ترجمة "ومن ناحية التلويح" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ومن ناحية التلويح - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
من ناحية الخادمة، ومن ناحية الطفل، ومن ناحية الأهل. | For the maid. For the child. |
ومن ناحية اخرى | On the other hand, |
لم أضطر لأن أحاول التلويح بأجنحتي. | I didn't have to try to flap my wings. |
ومن ناحية أخرى، لدي أنباء طيبة. | I do, however, have good news. |
أعني في بعض المسابقات ومن ناحية الإمكانات ولكن ليس من ناحية القيادة الفعلية. | I mean in certain tournaments and in terms of capacity but not in terms of actual leadership. |
ومن ناحية أخرى، يبدو الموقف الأوروبي متفجرا. | Meanwhile, the European situation looks explosive. |
ومن ناحية أخرى، يكافح الاتحاد الأوروبي شياطينه. | Meanwhile, the European Union is struggling with its own demons. |
ومن ناحية اخرى لدي صور زائفة لطفولة سعيدة | On the other hand, I have the fake happy picture thing. |
ومن ناحية أخرى، فإن المصاعب العالمية تظل كبيرة. | Meanwhile, global difficulties remain substantial. |
ومن ناحية أخرى، تقوضت مصداقية سلاح دراجي الفتاك. | Meanwhile, the credibility of Draghi s atomic weapon is being undermined. |
ومن ناحية أخرى، فإن الخاصية ب) ليست كذلك. | On the other hand, property b) is not. |
ومن ناحية أخرى، شمل اﻻستبيان سؤاﻻ عن الديانة. | On the other hand, the questionnaire had included a question about religion. |
ومن ناحية أخرى ، قلت له لاأريدأن أقدمهللمحاكمة،بالطبع... | On the other hand, I told him I wouldn't prosecute. |
فمن ناحية، نحن نطير في الفضاء الخارجي، ومن ناحية أخرى هناك أمم بأسرها تموت من الجوع. | On the one hand, we are flying into outer space, and on the other entire nations are dying of hunger. |
وبعد ذلك إجتمعنا في منزل الرئيس مع الدكتور روبيكسيك من ناحية السيد ميليكان ومن ناحية أخرى | And afterwards we convened at the President's House with Dr. Robicsek on one hand, Mr. Milliken on the other. |
ومن ناحية أخرى، تواصلت الجهود لتضييق الخناق على الاحتجاجات. | Meanwhile, efforts to clamp down on protests have continued. |
ومن ناحية أخرى، يمكنهم اتخاذ القرار بالسماح للاقتصاد بالهيمنة. | On the other hand, they can decide to allow economics to prevail. |
ومن ناحية أخرى، تحسنت الظروف التجارية إلى حد كبير. | On the other hand, the terms of trade have improved. |
ومن ناحية أخرى، أظن أن لدي نكات أفضل منه . | On the other hand, I think I have better jokes. |
لدينا اﻵن اقتراحان واضحان في نطاقهما وفي مضمونهما من ناحية واحدة التحكيم، ومن ناحية أخرى مساعدة خبير مستشار. | We now have two proposals that are distinct in scope and content on the one hand, arbitration, and on the other the assistance of an expert adviser. |
ومن ناحية أخرى، ي ع د أرباب العمل عنصرا رئيسيا أثناء الأزمات. | Employers, meanwhile, are linchpins during a crisis. |
ومن ناحية أخرى، كان فريدمان الخصم والعدو الرئيسي لكينـز وخلفائه. | From another perspective, Friedman was the arch opponent and enemy of Keynes and his successors. |
ومن ناحية أخرى سنجد أن الاستثمار والصادرات أيضا في انحدار. | Meanwhile, investment and exports are plummeting as well. |
ومن ناحية أخرى تكفل الفقرة الحادية عشرة الحرية الدينية للجميع. | On the other hand, Article 11 guarantees freedom of religion for all. |
ومن ناحية أخرى، انخفضت حصة الولايات المتحدة في الناتج العالمي. | Meanwhile, the US share of global output has declined. |
ومن ناحية أخرى، كانت الأداة المؤسسية الأكثر قوة محل إهمال. | Meanwhile, the most powerful institutional tool has been neglected. |
ومن ناحية أخرى فإن الإصلاحات الاقتصادية من الممكن أن تنتظر. | Economic reforms, on the other hand, can wait. |
ومن ناحية أخرى، تأسست آلية الاستقرار الأوروبية لحماية الدول والبنوك. | At the same time, the European Stability Mechanism was established to safeguard states and banks. |
ومن ناحية أخرى، يظل معدل الادخار في الصين مرتفعا بعناد. | Meanwhile, China s savings rate remains stubbornly high. |
ومن ناحية أخرى، يمارس مرسي وجماعة الإخوان المسلمين لعبة مزدوجة. | Meanwhile, Morsi and the Muslim Brotherhood are playing a double game. |
ومن ناحية أخرى، هو تغيير سطحي لن يفيد الإيرانيين كثيرا. | On the other, it is a cosmetic change that won't do most Iranians much good. |
ومن ناحية أخرى، يلاحظ أن كرة الشبكة قاصرة على النساء. | Netball on the other hand is played exclusively by women. |
ومن ناحية أخرى أكثر إيجابية، بدأت حالات العودة في ليبريا. | On a more positive note, return began taking place in Liberia. |
ومن ناحية أخرى، فإن موقع الشعبة أكثر إبرازا للصبغة المؤسسية. | DAW's web site was more institutional. |
ومن ناحية أخرى، فإن اﻹجراء يتسبب في تكاليف وتأخيرات إضافية. | During the pre adjudication phase, he might also act as a conciliator. |
ومن ناحية أخرى، وضعت برامج عمل وبرامج تأهيل لﻷطفال الجانحين. | Programmes of work and re education were also provided for delinquent children. |
ومن ناحية أخرى سببت متلازمة الأنف الأبيض موت جماعي للخفافيش. | White nose syndrome has wiped out populations of bats. |
ومن ناحية أخرى, نحن محظوظون لأننا حصلنا على فرصة ثانيه | And in a way, we're lucky, 'cause we've been given a second chance. |
ومن ناحية أخرى، فلنرى ما أنت فاعل حيال هذا الأمر | On the other hand, don't much see what you can do about it. |
إذ يبدو أن التلويح بالقالب هي الاستراتيجية الأكثر فاعلية من الأخرى. | It looks as if the waving is a more effective strategy than the other strategy. |
ومن ناحية أخرى يستغل البيروقراطيون مثل هذه الفرص لتكييف السياسات وتعزيزها. | Bureaucratic entrepreneurs, on the other hand, take advantage of such opportunities to adjust and promote policies. |
ومن ناحية أخرى، ألقت الصين بظلها الثقيل على الانتخابات البرلمانية اليابانية. | China, meanwhile, has cast a long shadow over the Japanese parliamentary elections. |
ومن ناحية أخرى، يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها. | On the other hand, the developed countries must honour their commitments. |
ومن ناحية خامسة، يجب حماية الأطفال من إساءة المعاملة والاستغلال والعنف. | Fifthly, children must be protected against abuse, exploitation and violence. |
ومن ناحية أخرى أوقفت عملية وزع الموظفين العسكريين والمدنيين في البعثة. | Further deployment of both military and civilian staff of UNOMIG was suspended. |
عمليات البحث ذات الصلة : ومن ناحية الاجتياح - ومن ناحية خنق - ومن ناحية الرائدة - ومن ناحية رسم - ومن ناحية توجيه - ومن ناحية مخرطة - ومن ناحية مستديرة - ومن ناحية خياطة - ومن ناحية سعيدة - ومن ناحية منفاخ - ومن ناحية جزازة - ومن ناحية دمية - ومن ناحية مجرفة - ومن ناحية شاحنة