في جميع أنحاء